启示录
第7章 · 原文逐词解析
1Meta; tou'to
ei\don tevssaras ajggevlous eJstw'tas ejpi; ta;s tevssaras gwnivas th's gh's,
kratou'ntas tou;s tevssaras ajnevmous th's gh's
i&na mh; pnevh/ a[nemos ejpi; th's gh's
mhvte ejpi; th's qalavsshs
mhvte ejpi; pa'n devndron.在这些事之后,
我看见四位使者站在地的四个角落,
执掌地上的四风,
为要风不吹在地上、
也不在海上,
且不在树上。
Meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】ei\don#03708bai1s(oJravw)【看见】tevssaras#05064apm(tevssares)【四】ajggevlous#00032apm(a[ggelos)【使者、天使】eJstw'tas#02476capapm(i&sthmi)【设立、站立】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「向...、在...之上、到」】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevssaras#05064apf(tevssares)【四】gwnivas#01137apf(gwniva)【角落】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】kratou'ntas#02902papapm(kratevw)【抓住、握住】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevssaras#05064apm(tevssares)【四】ajnevmous#00417apm(a[nemos)【风】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】i&na#02443【为了、使得、带出说明的子句不必翻译】mh;#03361(mhv)【不】pnevh/#04154pas3s(pnevw)【吹】a[nemos#00417nsm【风】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】mhvte#03383【也不】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qalavsshs#02281gsf(qavlassa)【海、湖】mhvte#03383【也不】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「向...、在...之上、到」】pa'n#03956asn(pa's)【所有的、每一个】devndron#01186asn【树】
2kai; ei\don a[llon a[ggelon
ajnabaivnonta ajpo; ajnatolh's hJlivou
e[conta sfragi'da qeou' zw'ntos,
kai; e[kraxen fwnh'/ megavlh/
toi's tevssarsin ajggevlois
oi|s ejdovqh aujtoi's
ajdikh'sai th;n gh'n kai; th;n qavlassan且我看见另有一位使者,
从日出之地上来,
有永生神的印。
他...大声喊着(...处填入下一行)
向...四位使者(...处填入下两行)
那些被赐给他们(权柄)
去伤害地和海的
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei\don#03708bai1s(oJravw)【看见】a[llon#00243asm(a[llos)【另外的】a[ggelon#00032asm(a[ggelos)【使者、天使】ajnabaivnonta#00305papasm(ajnabaivnw)【上升】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】ajnatolh's#00395gsf(ajnatolhv)【升起、破晓、东方】hJlivou#02246gsm(h&lios)【太阳】e[conta#02192papasm(e[cw)【有】sfragi'da#04973asf(sfragivs)【印记】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】zw'ntos#02198papgsm(zavw)【活】kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[kraxen#02896aai3s(kravzw)【喊叫】fwnh'/#05456dsf(fwnhv)【声音】megavlh/#03173dsf(mevgas)【大的】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevssarsin#05064dpm(tevssares)【四】ajggevlois#00032dpm(a[ggelos)【使者、天使】oi|s#03739dpm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejdovqh#01325api3s(divdwmi)【给、允准】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】ajdikh'sai#00091aan(ajdikevw)【伤害】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'n#01093asf(gh')【地】kai;#02532(kaiv)【并且、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qavlassan#02281asf(qavlassa)【湖、海】
3levgwn,
Mh; ajdikhvshte th;n gh'n
mhvte th;n qavlassan mhvte ta; devndra,
a[cri sfragivswmen tou;s douvlous tou' qeou' hJmw'n ejpi; tw'n metwvpwn aujtw'n.说:
「你们不可伤害地
也不(伤害)海也不(伤害)树木,
等到我们盖印在我们神众仆人他们的额头上。」
levgwn#03004papnsm(levgw)【说】Mh;#03361(mhv)【否定副词】ajdikhvshte#00091aas2p(ajdikevw)【不公平对待、伤害】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'n#01093asf(gh')【地】mhvte#03383【也不】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qavlassan#02281asf(qavlassa)【海、湖】mhvte#03383【也不】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】devndra#01186apn(devndron)【树】a[cri#00891(a[cri a[cris)【直到】sfragivswmen#04972aas1p(sfragivzw)【封印】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】douvlous#01401apm(dou'los)【仆人、奴仆】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】metwvpwn#03359gpn(mevtwpon)【额头】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
4kai; h[kousa to;n ajriqmo;n tw'n ejsfragismevnwn,
eJkato;n tesseravkonta tevssares ciliavdes,
ejsfragismevnoi ejk pavshs fulh's uiJw'n Ijsrahvl{我听见受封印的总数,
是一百四十四个一千(十四万四千),
被印的人出于以色列子孙各支派;
kai;#02532(kaiv)【并且、和】h[kousa#00191aai1s(ajkouvw)【听见】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajriqmo;n#00706asm(ajriqmovs)【数字、总数】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejsfragismevnwn#04972dppgpm(sfragivzw)【封印】eJkato;n#01540npf(eJkatovn)【一百】tesseravkonta#05062npf【四十】tevssares#05064npf【四】ciliavdes#05505npf(ciliavs)【千】ejsfragismevnoi#04972dppnpm(sfragivzw)【封印】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】pavshs#03956gsf(pa's)【每一个、所有的】fulh's#05443gsf(fulhv)【支派、宗族】uiJw'n#05207gpm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】Ijsrahvl#02474gsm【专有名词,国名、地名、人名:以色列】
5ejk fulh's Ijouvda dwvdeka ciliavdes ejsfragismevnoi,
ejk fulh's RJoubh;n dwvdeka ciliavdes,
ejk fulh's Ga;d dwvdeka ciliavdes,出于犹大支派一万二千受封印;
出于流便支派一万二千;
出于迦得支派一万二千;
ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】fulh's#05443gsf(fulhv)【支派、宗族】Ijouvda#02455gsm(Ijouvdas)【专有名词,人名:犹大】dwvdeka#01427npf【十二】ciliavdes#05505npf(ciliavs)【千】ejsfragismevnoi#04972dppnpm(sfragivzw)【封印】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】fulh's#05443gsf(fulhv)【支派、宗族】RJoubh;n#04502gsm(RJoubhvn)【专有名词,人名:流便】dwvdeka#01427npf【十二】ciliavdes#05505npf(ciliavs)【千】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】fulh's#05443gsf(fulhv)【支派、宗族】Ga;d#01045gsm(Gavd)【专有名词,人名:迦得】dwvdeka#01427npf【十二】ciliavdes#05505npf(ciliavs)【千】
6ejk fulh's Ajsh;r dwvdeka ciliavdes,
ejk fulh's Nefqali;m dwvdeka ciliavdes,
ejk fulh's Manassh' dwvdeka ciliavdes,
出于亚设支派一万二千,
出于拿弗他利支派一万二千,
出于玛拿西支派一万二千;
ejk#01537【后接所有格,意思是「从...」】fulh's#05443gsf(fulhv)【支派】Ajsh;r#00768gsm(Ajshvr)【专有名词,人名:亚设】dwvdeka#01427npf【十二】ciliavdes#05505npf(ciliavs)【一千】ejk#01537【后接所有格,意思是「从...」】fulh's#05443gsf(fulhv)【支派】Nefqali;m#03508gsm(Nefqalivm)【专有名词,人名:拿弗他利】dwvdeka#01427npf【十二】ciliavdes#05505npf(ciliavs)【一千】ejk#01537【后接所有格,意思是「从...」】fulh's#05443gsf(fulhv)【支派】Manassh'#03128gsm(Manassh's)【专有名词,人名:玛拿西】dwvdeka#01427npf【十二】ciliavdes#05505npf(ciliavs)【一千】
7ejk fulh's Sumew;n dwvdeka ciliavdes,
ejk fulh's Leui; dwvdeka ciliavdes,
ejk fulh's Ijssaca;r dwvdeka ciliavdes,出于西缅支派一万二千,
出于利未支派一万二千,
出于以萨迦支派一万二千,
ejk#01537【后接所有格,意思是「从...」】fulh's#05443gsf(fulhv)【支派】Sumew;n#04826gsm(Sumewvn)【专有名词,人名:西缅】dwvdeka#01427npf【十二】ciliavdes#05505npf(ciliavs)【一千】ejk#01537【后接所有格,意思是「从...」】fulh's#05443gsf(fulhv)【支派】Leui;#03017gsm(Leuiv Leuivs)【专有名词,人名:利未】dwvdeka#01427npf【十二】ciliavdes#05505npf(ciliavs)【一千】ejk#01537【后接所有格,意思是「从...」】fulh's#05443gsf(fulhv)【支派】Ijssaca;r#02466gsm(Ijssacavr)【专有名词,人名:以萨迦】dwvdeka#01427npf【十二】ciliavdes#05505npf(ciliavs)【一千】
8ejk fulh's Zaboulw;n dwvdeka ciliavdes,
ejk fulh's Ijwsh;f dwvdeka ciliavdes,
ejk fulh's + Beniamei;n + Beniami;n + dwvdeka ciliavdes ejsfragismevnoi. 出于西布伦支派的一万二千,
出于约瑟支派的一万二千,
出于便雅悯支派的一万二千受印。
ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】fulh's#05443gsf(fulhv)【支派、宗族】Zaboulw;n#02194gsm(Zaboulwvn)【专有名词,人名:西布仑】dwvdeka#01427npf【十二】ciliavdes#05505npf(ciliavs)【千】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】fulh's#05443gsf(fulhv)【支派、宗族】Ijwsh;f#02501gsm(Ijwshvf)【专有名词,人名:约瑟】dwvdeka#01427npf【十二】ciliavdes#05505npf(ciliavs)【千】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】fulh's#05443gsf(fulhv)【支派、宗族】+#00000Beniamei;n#00958gsm(Beniamivn Beniameivn)【专有名词,人名:便雅悯】+#00000Beniami;n#00958gsm(Beniamivn Beniameivn)【专有名词,人名:便雅悯】+#00000dwvdeka#01427npf【十二】ciliavdes#05505npf(ciliavs)【千】ejsfragismevnoi#04972dppnpm(sfragivzw)【受印、封印、作证、承认】
9Meta; tau'ta ei\don,
kai; ijdou; o[clos poluvs,
o^n ajriqmh'sai aujto;n oujdei;s ejduvnato,
ejk panto;s e[qnous kai; fulw'n kai; law'n kai; glwssw'n
eJstw'tes ejnwvpion tou' qrovnou kai; ejnwvpion tou' ajrnivou
peribeblhmevnous stola;s leukavs
kai; foivnikes ejn tai's cersi;n aujtw'n,在这些事之后我观看,
看哪!有许多的人,
那没有人能够数算它的,
从各国、各族、各民、各语言来的,
站在宝座和羔羊面前,
身穿白衣,
棕榈树枝在他们手里,
Meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】ei\don#03708bai1s(oJravw)【看见】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】o[clos#03793nsm【群众】poluvs#04183nsm【许多、大的】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ajriqmh'sai#00705aan(ajriqmevw)【计算】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】oujdei;s#03762nsm(oujdeivs oujqeivs)【无一人、无一事】ejduvnato#01410ini3s(duvnamai)【能够】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】panto;s#03956gsn(pa's)【所有的、每一个】e[qnous#01484gsn(e[qnos)【国家、人民】kai;#02532(kaiv)【并且、和】fulw'n#05443gpf(fulhv)【支派】kai;#02532(kaiv)【并且、和】law'n#02992gpm(laovs)【人民、群众】kai;#02532(kaiv)【并且、和】glwssw'n#01100gpf(glw'ssa)【语言、舌头】eJstw'tes#02476capnpm(i&sthmi)【设立、站立】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...之前」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnou#02362gsm(qrovnos)【宝座】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...之前」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrnivou#00721gsn(ajrnivon)【羔羊、羊】peribeblhmevnous#04016dmpapm(peribavllw)【穿上】stola;s#04749apf(stolhv)【衣服、特指飘逸的长袍】leukavs#03022apf(leukovs)【白色的、耀眼的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】foivnikes#05404npm(foi'nix)【棕榈树枝、棕榈树】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cersi;n#05495dpf(ceivr)【手】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
10kai; kravzousin fwnh'/ megavlh/ levgontes,
HJ swthriva tw'/ qew'/ hJmw'n tw'/ kaqhmevnw/ ejpi; tw'/ qrovnw/
kai; tw'/ ajrnivw/.且以大声喊着说:
「救恩属于坐在宝座上我们的神,
且属于羔羊!」
kai;#02532(kaiv)【并且】kravzousin#02896pai3p(kravzw)【喊叫】fwnh'/#05456dsf(fwnhv)【声音】megavlh/#03173dsf(mevgas)【大的】levgontes#03004papnpm(levgw)【说】HJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swthriva#04991nsf【救恩】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kaqhmevnw/#02521pnpdsm(kavqhmai)【坐下、住、停留】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格,意思是「在...之上」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnw/#02362dsm(qrovnos)【宝座】kai;#02532(kaiv)【并且、】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrnivw/#00721dsn(ajrnivon)【羔羊、羊】
11kai; pavntes oiJ a[ggeloi + iJsthvkeisan + eiJsthvkeisan + kuvklw/ tou' qrovnou
kai; tw'n presbutevrwn kai; tw'n tessavrwn zwv/wn
kai; e[pesan ejnwvpion tou' qrovnou ejpi; ta; provswpa aujtw'n
kai; prosekuvnhsan tw'/ qew'/且所有的天使...站在宝座的周围,(...处填入下一行)
{和长老们和四活物}
趴下他们的脸在宝座前
并敬拜上帝
kai;#02532(kaiv)【且、和】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ggeloi#00032npm(a[ggelos)【使者】+#00000iJsthvkeisan#02476yai3p(i&sthmi)【设立、站立】+#00000eiJsthvkeisan#02476yai3p(i&sthmi)【站立、设立】+#00000kuvklw/#02945【后接所有格,意思是「在...周围」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnou#02362gsm(qrovnos)【宝座、王座】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】presbutevrwn#04245gpm(presbuvteros)【较老的、长老】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tessavrwn#05064gpn(tevssares)【四】zwv/wn#02226gpn(zw'/on)【活物、生物】kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[pesan#04098bai3p(pivptw)【落下、跪下】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...之前」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnou#02362gsm(qrovnos)【宝座】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、到」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】provswpa#04383apn(provswpon)【脸】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】prosekuvnhsan#04352aai3p(proskunevw)【敬拜、俯伏、跪拜】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】
12levgontes,
Ajmhvn, hJ eujlogiva kai; hJ dovxa kai; hJ sofiva
kai; hJ eujcaristiva kai; hJ timh; kai; hJ duvnamis kai; hJ ijscu;s
tw'/ qew'/ hJmw'n eijs tou;s aijw'nas tw'n aijwvnwn{ + (ajmhvn) + ajmhvn +.说:
「阿们!颂赞、荣耀、智慧、
感谢、尊贵、能力、力量
给我们的上帝直到永远的永远;阿们!」
levgontes#03004papnpm(levgw)【说】Ajmhvn#00281(ajmhvn)【阿们,意思是「真正地、诚心地、真实地」】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujlogiva#02129nsf【颂赞、祝福】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovxa#01391nsf【荣耀】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sofiva#04678nsf【智慧】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujcaristiva#02169nsf【感谢】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】timh;#05092nsf(timhv)【尊贵、尊敬】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】duvnamis#01411nsf【力量、奇迹】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ijscu;s#02479nsf(ijscuvs)【力量】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】eijs#01519【后接直接受格,意思是「直到、进入、为了」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijw'nas#00165apm(aijwvn)【永远、世代、世界的秩序】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijwvnwn#00165gpm(aijwvn)【永远、世代、世界的秩序】+#00000ajmhvn#00281【阿们,意思是「真正地、诚心地、真实地」】+#00000ajmhvn#00281【阿们,意思是「真正地、诚心地、真实地」】+#00000
13Kai; ajpekrivqh ei|s ejk tw'n presbutevrwn levgwn moi,
Ou|toi oiJ peribeblhmevnoi ta;s stola;s ta;s leuka;s tivnes eijsi;n
kai; povqen h\lqon}且长老中有一位回答我说:
「这些穿白衣的是谁?
他们从那里来的呢?」
Kai;#02532(kaiv)【并且】ajpekrivqh#00611aoi3s(ajpokrivnomai)【回答】ei|s#01520nsm【一个】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】presbutevrwn#04245gpm(presbuvteros)【较老的、长老】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】Ou|toi#03778npm(ou|tos)【这个】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】peribeblhmevnoi#04016dmpnpm(peribavllw)【穿上】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stola;s#04749apf(stolhv)【衣服、特指飘逸的长袍】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】leuka;s#03022apf(leukovs)【白色的、耀眼的】tivnes#05101npm(tivs)【谁】eijsi;n#01510pai3p(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且】povqen#04159【从何处】h\lqon#02064bai3p(e[rcomai)【来】
14kai; ei[rhka aujtw'/,
Kuvriev mou,
su; oi\das.
kai; ei\pevn moi,
Ou|toiv eijsin
oiJ ejrcovmenoi ejk th's qlivyews th's megavlhs
kai; e[plunan ta;s stola;s aujtw'n
kai; ejleuvkanan aujta;s
ejn tw'/ ai&mati tou' ajrnivou.而我对他说:
「我主,
你知道。」
然后他向我说:
「这些人是
那从大患难中出来的,
且洗他们的衣裳
又...使他们变白。(...处填入下一行)
以羔羊的血
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei[rhka#03004xai1s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Kuvriev#02962vsm(kuvrios)【主】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】su;#04771ns 2(suv)【你】oi\das#3608acai2s(oi\da)【知道、了解、认识】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei\pevn#03004bai3s(levgw)【说】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】Ou|toiv#03778npm(ou|tos)【这个】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、有】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejrcovmenoi#02064pnpnpm(e[rcomai)【来】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qlivyews#02347gsf(qli'yis)【困难、麻烦】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】megavlhs#03173gsf(mevgas)【大的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[plunan#04150aai3p(pluvnw)【洗】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stola;s#04749apf(stolhv)【衣服、特指飘逸的长袍】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejleuvkanan#03021aai3p(leukaivnw)【漂白】aujta;s#00846apf3(aujtovs)【自己】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai&mati#00129dsn(ai|ma)【血】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrnivou#00721gsn(ajrnivon)【羔羊、羊】
15dia; tou'tov
eijsin ejnwvpion tou' qrovnou tou' qeou'
kai; latreuvousin aujtw'/ hJmevras kai; nukto;s ejn tw'/ naw'/ aujtou',
kai; oJ kaqhvmenos ejpi; tou' qrovnou skhnwvsei ejp# aujtouvs.因此,
他们在神宝座前,
且他们事奉他昼夜在他的殿中。
那坐宝座的且要住在他们中间。
dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为...、为了」】tou'tov#03778asn(ou|tos)【这个】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、有】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...之 前」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnou#02362gsm(qrovnos)【宝座】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】kai;#02532(kaiv)【并且、和】latreuvousin#03000pai3p(latreuvw)【事奉、敬拜】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】hJmevras#02250gsf(hJmevra)【天、白日】kai;#02532(kaiv)【并且、和】nukto;s#03571gsf(nuvx)【夜】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】naw'/#03485dsm(naovs)【圣殿、圣殿内部】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kaqhvmenos#02521pnpnsm(kavqhmai)【坐下、住、停留】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnou#02362gsm(qrovnos)【宝座】skhnwvsei#04637fai3s(skhnovw)【住】ejp##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、到」】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】
16ouj peinavsousin e[ti
oujde; diyhvsousin e[ti
oujde; mh; pevsh/ ejp# aujtou;s oJ h&lios
oujde; pa'n kau'ma,他们不再饥,
不再渴;
日头也不击伤他们
任何炎热也不,
ouj#03756【否定副词】peinavsousin#03983fai3p(peinavw)【饥饿】e[ti#02089【仍然、更要、另外】oujde;#03761(oujdev)【也不、且不】diyhvsousin#01372fai3p(diyavw)【口渴、渴望】e[ti#02089【仍然、更要、另外】oujde;#03761(oujdev)【也不、且不】mh;#03361(mhv)【否定副词】pevsh/#04098bas3s(pivptw)【落下、倒下、俯伏向下】ejp##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「对、向、在....、到、在...上」】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】h&lios#02246nsm【太阳】oujde;#03761(oujdev)【也不、且不】pa'n#03956nsn(pa's)【每一个、所有的】kau'ma#02738nsn【热】
17o&ti to; ajrnivon to; ajna; mevson tou' qrovnou poimanei' aujtouvs
kai; oJdhghvsei aujtou;s ejpi; zwh's phga;s uJdavtwn,
kai; ejxaleivyei oJ qeo;s pa'n davkruon ejk tw'n ojfqalmw'n aujtw'n.因为宝座中的羔羊必牧养他们,
且必领他们到生命水的泉源;
且神必擦去他们眼中所有的眼泪。
o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrnivon#00721nsn【羊羔、羊】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajna;#00303(ajnav)【后接直接受格,意思是「在..中间」】mevson#03319asn(mevsos)【中间的】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnou#02362gsm(qrovnos)【王座、宝座】poimanei'#04165fai3s(poimaivnw)【似牧羊人般之管理】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJdhghvsei#03594fai3s(oJdhgevw)【引导】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「对、向、在....」】zwh's#02222gsf(zwhv)【生命】phga;s#04077apf(phghv)【泉源、水流】uJdavtwn#05204gpn(u&dwr)【水】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejxaleivyei#01813fai3s(ejxaleivfw)【除去、消除】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】pa'n#03956asn(pa's)【每一个、所有的】davkruon#01144asn【眼泪】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmw'n#03788gpm(ojfqalmovs)【眼睛】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】