约书亚记 第22章
约书亚记
第22章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324
1yInebWar'l :[uvAh>y a"r.qIy z'a `h,V:n.m heJ;m yic]x;l>w yId"G;l>w当时,约书亚召来吕便人、 和迦得人,和玛拿西半支派的人,
z'a#00227副词【那时】a"r.qIy#07121动词,Qal 未完成式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】yInebWar'l#07206介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yInebWar)【流便人】yId"G;l>w#01425连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yId"G)【迦得人】yic]x;l>w#02677连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】heJ;m#04294名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】h,V:n.m#04519专有名词,支派名【玛拿西】
2~,hyel]a r,maOY:w ~,k.t,a h"Wic r,v]a-l'K tea ~,T>r;m.v ~,T;a h"wh>y d,b,[ h,vom `~,k.t,a yityIWic-r,v]a lok.l yilAq.b W[.m.viT:w对他们说: 「…所吩咐你们的,你们都遵守了;(…处填入下行) 雅威的仆人摩西 我所吩咐你们的,你们也都听从了。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】~,T>r;m.v#08104动词,Qal 完成式 2 复阳(r;m'v)【谨守、小心】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,阳性单数(loK)【各、全部、整个】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】d,b,[#05650名词,单阳附属形【仆人、奴隶】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】W[.m.viT:w#08085动词,Qal 叙述式 2 复阳([;m'v)【听到、听从】yilAq.b#06963介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(lAq)【声音】lok.l#03605介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(loK)【各、全部、整个】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yityIWic#06680动词,Pi‘el 完成式 1 单(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】
3~,kyex]a-t,a ~,T.b:z][-a{l hy t:w.cim tr;m.vW…你们没有撇下你们的弟兄,(…处填入下行) 这许多日子以来直到今日, 你们守了雅威―你们上帝吩咐你们当守的。
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~,T.b:z][#05800动词,Qal 完成式 2 复阳(b:z'[)【I. 离弃、撇下;II. 修复】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,kyex]a#00251名词,复阳 + 2 复阳词尾(x'a)【兄弟】h#02088指示代名词,阳性单数【这个】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】~yiB:r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】d;[#05704介系词【直到】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】~,T>r;m.vW#08104动词,Qal 连续式 2 复阳(r;m'v)【谨守、小心】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t#04931名词,单阴附属形【职务、命令、掌管、守卫、看守】t:w.cim#04687名词,单阴附属形(h"w.cim)【命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
4~,kyex]a;l ~,kyeh{l/a h"wh>y :xyIneh h'T;[>w ~,h'l r,BID r,v]a;K ~,kyel\h'a.l ~,k'l Wk.lW Wn.P h'T;[>w ~,k.t:Zux]a #r:Y;h r,be[.B h"wh>y d,b,[ h,vom ~,k'l !;t"n r,v]a如今雅威―你们的上帝…使你们的弟兄得享平安,(…处填入下行) 照着他向他们说的, 现在你们可以转回,去到你们自己的帐棚, 到…为业之地。(…处填入下行) 雅威的仆人摩西在约旦河对岸所赐给你们
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】:xyIneh#05117动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~,kyex]a;l#00251介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(x'a)【兄弟、同宗族】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】Wn.P#06437动词,Qal 祈使式复阳(h"n'P)【转向】Wk.lW#01980连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(%;l'h)【来、去】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~,kyel\h'a.l#00168介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(l,hoa)【帐棚、帐蓬】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】~,k.t:Zux]a#00272名词,单阴 + 2 复阳词尾(h"Zux]a)【土地、产业】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【赐、给】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】d,b,[#05650名词,单阳附属形【仆人、奴隶】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,be[.B#05676介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r,be[)【…外、对面、旁边】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】
5h"rAT;h-t,a>w h"w.ciM;h-t,a tAf][;l doa.m Wr.miv q:r h"wh>y-d,b,[ h,vom ~,k.t,a h"Wic r,v]a ~,kyeh{l/a h"wh>y-t,a h'b]h;a.l wy'k"r>D-l'k.B t,k,l'l>w Ab-h'q.b"d.lW wy'tOw.cim rom.vil>w `~,k.v.p:n-l'k.bW ~,k.b;b.l-l'k.B Ad.b'[.lW只要切切的谨慎遵行…诫命和律法,(…处填入下行) 雅威仆人摩西所吩咐你们的 爱雅威―你们的上帝, 行他一切的道, 守他的诫命,专靠他, 用你们的全心,用你们全部的性命事奉他。」
q:r#07535副词【只是】Wr.miv#08104动词,Qal 祈使式复阳(r;m'v)【谨守、小心】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"w.ciM;h#04687冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"w.cim)【命令、吩咐】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h"rAT;h#08451冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"rAT)【训诲、教导、律法】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】d,b,[#05650名词,单阳附属形【仆人、奴隶】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'b]h;a.l#00157介系词 12.l21 + Qal 不定词附属形(beh'a b;h'a)【爱】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】t,k,l'l>w#01980连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【来、去】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】wy'k"r>D#01870名词,复阳 + 3 单阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】rom.vil>w#08104连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'v)【谨守、小心】wy'tOw.cim#04687名词,复阴 + 3 单阳词尾(h"w.cim)【命令、吩咐】h'q.b"d.lW#01692连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(q;b"D)【紧紧跟随、黏住、赶上】Ab#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】Ad.b'[.lW#05647连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(d;b'[)【工作、服事】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】~,k.b;b.l#03824名词,单阳 + 2 复阳词尾(b'bel)【心】l'k.bW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】~,k.v.p:n#05315名词,单阴 + 2 复阳词尾(v,p【心灵、生命】
6~ex.L;v>y:w :[uvAh>y ~ek>r'b>y:w s `~,hyel\h'a-l,a Wk.lEY:w于是约书亚为他们祝福,打发他们去, 他们就回自己的帐棚去了。
~ek>r'b>y:w#01288动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】~ex.L;v>y:w#07971动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【来、去】l,a#00413介系词【对、向、往】~,hyel\h'a#00168名词,复阳 + 3 复阳词尾(l,hoa)【帐棚、帐蓬】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
7!'v'B;B h,vom !;t"n h,V:n.m;h j,bev yic]x;l>w Ay.c,x.lW h'M"y !ED>r:Y;h r,be[.m ~,hyex]a-~i[ :[uvAh>y !;t"n `~ek}r'b>y:w ~,hyel|h'a-l,a :[uvAh>y ~'x.Liv yiK ~:g>w玛拿西那半支派,摩西(早已)在巴珊分给他们地业。 至于它的(另外)半支派, 约书亚在约旦河对岸的西边,跟他们弟兄一起给他们。 约书亚打发他们回他们的帐棚时,也为他们祝福,
yic]x;l>w#02677连接词 12>w21 + 介系词12.l21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】j,bev#07626名词,单阳附属形【棍、杖、支派、分支】h,V:n.m;h#04519冠词 12;h21 + 专有名词,人名、支派名(h,V:n.m)【玛拿西】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【赐、给】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】!'v'B;B#01316介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】Ay.c,x.lW#02677连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(yic]x)【一半】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【赐、给】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】~i[#05973介系词【跟】~,hyex]a#00251名词,复阳 + 3 复阳词尾(x'a)【兄弟、同宗族】r,be[.m#05676这是写型 12r,be[em21 和读型 12r,be[.B21 两个字的混合字型。按读型,它是介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r,be[)【…外、对面、旁边】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】h'M"y#03220名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(~"y)【海、西方】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】yiK#03588连接词【因为、如果】~'x.Liv#07971动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】l,a#00413介系词【对、向、往】~,hyel|h'a#00168名词,复阳 + 3 复阳词尾(l,hoa)【帐棚、帐蓬】~ek}r'b>y:w#01288动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(%:r'B)【I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】
8romael ~,hyel]a r,maOY:w ~,kyel\h'a-l,a WbWv ~yiB:r ~yis'k>niB @,s,k.B doa.m-b:r hr;b.bW t,vox>nibW b'h"z.bW doa.m heB>r;h tAm'l.fibW p `~,kyex]a-~i[ ~,kyeb>yoa-l;l.v Wq.lix对他们说: 「你们要带许多财物…回你们的帐棚去,(…处填入下三行) 和极多的牲畜,银、 和金、和铜、和铁, 并极多的衣服, 要将你们仇敌的掳物,与你们的弟兄们同分。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~yis'k>niB#05233介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(s,k【丰富、财宝】~yiB:r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】WbWv#07725动词,Qal 祈使式复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】l,a#00413介系词【对、向、往】~,kyel\h'a#00168名词,复阳 + 2 复阳词尾(l,hoa)【帐棚、帐蓬】h#04735连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(h【牲畜】b:r#07227形容词,阳性单数【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】@,s,k.B#03701介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(@,s,K)【银子、钱】b'h"z.bW#02091连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(b'h"z)【金】t,vox>nibW#05178连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(t,vox>n)【铜】lr;b.bW#01270连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(lr;B)【铁】tAm'l.fibW#08008连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阴性复数(h'm.l;f)【外衣】heB>r;h#07235动词,Hifil 不定词独立形(h'b"r)【多、变多】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】Wq.lix#02505动词,Qal 祈使式复阳(q;l'x)【分配、掠夺】l;l.v#07998名词,单阳附属形(l'l'v)【掳物】~,kyeb>yoa#00341动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 复阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】~i[#05973介系词【跟】~,kyex]a#00251名词,复阳 + 2 复阳词尾(x'a)【兄弟、同宗族】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
9d"g-yEn.bW !ebWa>r-yEn.B Wk.lEY:w Wbuv"Y:w h,V:n.m;h j,bev yic]x:w !;["n.K-#y yiP-l;[ H'b-Wz]xaOn r,v]a于是吕便人、和迦得人、…回去,走(…处填入下二行) 和玛拿西半支派的人 从迦南地的示罗,从以色列人那里, 到他们…得为业的基列地。(…处填入下行) 照雅威藉摩西的手所吩咐的得了它(原文用阴性),
Wbuv"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【来、去】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】d"g#01410专有名词,支派名(d"G)【迦得】yic]x:w#02677连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】j,bev#07626名词,单阳附属形【棍、杖、支派、分支】h,V:n.m;h#04519冠词 12;h21 + 专有名词,支派名(h,V:n.m)【玛拿西】teaem#00854介系词 12!im21 + 介系词 12tea21(tea)【与、跟】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h{liVim#07887介系词 12!im21 + 专有名词,地名(Alyiv)【示罗】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】!;["n.K#0366712!;[:n.K21 的停顿型,专有名词,人名、地名(!;[:n.K)【商人、迦南】t,k,l'l#01980介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【来、去】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】d'[.lIG;h#01568冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】~'t"Zux]a#00272名词,单阴 + 3 复阳词尾(h"Zux]a)【土地、产业】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wz]xaOn#00270动词,Nif‘al 完成式 3 复(z;x'a)【抓牢、握住、紧抓住、占有】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiP#06310名词,单阳附属形(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】
10!;["n.K #r:Y;h tAlyil>G-l,a Waob"Y:w d"g-yEn.bW !ebWa>r-yEn.b Wn.bIY:w ~'v h,V:n.m;h j,bev yic]x:w !ED>r:Y;h-l;[ :xeB>zim `h,a>r;m.l lAd"G :xeB>zim到了迦南地的约旦(河)一带, 吕便人、和迦得人,…就在那里筑了(…处填入下行) 和玛拿西半支派的人 一座坛,在约旦(河)边; 那坛很壮观。
Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】tAlyil>G#01552名词,复阴附属形(h'lyil>G)【领土、边界】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】!;["n.K#0366712!;[:n.K21 的停顿型,专有名词,地名(!;[:n.K)【商人、迦南】Wn.bIY:w#01129动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'B)【建造】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】d"g#01410专有名词,支派名(d"G)【迦得】yic]x:w#02677连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】j,bev#07626名词,单阳附属形【棍、杖、支派、分支】h,V:n.m;h#04519冠词 12;h21 + 专有名词,支派名(h,V:n.m)【玛拿西】~'v#08033副词【那里】:xeB>zim#04196名词,阳性单数【祭坛】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】:xeB>zim#04196名词,阳性单数【祭坛】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】h,a>r;m.l#04758介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(h,a>r;m)【景象、异象、容貌、所见】
11romael lea"r.fIy-yEn.b W[.m.vIY:w h,V:n.m;h j,bev yic]x:w d"g-yEn.bW !ebWa>r-yEn.b Wn'b hENih !;[:n.K #ziM;h-t,a !ED>r:Y;h tAlyil>G-l,a `lea"r.fIy yEn.B r,be[-l,a以色列人听说, 看哪,吕便人、迦得人、玛拿西半支派的人 在迦南地对面…筑了一座坛,(…处填入下行) 就是靠近约旦河边的 以色列人的边界,
W[.m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 复阳([;m'v)【听】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hENih#02009指示词【看哪】Wn'b#01129动词,Qal 完成式 3 复(h"n'B)【建造】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】d"g#01410专有名词,支派名(d"G)【迦得】yic]x:w#02677连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】j,bev#07626名词,单阳附属形【棍、杖、支派、分支】h,V:n.m;h#04519冠词 12;h21 + 专有名词,支派名(h,V:n.m)【玛拿西】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】l,a#00413介系词【对、向、往】lWm#04136介系词(lWm lAm)【朝向前方、从前面】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】!;[:n.K#03667专有名词,地名【商人、迦南】l,a#00413介系词【对、向、往】tAlyil>G#01552名词,复阴附属形(h'lyil>G)【领土、边界】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!ED>r:y)【约旦河】l,a#00413介系词【对、向、往】r,be[#05676名词,单阳附属形【…外、对面、旁边】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
12lea"r.fIy yEn.B W[.m.vIY:w h{liv lea"r.fIy-yEn.B t:d][-l'K Wl]h'QIY:w p `a'b'C;l ~,hyel][ tAl][;l以色列人一听见, 以色列人所有会众就聚集在示罗, 要上去攻打他们。
W[.m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 复阳([;m'v)【听】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】Wl]h'QIY:w#06950动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(l;h'q)【聚集】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】t:d][#05712名词,单阴附属形(h"de[)【会众】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h{liv#07887专有名词,地名(Alyiv)【示罗】tAl][;l#05927介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】a'b'C;l#06635介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(a'b'c)【军队、战争、服役】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
13lea"r.fIy-yEn.b Wx.l.vIY:w d"g-yEn.B-l,a>w !ebWa>r-yEn.B-l,a h,V:n.m-j,bev yic]x-l,a>w `!ehoK;h r"z'[.l,a-!,B s'x>nyiP-t,a d'[.lIG;h #以色列人派 …到吕便人、和迦得人、(…处填入末行) 和玛拿西半支派的人那里; 祭司以利亚撒的儿子非尼哈往基列地,
Wx.l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】d"g#01410专有名词,支派名(d"G)【迦得】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】yic]x#02677名词,单阳附属形【一半】j,bev#07626名词,单阳附属形【棍、杖、支派、分支】h,V:n.m#04519专有名词,支派名【玛拿西】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】d'[.lIG;h#01568冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】s'x>nyiP#06372专有名词,人名【非尼哈】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r"z'[.l,a#00499专有名词,人名【以利亚撒】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】
14AMi[ ~yiaif>n h"r'f][:w b'a tyeb.l d'x,a ayif"n d'x,a ayif"n lea"r.fIy tAJ;m lok.l ~'tAb]a-tyeB vaor vyia>w `lea"r.fIy yep.l;a.l h'Meh十个领袖跟着他(同去), …每个父家一个领袖,(…处填入下行) 以色列所有支派 每一个都是…他们父家的领袖。(…处填入下行) 以色列各家族中
h"r'f][:w#06235连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】~yiaif>n#05387名词,阳性复数(ayif"n)【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】ayif"n#05387名词,阳性单数【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】ayif"n#05387名词,阳性单数【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】tyeb.l#01004介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】b'a#00001名词,阳性单数【父亲、祖先、师傅、开创者】lok.l#03605介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(loK)【各、全部、整个】tAJ;m#04294名词,阳性复数(h,J;m)【杖、支派、分支】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】vyia>w#00376连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】vaor#07218名词,单阳附属形【头、起头、山顶、领袖】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】~'tAb]a#00001名词,复阳 + 3 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】yep.l;a.l#00505介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(@,l,a)【许多、数目的「一千」】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
15d"g-yEn.B-l,a>w !ebWa>r-yEn.B-l,a Waob"Y:w h,V:n.m-j,bev yic]x-l,a>w d'[.lIG;h #y:w他们到了…到吕便人、…那里,(…处依序填入下第二行和下行) 和迦得人,和玛拿西半支派的人 基列地, 跟他们说:
Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】d"g#01410专有名词,支派名(d"G)【迦得】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】yic]x#02677名词,单阳附属形【一半】j,bev#07626名词,单阳附属形【棍、杖、支派、分支】h,V:n.m#04519专有名词,支派名【玛拿西】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】d'[.lIG;h#01568冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】Wr.B:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~'Tia#00854介系词 12tea21 + 3 复阳词尾(tea)【与、跟】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
16h"wh>y t:d][ loK Wr.m'a hoK hy yEr]x;aem ~AY;h bWv'l ;xeB>zim ~,k'l ~,k.tAn.biB `h"why;B ~AY;h ~,k>d"r.mil「雅威全会众这样说: 『…这是何等的罪!(…处填入下四行) …干犯以色列的上帝,(…处填入下三行) 你们今日转去不跟从雅威, 为自己筑了一座坛, 今日悖逆了雅威,
hoK#03541副词【如此、这样】Wr.m'a#00559动词,Qal 完成式 3 复(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】loK#03605名词,单阳附属形【各、全部、整个】t:d][#05712名词,单阴附属形(h"de[)【会众】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】l;[;M;h#04604冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l;['m)【行为奸诈、犯罪】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,T.l;[.m#04603动词,Qal 完成式 2 复阳(l;['m)【背叛、犯罪、不忠】yeh{laeB#00430介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、族名、国名【以色列】bWv'l#07725介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】yEr]x;aem#00310介系词 12!im21 + 介系词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,k.tAn.biB#01129介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 复阳词尾(h"n'B)【建造】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】;xeB>zim#04196名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】~,k>d"r.mil#04775介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 复阳词尾(d:r'm)【背叛】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h"why;B#03068介系词 12.B21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
17rA[.P !Ow][-t,a Wn'l-j;[.m;h hr;h;Jih-a{l r,v]a `h"wh>y t:d][;B @y:w毗珥的罪孽,…(这)对我们还算小事吗?(…处填入下二行) …到今日我们还没有从它得到洗净,(…处填入下行) 瘟疫临到雅威的会众,
j;[.m;h#04592疑问词 12]h21 + 实名词,阳性单数(j;[.m)【一点点、很少】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Ow][#05771名词,单阳附属形(!Ow'[)【罪孽、刑罚】rA[.P#06465专有名词,地名【毗珥】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wn>r;h;Jih#02891动词,Hitpa‘el 完成式 1 复(reh'j)【洁净】WN,Mim#04480介系词 12!im21 + 3 单阳词尾(!im)【从、出、离开】d;[#05704介系词【直到】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】@#05063冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(@【绊脚、打击、瘟疫】t:d][;B#05712介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h"de[)【会众】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
18h"wh>y yEr]x;aem ~AY;h Wbuv'T ~,T;a>w h"why;B ~AY;h Wd>r.miT ~,T;a h"y'h>w `@oc.qIy lea"r.fIy t:d][-l'K-l,a r'x'mW你们今日竟转去不跟从雅威! 你们今日如悖逆雅威, 明日他必向以色列全会众发怒。
~,T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 复阳(h'T;a)【你】Wbuv'T#07725动词,Qal 未完成式 2 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】yEr]x;aem#00310介系词 12!im21 + 介系词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】Wd>r.miT#04775动词,Qal 未完成式 2 复阳(d:r'm)【背叛】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h"why;B#03068介系词 12.B21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r'x'mW#04279连接词 12>w21 + 副词(r'x'm)【明天】l,a#00413介系词【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】t:d][#05712名词,单阴附属形(h"de[)【会众】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】@oc.qIy#07107动词,Qal 未完成式 3 单阳(@;c'q)【发怒、生气】
19~,k.t:Zux]a #w h"wh>y t:Zux]a #y !;K.vim ~'v-!;k'v r,v]a WnekAt.B Wz]x'aeh>w Wdor.miT-l;a h"why;bW Wdor.miT-l,a Wn'toa>w :xeB>zim ~,k'l ~,k.tOn.biB `Wnyeh{l/a h"wh>y x;B>zim yEd][.l;Bim但你们得为业之地若不洁净, 你们可以过到雅威的产业之地, 就是雅威的帐幕所住在那里之地, 在我们中间得地业。 只是不可悖逆雅威, 也不可得罪我们, …为自己筑坛。(…处填入下行) 在雅威―我们上帝的坛以外
%;a>w#00389连接词 12>w21 + 副词(%;a)【然而、其实、当然】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】h'aem.j#02931形容词,阴性单数(aem'j)【不洁净的】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】~,k.t:Zux]a#00272名词,单阴 + 2 复阳词尾(h"Zux]a)【土地、产业】Wr.bi[#05674动词,Qal 祈使式复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】t:Zux]a#00272名词,单阴附属形(h"Zux]a)【土地、产业】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!;k'v#07931动词,Qal 完成式 3 单阳【居住、定居、安置、停留】~'v#08033副词【那里】!;K.vim#04908名词,单阳附属形(!'K.vim)【居所、住处、会幕】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wz]x'aeh>w#00270连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 祈使式复阳(z;x'a)【抓牢、握住、紧抓住、占有】WnekAt.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 复词尾(%【中间】h"why;bW#03068连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;a#00408否定的副词【不】Wdor.miT#04775动词,Qal 未完成式 2 复阳(d:r'm)【背叛】Wn'toa>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号 + 1 复词尾(tea)【不必翻译】l,a#00413介系词【对、向、往】Wdor.miT#04775动词,Qal 未完成式 2 复阳(d:r'm)【背叛】~,k.tOn.biB#01129介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 复阳词尾(h"n'B)【建造】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】:xeB>zim#04196名词,阳性单数【祭坛】yEd][.l;Bim#01107介系词 12!im21 + 介系词 12yEd'[.l;B21(yEd][.liB)【除了…之外】x;B>zim#04196名词,单阳附属形(:xeB>zim)【祭坛】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
20~w p `AnOw][;B [:w"g a{l d'x,a vyia aWh>w从前谢拉的曾孙亚干岂不是在那当灭的物上犯罪,…吗?(…处填入下行) 就有忿怒临到以色列全会众 他在他所犯的罪中不独一人死亡。」
aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】!'k'[#05912专有名词,人名【亚干】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】x:r#02226专有名词,人名【谢拉】l;['m#04603动词,Qal 完成式 3 单阳【背叛、犯罪、不忠】l;[;m#04604名词,阳性单数【不忠实或背叛的行为】~#02764介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~【I. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】t:d][#05712名词,单阴附属形(h"de[)【会众】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是、成为、临到】@,c'q#0711012@,c,q21 的停顿型,名词,阳性单数(@,c,q)【忿恨】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】[:w"g#01478动词,Qal 完成式 3 单阳([:w"G)【断气、死亡】AnOw][;B#05771介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(!Ow'[)【罪孽、刑罚】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
21d"g-yEn.bW !ebWa>r-yEn.B Wn][:Y:w h,V:n.m;h j,bev yic]x:w `lea"r.fIy yep.l;a yeva"r-t,a Wr.B:d>y:w于是吕便人、和迦得人、…回答,(…处填入下行) 和玛拿西半支派的人 对以色列家族的首领说:
Wn][:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】d"g#01410专有名词,支派名(d"G)【迦得】yic]x:w#02677连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】j,bev#07626名词,单阳附属形【棍、杖、支派、分支】h,V:n.m;h#04519冠词 12;h21 + 专有名词,支派名(h,V:n.m)【玛拿西】Wr.B:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yeva"r#07218名词,复阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】yep.l;a#00505名词,复阳附属形(@,l,a)【许多、数目的「一千」】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
22h"wh>y ~yih{l/a lea h"wh>y ~yih{l/a lea ["dEy aWh lea"r.fIy>w :[EdOy aWh h"why;B l;[;m.B-~ia>w d大能者上帝雅威!大能者上帝雅威! 他是知道的!愿以色列它也知道! (我们)若悖逆,或是干犯雅威, 今日祢就不用拯救我们。
lea#00410名词,阳性单数【上帝、神明、能力、力量】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】lea#00410名词,阳性单数【上帝、神明、能力、力量】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】aWh#01931代名词 3 单阳【他】:[EdOy#03045动词,Qal 主动分词单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】lea"r.fIy>w#03478连接词 12>w21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】aWh#01931代名词 3 单阳【他】["dEy#0304512[:dEy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】d#04777介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(d【悖逆】~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】l;[;m.B#04604介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(l;[;m)【不忠实或背叛的行为】h"why;B#03068介系词 12.B21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;a#00408否定的副词【不】Wne[yivAT#03467动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 1 复词尾([;v"y)【拯救】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
23h"wh>y yEr]x;aem bWv'l :xeB>zim Wn'l tAn.bil h'x>nimW h'lA[ wy'l'[ tAl][;h.l-~ia>w ~yim'l.v yex.bIz wy'l'[ tAf][;l-~ia>w `veQ;b>y aWh h"wh>y(若)为自己筑坛,要转去不跟从雅威, 或在它上面献燔祭和素祭, 或在它上面献平安祭, 愿雅威他(自己)追讨。
tAn.bil#01129介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"n'B)【建造】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】:xeB>zim#04196名词,阳性单数【祭坛】bWv'l#07725介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】yEr]x;aem#00310介系词 12!im21 + 介系词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】tAl][;h.l#05927介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'lA[#05930名词,阴性单数【燔祭】h'x>nimW#04503连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'x>nim)【供物、礼物、祭物、素祭】~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yex.bIz#02077名词,复阳附属形(x;b【祭、献祭】~yim'l.v#08002名词,阳性复数(~,l,v)【平安祭】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】aWh#01931代名词 3 单阳【他】veQ;b>y#01245动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】
24romael taOz-t,a Wnyif'[ r'b"Dim h"g'a>Dim a{l-~ia>w romael WnyEn'b.l ~,kyEn.b Wr.maOy r'x'm `lea"r.fIy yeh{l/a h"why;l>w ~,k'L-h;m我们行这(事)是出于忧虑,出于(这样的)缘由,说: 恐怕日后你们的子孙对我们的子孙说: 『你们与雅威―以色列的上帝有何关涉呢?
~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h"g'a>Dim#01674介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(h"g'a>D)【忧愁、焦虑】r'b"Dim#01697介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】Wnyif'[#06213动词,Qal 完成式 1 复(h'f'[)【做】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】r'x'm#04279副词【明天】Wr.maOy#00559动词,Qal 未完成式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,kyEn.b#01121名词,复阳 + 2 复阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】WnyEn'b.l#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】~,k'L#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"why;l>w#03068连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
25~,kyEnyebW WnEnyeB h"wh>y-!;t"n lWb>gW !ED.r:Y;h-t,a d"g-yEn.bW !ebWa>r-yEn.B h"why;B q,lex ~,k'l-!yea h"wh>y-t,a aor>y yiT.lib.l WnyEn'B-t,a ~,kyEn.b WtyiB.vih>w因为雅威在我们和你们之间定了交界, 吕便子孙和迦得子孙啊,就是约旦(河)。 在雅威这里没有你们的分。』 这样,你们的子孙就使我们的子孙停止,不再敬畏雅威了。
lWb>gW#01366连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(lWb>G)【边境、边界】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【交给、递出】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】WnEnyeB#00996介系词 12!Iy;B21 + 1 复词尾(!Iy;B)【在…之间】~,kyEnyebW#00996连接词 12>w21 + 介系词 12!Iy;B21 + 2 复阳词尾(!Iy;B)【在…之间】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】d"g#01410专有名词,支派名(d"G)【迦得】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!ED.r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】!yea#00369否定的副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】q,lex#02506阳性单数【分、部分】h"why;B#03068介系词 12.B21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】WtyiB.vih>w#07673动词,Hif‘il 连续式 3 复(t;b'v)【止住、停止、止息】~,kyEn.b#01121名词,复阳 + 2 复阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】WnyEn'B#01121名词,复阳 + 1 复词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yiT.lib.l#01115介系词 12.l21 + 否定的副词,附属形(t,leB)【除了、不】aor>y#03372动词,Qal 不定词附属形(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
26r,maON:w :xeB>ziM;h-t,a tAn.bil Wn'l a"N-h,f][:n `x;b"z.l a{l>w h'lA[.l a{l(因此)我们说: 『让我们为自己筑一座坛吧, 不是为燔祭,也不是为(别的)祭物,
r,maON:w#00559动词,Qal 叙述式 1 复(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,f][:n#06213动词,Qal 未完成式 1 复(h'f'[)【做】a"N#04994语助词(a"n)【作为鼓励语的一部份】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tAn.bil#01129介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"n'B)【建造】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h'lA[.l#05930介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'lA[)【燔祭】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】x;b"z.l#0207712x;b(x;b【祭、献祭】
27~,kyEnyebW WnyEnyeB aWh de[ yiK WnyEr]x;a WnyetAroD !yebW wy"n'p.l h"wh>y t:dob][-t,a dob][;l Wnyem'l.vibW Wnyex'b>zibW WnyetAlo[.B WnyEn'b.l r'x'm ~,kyEn.b Wr.maOy-a{l>w `h"why;B q,lex ~,k'l-!yea它要在我们、你们,…作证据,(…处填入下行) 以及我们之后的我们的后代中间 好在他面前…做雅威的事奉,(…处填入下行) 以我们的燔祭、和我们的祭物,和我们的平安祭 你们的子孙日后才不会对我们的子孙说: 『在雅威这里没有你们的分。』
yiK#03588连接词【因为、如果】de[#05707名词,阳性单数【见证、证人、证据】aWh#01931代名词 3 单阳【他】WnyEnyeB#00996介系词 12!Iy;B21 + 1 复词尾(!Iy;B)【在…之间】~,kyEnyebW#00996连接词 12>w21 + 介系词 12!Iy;B21 + 2 复阳词尾(!Iy;B)【在…之间】!yebW#00996连接词 12>w21 + 介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】WnyetAroD#01755名词,复阳 + 1 复词尾(rAD)【年代、世代、后代、居所】WnyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 1 复词尾(r;x;a)【后面、跟着】dob][;l#05647介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(d;b'[)【工作、服事】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t:dob][#05656名词,单阴附属形(h"dob][)【工作、劳碌、劳役】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】wy"n'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 3 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】WnyetAlo[.B#05930介系词 12.B21 + 名词,复阴 + 1 复词尾(h'lA[)【燔祭】Wnyex'b>zibW#02077连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(x;b【祭、献祭】Wnyem'l.vibW#08002连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(~,l,v)【平安祭】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wr.maOy#00559动词,Qal 未完成式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,kyEn.b#01121名词,复阳 + 2 复阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r'x'm#04279副词【明天】WnyEn'b.l#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!yea#00369否定的副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】q,lex#02506阳性单数【分、部分】h"why;B#03068介系词 12.B21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
28r,maON:w r'x'm WnyetoroD-l,a>w Wnyelea Wr.maOy-yiK h"y'h>w Wn>r;m'a>w h"wh>y x;B>zim tyIn.b;T-t,a Wa>r WnyetAb]a Wf'[-r,v]a x;bw h'lA[.l a{l `~,kyEnyebW WnyEnyeB aWh de[-yiK我们说: 『日后当他们对我们或对我们的后代(这样)说的时候, 我们就可以说: 你们看…雅威的坛的样式;(…处填入下行) 我们祖先所筑的 这并不是为(献)燔祭,也不是为祭物, 它是要作我们和你们中间的证据。』
r,maON:w#00559动词,Qal 叙述式 1 复(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】yiK#03588连接词【因为、如果】Wr.maOy#00559动词,Qal 未完成式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wnyelea#00413介系词 12l,a21 + 1 复词尾(l,a)【对、向、往】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】WnyetoroD#01755名词,复阳 + 1 复词尾(rAD)【年代、世代、后代、居所】r'x'm#04279副词【明天】Wn>r;m'a>w#00559连接词 12>w21 + 动词,Qal 完成式 1 复(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wa>r#07200动词,Qal 祈使式复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tyIn.b;T#08403名词,单阴附属形【体形、图案】x;B>zim#04196名词,单阳附属形(:xeB>zim)【祭坛】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】WnyetAb]a#00001名词,复阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h'lA[.l#05930介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'lA[)【燔祭】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】x;b#02077介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(x;b【祭、献祭】yiK#03588连接词【因为、如果】de[#05707名词,阳性单数【见证、证人、证据】aWh#01931代名词 3 单阳【他】WnyEnyeB#00996介系词 12!Iy;B21 + 1 复词尾(!Iy;B)【在…之间】~,kyEnyebW#00996连接词 12>w21 + 介系词 12!Iy;B21 + 2 复阳词尾(!Iy;B)【在…之间】
29h"why;B dor.mil WN,Mim Wn'L h'lyil'x h"wh>y yEr]x;aem ~AY;h bWv'l>w x;b"z.lW h'x>nim.l h'lo[.l :xeB>zim tAn.bil Wnyeh{l/a h"wh>y x;B>zim d;b.Lim p `An'K.vim yEn.pil r,v]a我们绝不是那样,要悖逆雅威, 今日转去不跟从雅威, …为燔祭、为素祭,和为祭物(另)筑一座坛,(…处填入下二行) 在…雅威―我们上帝的坛以外,(…处填入下行) 他帐幕前的
h'lyil'x#02486实名词【绝不是那样】Wn'L#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】WN,Mim#04480介系词 12!im21 + 1 复词尾(!im)【从、出、离开】dor.mil#04775介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(d:r'm)【背叛】h"why;B#03068介系词 12.B21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】bWv'l>w#07725连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】yEr]x;aem#00310介系词 12!im21 + 介系词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAn.bil#01129介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"n'B)【建造】:xeB>zim#04196名词,阳性单数【祭坛】h'lo[.l#05930介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'lA[)【燔祭】h'x>nim.l#04503介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'x>nim)【供物、礼物、祭物、素祭】x;b"z.lW#0207712x;bw21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(x;b【祭、献祭】d;b.Lim#00905介系词 12!im21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】x;B>zim#04196名词,单阳附属形(:xeB>zim)【祭坛】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yEn.pil#03942介系词【在…之前】An'K.vim#04908名词,单阳 + 3 单阳词尾(!'K.vim)【居所、住处、会幕】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
30h"de['h yeayif>nW !ehoK;h s'x>nyiP [;m.vIY:w ATia r,v]a lea"r.fIy yep.l;a yeva"r>w Wr.BID r,v]a ~yIr'b>D;h-t,a h,V:n.m yEn.bW d"g-yEn.bW !ebWa>r-yEn.B `~,hyEnye[.B b;jyIY:w祭司非尼哈与会中的首领,…听见(…处填入下行) 就是与他一起的以色列军中的统领, …所说的话,(…处填入下行) 吕便子孙、和迦得子孙、和玛拿西子孙 在他们的眼中就都以为美。
[;m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】s'x>nyiP#06372专有名词,人名【非尼哈】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】yeayif>nW#05387连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(ayif"n)【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】yeva"r>w#07218连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】yep.l;a#00505名词,复阳附属形(@,l,a)【许多、数目的「一千」】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【与、跟】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wr.BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 复(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】d"g#01410专有名词,支派名(d"G)【迦得】yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h,V:n.m#04519专有名词,支派名【玛拿西】b;jyIY:w#03190动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;j"y)【Qal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福】~,hyEnye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 3 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】
31!ehoK;h r"z'[.l,a-!,B s'x>nyiP r,maOY:w h,V:n.m yEn.B-l,a>w d"g-yEn.B-l,a>w !ebWa>r-yEn.B-l,a h"wh>y WnekAt.b-yiK Wn.[:d"y ~AY;h hy d:Yim lea"r.fIy yEn.B-t,a ~,T.l;Cih z'a祭司以利亚撒的儿子非尼哈 对吕便子孙、和对迦得子孙、和对玛拿西子孙说: 「今日我们知道雅威在我们中间, 因你们没有向雅威犯背叛的这罪。 现在你们救以色列人脱离雅威的手了。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】s'x>nyiP#06372专有名词,人名【非尼哈】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r"z'[.l,a#00499专有名词,人名【以利亚撒】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】d"g#01410专有名词,支派名(d"G)【迦得】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h,V:n.m#04519专有名词,支派名【玛拿西】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】Wn.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 1 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、如果】WnekAt.b#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 复词尾(%【在中间】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~,T.l;[.m#04603动词,Qal 完成式 2 复阳(l;['m)【背叛、犯罪、不忠】h"why;B#03068介系词 12.B21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;[;M;h#04604冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l;[;m)【不忠实或背叛的行为】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】z'a#00227副词【那时】~,T.l;Cih#05337动词,Hif‘il 完成式 2 复阳(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】d:Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
32~yiayif>N;h>w !ehoK;h r"z'[.l,a-!,B s'x>nyiP b'v"Y:w d"g-yEn.B teaemW !ebWa>r-yEn.B teaem !;[:n.K #祭司以利亚撒的儿子非尼哈与众首领回来, 从吕便子孙那里、和从迦得子孙那里, 从基列地回到迦南地, 到了以色列人那里, 便将事情回报他们。
b'v"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】s'x>nyiP#06372专有名词,人名【非尼哈】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r"z'[.l,a#00499专有名词,人名【以利亚撒】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】~yiayif>N;h>w#05387连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayif"n)【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】teaem#00854介系词 12!im21 + 介系词 12tea21(tea)【与、跟】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】teaemW#00854连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 介系词 12tea21(tea)【与、跟】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】d"g#01410专有名词,支派名(d"G)【迦得】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】d'[.lIG;h#01568冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】!;[:n.K#03667专有名词,地名【商人、迦南】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】Wbiv"Y:w#07725动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】
33lea"r.fIy yEn.B yEnye[.B r'b"D;h b;jyIY:w lea"r.fIy yEn.B ~yih{l/a Wk]r'b>y:w a'b'C;l ~,hyel][ tAl][;l Wr.m'a a{l>w #r-yEn.B r,v]a这事在以色列人眼中(看)为美, 以色列人就称颂上帝, 不再说要上去攻打他们, 毁坏…之地了。(…处填入下行) 吕便子孙和迦得子孙所住在其中
b;jyIY:w#03190动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;j"y)【Qal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】yEnye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】Wk]r'b>y:w#01288动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wr.m'a#00559动词,Qal 完成式 3 复(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】tAl][;l#05927介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】a'b'C;l#06635介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(a'b'c)【军队、战争、服役】tex;v.l#07843介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(t;x'v)【败坏、毁坏、毁灭】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】d"g#01410专有名词,支派名(d"G)【迦得】~yib.vOy#03427动词,Qal 主动分词复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
34:xeB>ziM;l d"g-yEn.bW !ebWa>r-yEn.B Wa>r.qIY:w WnyetOnyeB aWh de[ yiK p `~yih{l/a'h h"wh>y yiK吕便子孙和迦得子孙为这坛取名字, 因它在我们中间作证 说雅威是上帝。
Wa>r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 复阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】d"g#01410专有名词,支派名(d"G)【迦得】:xeB>ziM;l#04196介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】de[#05707名词,阳性单数【见证、证人、证据】aWh#01931代名词 3 单阳【他】WnyetOnyeB#00996介系词 12!Iy;B21 + 1 复词尾(!Iy;B)【在…之间】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】