约书亚记
第2章 · 原文逐词解析
1~yiv"n]a-~Iy:n.v ~yiJiV;h-!im !Wn-!iB-:[uvAh>y x;l.vIY:w
romael vG:r.m
AxyIr>y-t,a>w #r Wk.l
b'x"r H'm.vW h"nAz h'Via-tyeB Waob"Y:w Wk.lEY:w
`h'M'v-Wb.K.vIY:w 嫩的儿子约书亚从什亭派两个人
暗暗地作探子,说:
「你们去窥探那地和耶利哥。」
于是他们去了,来到一个名叫喇合的妓女家里,
就在那里躺卧。
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】!iB#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!Wn#05126专有名词,人名【嫩】!im#04480介系词【从、出、离开】~yiJiV;h#07851冠词 12;h21 + 专有名词,地名(~yiJiv)【什亭】~Iy:n.v#08147名词,阳性双数(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~yil>G:r.m#07270动词,Pi‘el 分词复阳(l:g"r)【Qal 行走,Pi‘el 四处探勘、刺探,Tiphel 教导行走】v#02791副词【名词:魔术;副词:沉默地、秘密地】 romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wk.l#01980动词,Qal 祈使式复阳(%;l'h)【动身、走、去】Wa>r#07200动词,Qal 祈使式复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】AxyIr>y#03405专有名词,地名(AxyIr>y AxEr>y)【耶利哥】Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【往来、行走、去】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h'Via#00802名词,阴性单数【妇人、女人、妻子】h"nAz#02181动词,Qal 主动分词单阴(h"n"z)【做妓女、行淫】H'm.vW#08034连接词 12W21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(~ev)【名字】b'x"r#07343专有名词,人名【喇合】Wb.K.vIY:w#07901动词,Qal 叙述式 3 复阳(b;k'v)【躺卧、同寝】h'M'v#08033副词 + 指示方向的 12h'21(~'v)【那里】
2romael AxyIr>y %,l,m.l r;m'aEY:w
lea"r.fIy yEn.Bim h'l>y;L;h h"Neh Wa'B ~yiv"n]a hENih
`#有人告诉耶利哥王说:
「看哪,今夜有以色列人来到这里
窥探此地。」
r;m'aEY:w#00559动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】%,l,m.l#04428介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(%,l,m)【君王、国王】AxyIr>y#03405专有名词,地名(AxyIr>y AxEr>y)【耶利哥】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hENih#02009指示词【看哪】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】h"Neh#02008副词【到此处】h'l>y;L;h#03915冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】yEn.Bim#01121介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,地名、国名【以色列】roP.x;l#02658介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;p'x)【挖、探索】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】
3romael b'x"r-l,a AxyIr>y %,l,m x;l.vIY:w
%etyeb.l Wa'B-r,v]a %Iy;lea ~yia'B;h ~yiv"n]a'h yiayicAh
`Wa'B #耶利哥王打发人到喇合那里说:
「你要交出那来到你这里、进入你家的人,
因为他们来是要窥探全地的。」
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】AxyIr>y#03405专有名词,地名(AxyIr>y AxEr>y)【耶利哥】l,a#00413介系词【对、向、往】b'x"r#07343专有名词,人名【喇合】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yiayicAh#03318动词,Hif‘il 祈使式单阴(a'c"y)【出去、出来、向前】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~yia'B;h#00935冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】%Iy;lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阴词尾(l,a)【对、向、往】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】%etyeb.l#01004介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阴词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yK#03588连接词(yiK)【因为、不必翻译】roP.x;l#02658介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;p'x)【挖】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】
4r,maoT:w An.P.ciT:w ~yiv"n]a'h yEn.v-t,a h'Via'h x;QiT:w
~yiv"n]a'h y;lea Wa'B !eK
`h'Meh !Iy;aem yiT.[:d"y a{l>w那女人带着二人,将他隐藏,却说:
「那(二)人确实到我这里来了;
他们是那里来的我却不知道。
x;QiT:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阴(x;q'l)【取、娶、拿】h'Via'h#00802冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.v#08147形容词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】An.P.ciT:w#06845动词,Qal 叙述式 3 单阴 + 3 单阳词尾(!;p'c)【隐藏】r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】yiT.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 1 单([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】!Iy;aem#00370介系词 12!im21 + 疑问副词(!Iy;a)【哪里】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】
5Wa'c"y ~yiv"n]a'h>w %,vox;B rAG.sil r;[;V;h yih>y:w
~yiv"n]a'h Wk.l'h h"n'a yiT.[:d"y a{l
`~WgyiF;t yiK ~,hyEr]x;a reh;m Wp>dIr天黑了要关城门的时候,那(二)人就出去,
那(二)人往那里去我却不知道。
你们快快去追赶他们,就必追上他们。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r;[;V;h#08179冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[;v)【门】rAG.sil#05462介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r:g's)【Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付】%,vox;B#02822介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,vox)【黑暗】~yiv"n]a'h>w#00376连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】Wa'c"y#0331812Wa.c"y21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(a'c"y)【出去、出来、向前】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yiT.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 1 单([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】h"n'a#00575疑问副词 + 表示方向的 12h'21(!'a)【哪里?何时?】Wk.l'h#01980动词,Qal 完成式 3 复(%;l'h)【走路】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】Wp>dIr#07291动词,Qal 祈使式复阳(@:d"r)【逼迫、追赶、追求】reh;m#04118副词【I. 形容词,快速的;II. 副词,快速地】~,hyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~WgyiF;t#05381动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 + 3 复阳词尾(g;f"n)【Hif‘il 追上、得到、及于、抓住】
6h"g"G;h ~;t'l/[,h ayih>w
`g"G;h-l;[ H'l tAkUr]['h #e['h yeT.vip.B ~En.m.jiT:w(她领他们上到房顶,
把他们藏在她所摆在房顶的木麻中。)
ayih>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阴(aWh)【他、她】~;t'l/[,h#05927动词,Hif‘il 完成式 3 单阴 + 3 复阳词尾(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】h"g"G;h#01406冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 表示方向的 12h'21(g"G)【屋顶】~En.m.jiT:w#02934动词,Qal 叙述式 3 单阴 + 3 复阳词尾(!;m'j)【隐藏】yeT.vip.B#06593介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(t,veP)【麻】#e['h#06086冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(#e[)【木头、树】tAkUr]['h#06186冠词 12;h21 + 动词,Qal 被动分词复阴(%:r'[)【Qal 摆设、安排、预备;Hif‘il 估价】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】g"G;h#01406冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(g"G)【屋顶】
7~,hyEr]x;a Wp>d"r ~yiv"n]a'h>w
tAr.B.[;M;h l;[ !ED>r:Y;h %w
`~,hyEr]x;a ~yip>dor'h Wa.c"y r,v]a;K yEr]x;a 那些人就追赶他们,
往约旦河的渡口的方向去了。
…人就关了城门。(…处填入下行)
追赶他们的人出去以后,
~yiv"n]a'h>w#00376连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】Wp>d"r#07291动词,Qal 完成式 3 复(@:d"r)【逼迫、追赶、追求】~,hyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】%#01870名词,单阳附属形【道路、行为、方向、方法】 !ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tAr.B.[;M;h#04569冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(r'b][;m)【渡口】r;[;V;h>w#08179连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[;v)【门】Wr"g's#0546212Wr>g's21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(r:g's)【Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付】yEr]x;a#00310介系词、副词,附属形(r;x;a)【后面、跟着】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】Wa.c"y#03318动词,Qal 完成式 3 复(a'c"y)【出去、出来、向前】~yip>dor'h#07291冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(@:d"r)【逼迫、追赶、追求】~,hyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】
8!Wb'K.vIy ~w
`g"G;h-l;[ ~,hyel][ h't.l'[ ayih>w 二人还没有躺卧以前,
她就上房顶,到他们那里,
h'Meh>w#01992连接词 12>w21 + 代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~#02962副词【以前】 !Wb'K.vIy#0790112!Wb.K.vIy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(b;k'v)【躺卧、同寝】ayih>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他、她】h't.l'[#05927动词,Qal 完成式 3 单阴(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】g"G;h#01406冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(g"G)【屋顶】
9~yiv"n]a'h-l,a r,maoT:w
#y !;t"n-yiK yiT.[:d"y
Wnyel'[ ~,k.t;myea h'l.p"n-yik>w
`~,kyEn.Pim #w 对那(二)人说:
「我知道雅威已经把这地赐给你们,
(对)你们的惊骇落在我们身上,
因你们的缘故这地所有的居民都融化了;
r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】yiT.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 1 单([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 yik>w#03588连接词 12>w21 + 连接词(yiK)【因为、不必翻译】h'l.p"n#05307动词,Qal 完成式 3 单阴(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】~,k.t;myea#00367名词,单阴 + 2 复阳词尾(h'myea)【恐怖、惊吓】Wnyel'[#05921介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yik>w#03588连接词 12>w21 + 连接词(yiK)【因为、不必翻译】Wgom"n#04127动词,Nif‘al 完成式 3 复(gWm)【融解、溶解、熔化】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yeb.vOy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 ~,kyEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】
10tea Wn.[;m'v yiK
~,kyEn.Pim @Ws-~:y yem-t,a h"wh>y vyibAh-r,v]a
~Iy"r.ciMim ~,k.taec.B
yIrom/a'h yek.l;m yEn.vil ~,tyif][ r,v]a:w
!ED>r:Y;h r,be[.B r,v]a
r,v]a gA[.lW !oxyis.l
`~'tAa ~,T.m:r/x,h因为我们听见
雅威怎样…因你们的缘故使芦苇海的水干了,(…处填入下行)
在你们出埃及的时候,
你们怎样对付…两个亚摩利王(…处填入下行)
约旦河那边的
西宏和噩,
怎样将他们尽行毁灭。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wn.[;m'v#08085动词,Qal 完成式 1 复([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】vyibAh#03001动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(veb"y)【枯干】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yem#04325名词,复阳附属形(~Iy;m)【水】~:y#03220名词,单阳附属形(~"y)【海、西方】@Ws#05488名词,阳性单数【海草、芦荻】~,kyEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 ~,k.taec.B#03318介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12taec21 + 2 复阳词尾(a'c"y)【出去、出来、向前】~Iy"r.ciMim#0471412~Iy:r.ciMim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 专有名词,地名,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】r,v]a:w#00834连接词 12>w21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】~,tyif][#06213动词,Qal 完成式 2 复阳(h'f'[)【做】yEn.vil#08147介系词 12.l21 + 名词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】yek.l;m#04428名词,复阳附属形(%,l,m)【君王、国王】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,be[.B#05676介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r,be[)【对岸、相对的地方】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】!oxyis.l#05511介系词 12.l21 + 专有名词,人名(!Axyis)【西宏】gA[.lW#05747连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,人名(gA[)【噩】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,T.m:r/x,h#02763动词,Hif‘il 完成式 2 复阳(~:r'x)【全然毁坏】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】
11Wneb'b.l s;MIY:w [;m.vIN:w
~,kyEn.Pim vyia.B :xWr dA[ h'm'q-a{l>w
~,kyeh{l/a h"wh>y yK
`t;x'Tim #w l;[;Mim ~Iy;m'V;B ~yih{l/a aWh 我们一听见,我们的心就消化了。
因你们的缘故人里面的心灵不再立得住。
因雅威―你们的上帝,
他是在上面的天和在下面的地上的上帝。
[;m.vIN:w#08085动词,Qal 叙述式 1 复([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】s;MIY:w#04549动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(s;s'm)【融解、溶解、熔化】Wneb'b.l#03824名词,单阳 + 1 复词尾(b'bel)【心】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h'm'q#06965动词,Qal 完成式 3 单阴(~Wq)【起来、设立、坚立】dA[#05750副词【再、仍然、持续】:xWr#07307名词,阴性单数【风、心、灵、气息】vyia.B#00376介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~,kyEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 yK#03588连接词(yiK)【因为、不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神明、神】aWh#01931代名词 3 单阳【他】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神明、神】~Iy;m'V;B#08064介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】l;[;Mim#04605介系词 12!im21 + 副词(l;[;m)【上面】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 t;x'Tim#0847812t;x;Tim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 介系词 12t;x;T21(t;x;T)【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】
12h"why;B yil a"n-W[.b'Vih h'T;[>w
d,s'x ~,k'Mi[ yityif'[-yiK
d,s,x yib'a tyeB-~i[ ~,T;a-~:G ~,tyif][:w
`t,m/a tAa yil ~,T;t>nW现在求你们指着雅威向我起誓,
我既是恩待你们,
你们也要恩待我父家,
并给我一个实在的证据,
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】W[.b'Vih#07650动词,Nif‘al 祈使式复阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"why;B#03068介系词 12.B21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yityif'[#06213动词,Qal 完成式 1 单(h'f'[)【做】~,k'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 2 复阳词尾(~i[)【跟】d,s'x#0261712d,s,x21 的停顿型,名词,阳性单数(d,s,x)【慈爱、忠诚】~,tyif][:w#06213动词,Qal 连续式 2 复阳(h'f'[)【做】~:G#01571副词【甚至、也】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】~i[#05973介系词【跟】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】d,s,x#02617名词,阳性单数【慈爱、忠诚】~,T;t>nW#05414动词,Qal 连续式 2 复阳(!;t"n)【给】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tAa#00226名词,单阳附属形【记号】t,m/a#00571名词,阴性单数【真实、确实、忠实、可靠】
13yiMia-t,a>w yib'a-t,a ~,tIy]x;h>w
y;tA.x;a-t,a>w y;x;a-t,a>w
~,h'l r,v]a-l'K tea>w
`tw 要救活我的父亲和我的母亲、
和我的兄弟、和我的姊妹,
和一切属他们的,
拯救我们性命脱离死亡。」
~,tIy]x;h>w#02421动词,Hif‘il 连续式 2 复阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yiMia#00517名词,单阴 + 1 单词尾(~ea)【母亲】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】y;x;a#00251名词,复阳 + 1 单词尾(x'a)【兄弟】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】y;tA.x;a#00269这是写型 12yitAx;a21 和读型 12y;tAy.x;a21 两个字的混合字型。按读型,它是名词,复阴 + 1 单词尾(tAx'a)【姊姊或妹妹】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~,T.l;Cih>w#05337动词,Hif‘il 连续式 2 复阳(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Wnyetov.p:n#05315名词,复阴 + 1 复词尾(v,p【生命、人】 t#04194介系词 12!im21+ 名词,阳性单数(t【死亡】
14~yiv"n]a'h H'l Wr.maOY:w
tWm'l ~,kyeT.x;t Wnev.p:n
hD-t,a WdyIG;t a{l ~ia
#y-tet.B h"y'h>w
`t,m/aw 那(二)人对她说:
「…我们的性命情愿替你们死。(…处填入下行)
你若不通报我们的这件事,
当雅威将这地赐给我们的时候,
我们必以慈爱和诚实待你。」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】Wnev.p:n#05315名词,单阴 + 1 复词尾(v,p【生命、人】 ~,kyeT.x;t#08478介系词 12t;x;T21 + 2 复阳词尾(t;x;T)【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】tWm'l#04191介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(tWm)【死、杀死、治死】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】WdyIG;t#05046动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】WnEr'b>D#01697名词,单阳 + 1 复词尾(r'b"D)【话语、事情】h#02088指示形容词,阳性单数【这个】 h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】tet.B#05414介系词 12.B21 + 动词,不定词附属形(!;t"n)【赐、给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 Wnyif'[>w#06213动词,Qal 连续式 1 复(h'f'[)【做】%'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 2 单阴词尾(~i[)【跟】d,s,x#02617名词,阳性单数【慈爱、忠诚】t,m/a#00571连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(t,m/a)【真理、诚信、真实、诚实】
15!AL;x;h d;[.B l,b,x;B ~EdIrAT:w
h'mAx;h ryiq.B H'tyeb yiK
`t,b'vAy ayih h'mAx;bW于是她用绳子把他们透过窗户缒下去;
因为她的房子是在城墙的墙上,
她也住在城墙上。
~EdIrAT:w#03381动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴 + 3 复阳词尾(d:r"y)【降临、下去、坠落】l,b,x;B#02256介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l,b,x)【绳索】d;[.B#01157介系词,附属形(d;[;B)【为了、背后、穿过、围绕】!AL;x;h#02474冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!AL;x)【窗户】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】H'tyeb#01004名词,单阳 + 3 单阴词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】ryiq.B#07023介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(ryiq)【城墙、墙】h'mAx;h#02346冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'mAx)【墙壁、墙】h'mAx;bW#02346连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'mAx)【墙壁、墙】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】t,b'vAy#03427动词,Qal 主动分词单阴(b;v"y)【居住、坐、停留】
16~,h'l r,maoT:w
~yip>dor'h ~,k'b W[>G.pIy-!,P WkeL h"r'h'h
~yim"y t,v{l.v h'M'v ~,teB.x:n>w
~yip>dor'h bAv d;[
`~,k.K>r:d.l Wk.leT r;x;a>w她对他们说:
「你们且往山上去,免得追赶的人碰见你们;
你们要在那里躲藏三天,
等追赶的人回来,
然后你们才可以走自己的路。」
r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"r'h'h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(r;h)【山】WkeL#01980动词,Qal 祈使式复阳(%;l'h)【来、去】!,P#06435连接词【免得、恐怕、为了不】W[>G.pIy#06293动词,Qal 未完成式 3 复阳([:g'P)【碰触、降灾、乞求、遭遇、相遇、抵达】~,k'b#09002介系词 12.B21 + 2 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~yip>dor'h#07291冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(@:d"r)【逼迫、追赶、追求】~,teB.x:n>w#02247动词,Nif‘al 连续式 2 复阳(h'b'x)【躲藏、隐藏】h'M'v#08033副词 12~'v21 + 指示方向的 12h'21(~'v)【那里】t,v{l.v#07969名词,单阴附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】d;[#05704介系词【直到】bAv#07725动词,Qal 不定词独立形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~yip>dor'h#07291冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(@:d"r)【逼迫、追赶、追求】r;x;a>w#00310连接词 12>w21 + 介系词(r;x;a)【后面、跟着】Wk.leT#01980动词,Qal 未完成式 2 复阳(%;l'h)【来、去】~,k.K>r:d.l#01870介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】
17~yiv"n]a'h 'hy,lea Wr.maOY:w
`Wn'T.[;B.vih r,v]a hn 那(二)人对她说:
「你叫我们所起的你的这誓言会与我们无干,
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】'hy,lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阴词尾(l,a)【对、向、往】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~IYiq>n#05355形容词,阳性复数(yiq"n)【无辜的】Wn.x:n]a#00587代名词 1 复【我们】%et'[ub.Vim#07621介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 2 单阴词尾(h'[Wb.v)【发誓】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn'T.[;B.vih#07650动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 1 复词尾([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】
18#d:rAh r,v]a
%Iy;x;a-t,a>w %eMia-t,a>w %yib'a-t,a>w
`h't>y'B;h %Iy;lea yip.s;a;T %yib'a tyeB-l'K tea>w (除非),看哪,我们来到这地的时候,
你把这条朱红线绳系在…窗户上,(…处填入下行)
你藉着它把我们缒下去的
你的父亲、和你的母亲、和你的兄弟,
和你父的全家,你都要聚集到你家中。
hENih#02009指示词【看哪】Wn.x:n]a#00587代名词 1 复【我们】~yia'b#00935动词,Qal 主动分词复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t:w.qiT#08615名词,单阴附属形(h"w.qiT)【I. 绳子;II. 希望、期望】jWx#02339名词,单阳附属形【线】yIn'V;h#08144冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(yIn'v)【鲜红、深红】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 yIr.v.qiT#07194动词,Qal 未完成式 2 单阴(r;v'q)【结盟、绑】!AL;x;B#02474介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!AL;x)【窗户】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】WneT>d:rAh#03381动词,Hif‘il 完成式 2 单阴 + 1 复词尾(d:r"y)【降临、下去、坠落】Ab#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】%yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阴词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】%eMia#00517名词,单阴 + 2 单阴词尾(~ea)【母亲】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】%Iy;x;a#00251名词,复阳 + 2 单阴词尾(x'a)【兄弟】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】%yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阴词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】yip.s;a;T#00622动词,Qal 未完成式 2 单阴(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】%Iy;lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阴词尾(l,a)【对、向、往】h't>y'B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h't>y'B;h#01004(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】
19h'cWx;h %etyeb yet.l:Dim aecEy-r,v]a loK h"y'h>w
~IYiq>n Wn.x:n]a:w Avaor.b Am"D
tIy;B;B %'Tia hw
`AB-h凡出了你家的门往街上去的,
他的血必归到他自己的头上,与我们无干。
凡在你家里的,
若有人下手害他,他的血就归到我们头上。
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】loK#03605名词,阳性单数【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aecEy#03318动词,Qal 未完成式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】yet.l:Dim#01817介系词 12!im21 + 名词,双阴附属形(t,l【门户、城门】 %etyeb#01004名词,单阳 + 2 单阴词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h'cWx;h#02351冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(#Wx)【街上、外头】Am"D#01818名词,单阳 + 3 单阳词尾(~"D)【血】Avaor.b#07218介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】Wn.x:n]a:w#00587连接词 12>w21 + 代名词 1 复(Wn.x:n]a)【我们】~IYiq>n#05355形容词,阳性复数(yiq"n)【无辜的】lok>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】 %'Tia#00854介系词 12tea21 + 2 单阴词尾(tea)【跟、一起】tIy;B;B#01004介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】Am"D#01818名词,单阳 + 3 单阳词尾(~"D)【血】Wnevaor.b#07218介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 复词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】d"y#03027名词,阴性单数【手、边、力量、权势】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】 AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
20hD-t,a yIdyIG;T-~ia>w
`Wn'T.[;B.vih r,v]a %et'[ub.Vim ~IYiq>n WnyIy'h>w 你若泄漏我们这件事,
你叫我们所起的你的誓言就与我们无干了。」
~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】yIdyIG;T#05046动词,Hif‘il 未完成式 2 单阴(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】WnEr'b>D#01697名词,单阳 + 1 单词尾(r'b"D)【话语、事情】h#02088指示形容词,阳性单数【这个】 WnyIy'h>w#01961动词,Qal 连续式 1 复(h"y'h)【作、是、成为、临到】~IYiq>n#05355形容词,阳性复数(yiq"n)【无辜的】%et'[ub.Vim#07621介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 2 单阴词尾(h'[Wb.v)【发誓】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn'T.[;B.vih#07650动词,Hif‘il 完成式 2 单阴 + 1 复词尾([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】
21aWh-!,K ~,kyEr.bId.K r,maoT:w
WkelEY:w ~ex.L;v.T:w
`!AL;x;B yIn'V;h t:w.qiT-t,a rov.qiT:w她说:「照你们的话让它实现吧!」
于是送走他们,他们就去了。
她就把朱红色的绳子系在窗户上。
r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,kyEr.bId.K#01697介系词 12.K21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(r'b"D)【话语、事情】!,K#03651副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】aWh#01931代名词 3 单阳【他】~ex.L;v.T:w#07971动词,Pi‘el 叙述式 3 单阴 + 3 复阳词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】WkelEY:w#0198012Wk.lEY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【来、去】rov.qiT:w#07194动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;v'q)【结盟、绑】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t:w.qiT#08615名词,单阴附属形(h"w.qiT)【I. 绳子;II. 希望、期望】yIn'V;h#08144冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(yIn'v)【鲜红、深红】!AL;x;B#02474介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!AL;x)【窗户】
22h"r'h'h Waob"Y:w Wk.lEY:w
~yim"y t,v{l.v ~'v Wb.vEY:w
~yip>dor'h Wb'v-d;[
%dor'h Wv.q;b>y:w
`Wa'c'm a{l>w 他们就去,来到山上,
在那里停留了三天,
直到追赶的人回去了。
追赶的人一路找他们,
却找不着。
Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【来、去】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h"r'h'h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(r;h)【山】Wb.vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】~'v#08033副词【那里】t,v{l.v#07969名词,单阴附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】d;[#05704介系词【直到】Wb'v#07725动词,Qal 完成式 3 复(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~yip>dor'h#07291冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(@:d"r)【追赶、追求】Wv.q;b>y:w#01245动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】~yip>dor'h#07291冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(@:d"r)【追赶、追求】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】%#01870冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】 a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wa'c'm#0467212Wa.c'm21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】
23r'h'hem Wd>rEY:w ~yiv"n]a'h yEn.v Wbuv"Y:w
!Wn-!iB :[uvAh>y-l,a Waob"Y:w Wr.b;[:Y:w
`~'tAa tAa.coM;h-l'K tea Al-Wr.P;s>y:w二人就回来,从山上下来,
渡过去,来到嫩的儿子约书亚那里,
向他述说他们所遭遇的一切事;
Wbuv"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】yEn.v#08147形容词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】Wd>rEY:w#03381动词,Qal 叙述式 3 复阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】r'h'hem#02022介系词 12!im21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h)【山】Wr.b;[:Y:w#05674动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】!iB#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!Wn#05126专有名词,人名【嫩】Wr.P;s>y:w#05608动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;p's)【1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tAa.coM;h#04672动词,Qal 主动分词复阴(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】
24:[uvAh>y-l,a Wr.maOY:w
#y !;t"n-yiK
s `WnyEn'Pim #w 他们又对约书亚说:
「雅威果然将那全地交在我们手中;
那地所有的居民因我们的缘故也都融化了。」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】:[uvAh>y#03091专有名词【约书亚】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【赐、给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】WnEd"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 复词尾(d"y)【手、边、力量、权势】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 ~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】Wgom"n#04127动词,Nif‘al 完成式 3 复(gWm)【融解、溶解、熔化】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yeb.vOy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 WnyEn'Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】