启示录
第12章 · 原文逐词解析
1Kai; shmei'on mevga w[fqh ejn tw'/ oujranw'/,
gunh; peribeblhmevnh to;n h&lion,
kai; hJ selhvnh uJpokavtw tw'n podw'n aujth's
kai; ejpi; th's kefalh's aujth's stevfanos ajstevrwn dwvdeka,且在天上大异象被看见了,
有一个妇人身披太阳,
月亮也在她的脚下,
十二星的王冠也在她的头上,
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】shmei'on#04592nsn【表徵、神迹、异象】mevga#03173nsn(mevgas)【大的】w[fqh#03708api3s(oJravw)【看见、察知】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...内、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranw'/#03772dsm(oujranovs)【天空、天堂】gunh;#01135nsf(gunhv)【妻子、女人】peribeblhmevnh#04016dmpnsf(peribavllw)【穿着】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】h&lion#02246asm(h&lios)【太阳】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】selhvnh#04582nsf【月亮】uJpokavtw#05270【后接所有格,意思是「在...下面」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】podw'n#04228gpm(pouvs)【脚】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefalh's#02776gsf(kefalhv)【头、元首】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】stevfanos#04735nsm【王冠】ajstevrwn#00792gpm(ajsthvr)【星】dwvdeka#01427gpm【十二】
2kai; ejn gastri; e[cousa,
kai; kravzei
wjdivnousa kai; basanizomevnh tekei'n.且她在子宫里有了(孕),
...而喊叫。(...处填入下一行)
为要生子忍受产痛和受折磨
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...内、藉着」】gastri;#01064dsf(gasthvr)【子宫、肚腹】e[cousa#02192papnsf(e[cw)【有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】kravzei#02896pai3s(kravzw)【喊叫】wjdivnousa#05605papnsf(wjdivnw)【承受产痛】kai;#02532(kaiv)【并且、和】basanizomevnh#00928pppnsf(basanivzw)【使受苦、折磨】tekei'n#05088ban(tivktw)【生下、产生】
3kai; w[fqh a[llo shmei'on ejn tw'/ oujranw'/,
kai; ijdou; dravkwn mevgas purrovs e[cwn kefala;s eJpta; kai; kevrata devka
kai; ejpi; ta;s kefala;s aujtou' eJpta; diadhvmata,在天上又有另外的异象被看见,
且看哪!一条大红龙有着七头十角;
且七个冠冕在它的头上,
kai;#02532(kaiv)【并且、和】w[fqh#03708api3s(oJravw)【看见、察知】a[llo#00243nsn(a[llos)【另一个】shmei'on#04592nsn【表徵、神迹、异象】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...内、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranw'/#03772dsm(oujranovs)【天空、天堂】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪】dravkwn#01404nsm【龙】mevgas#03173nsm【大的】purrovs#04450nsm【红色的、火一般的红】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】kefala;s#02776apf(kefalhv)【头、元首】eJpta;#02033apf(eJptav)【七】kai;#02532(kaiv)【并且、和】kevrata#02768apn(kevras)【角、力量】devka#01176apn【十】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、到」】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefala;s#02776apf(kefalhv)【头、元首】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】eJpta;#02033apn(eJptav)【七】diadhvmata#01238apn(diavdhma)【王冠】
4kai; hJ oujra; aujtou' suvrei to; trivton tw'n ajstevrwn tou' oujranou'
kai; e[balen aujtou;s eijs th;n gh'n.
kai; oJ dravkwn + e[sthken + e&sthken +
ejnwvpion th's gunaiko;s th's mellouvshs tekei'n,
i&na o&tan tevkh/ to; tevknon aujth's katafavgh/.然后它的尾巴拉着天的星的三分之一
且摔下它们到地上。
然后龙站在
将要生产的女人面前,
为了要当她生产时吞吃她的孩子。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujra;#03769nsf(oujrav)【尾巴】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】suvrei#04951pai3s(suvrw)【拖走、拉着走】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】trivton#05154asn(trivtos)【三分之一、第三】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajstevrwn#00792gpm(ajsthvr)【星】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranou'#03772gsm(oujranovs)【天空、天堂】kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[balen#00906bai3s(bavllw)【放置、躺、丢掷】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'n#01093asf(gh')【地】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dravkwn#01404nsm【龙】+#00000e[sthken#04739iai3s(sthvkw)【站着、安置、使站立】+#00000e&sthken#02476xai3s(i&sthmi)【站着、安置、使站立】+#00000ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...之前」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunaiko;s#01135gsf(gunhv)【女人】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mellouvshs#03195papgsf(mevllw)【即将、必须】tekei'n#05088ban(tivktw)【生下、产生】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】o&tan#03752【当...的时候】tevkh/#05088bas3s(tivktw)【生下、产生】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevknon#05043asn【孩子、后代、具某种特色的人】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】katafavgh/#02719bas3s(katesqivw)【吞吃、掠夺、剥削】
5kai; e[teken uiJovn a[rsen,
o^s mevllei poimaivnein pavnta ta; e[qnh ejn rJavbdw/ sidhra'/.
kai; hJrpavsqh to; tevknon aujth's pro;s to;n qeo;n
kai; pro;s to;n qrovnon aujtou'.然后她(妇人)生了一个男孩,
那是即将要牧养万国以铁杖的。
且她的孩子被提到神
和他的宝座那里去了。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[teken#05088bai3s(tivktw)【生下、产生】uiJovn#05207asm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】a[rsen#00730asn(a[rshn)【男性的】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】mevllei#03195pai3s(mevllw)【即将、必须】poimaivnein#04165pan(poimaivnw)【似牧羊人般之管理】pavnta#03956apn(pa's)【每一个、全部的】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[qnh#01484apn(e[qnos)【国家】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...内、藉着」】rJavbdw/#04464dsf(rJavbdos)【拐杖、权杖】sidhra'/#04603dsf(sidhrou's)【铁作的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJrpavsqh#00726api3s(aJrpavzw)【取走、以武力拿走】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevknon#05043nsn【孩子】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向...」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;n#02316asm(qeovs)【神】kai;#02532(kaiv)【并且、和】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向...」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnon#02362asm(qrovnos)【宝座】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
6kai; hJ gunh; e[fugen eijs th;n e[rhmon,
o&pou e[cei ejkei' tovpon hJtoimasmevnon
ajpo; tou' qeou',
i&na ejkei' trevfwsin aujth;n hJmevras cilivas diakosivas eJxhvkonta.妇人就逃到旷野,
在那里有...预备好的地方,(...处填入下一行)
从神那里
在那里他们养活她一千二百六十天。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunh;#01135nsf(gunhv)【妻子、女人】e[fugen#05343bai3s(feuvgw)【逃走】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rhmon#02048asf(e[rhmos)【荒废的、无人居住的、名词:旷野】o&pou#03699【那里、何处】e[cei#02192pai3s(e[cw)【有】ejkei'#01563【那里】tovpon#05117asm(tovpos)【地方】hJtoimasmevnon#02090dppasm(eJtoimavzw)【准备】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【神】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】ejkei'#01563【那里】trevfwsin#05142pas3p(trevfw)【喂养】aujth;n#00846asf3(aujtovs)【他】hJmevras#02250apf(hJmevra)【日子、天】cilivas#05507apf(civlioi)【千】diakosivas#01250apf(diakovsioi)【两百】eJxhvkonta#01835apf【六十】
7Kai; ejgevneto povlemos ejn tw'/ oujranw'/,
oJ Micah;l kai; oiJ a[ggeloi aujtou' tou' polemh'sai meta; tou' dravkontos.
kai; oJ dravkwn ejpolevmhsen kai; oiJ a[ggeloi aujtou',在天上就有了争战,
米迦勒和他的斗争使者们敌对龙。
且龙和他的使者去争战,
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【成为、发生】povlemos#04171nsm【战争、冲突】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...内、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranw'/#03772dsm(oujranovs)【天空、天堂】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Micah;l#03413nsm(Micahvl)【专有名词,人名:米迦勒】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ggeloi#00032npm(a[ggelos)【使者、天使】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】polemh'sai#04170aan(polemevw)【战斗、发动战争】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dravkontos#01404gsm(dravkwn)【龙】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dravkwn#01404nsm【龙】ejpolevmhsen#04170aai3s(polemevw)【战斗、发动战争】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ggeloi#00032npm(a[ggelos)【使者、天使】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
8kai; oujk i[scusen
oujde; tovpos euJrevqh aujtw'n e[ti
ejn tw'/ oujranw'/.但它没有得胜,
...也没有地方仍然为它们而被找到。(...处填入下一行)
在天上
kai;#02532(kaiv)【并且、和】oujk#03756(ouj)【否定副词】i[scusen#02480aai3s(ijscuvw)【有能力、得胜、变强壮】oujde;#03761(oujdev)【也不、且不】tovpos#05117nsm【地方】euJrevqh#02147api3s(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】e[ti#02089【仍然、更要、另外】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...内、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranw'/#03772dsm(oujranovs)【天空、天堂】
9kai; ejblhvqh oJ dravkwn oJ mevgas,
oJ o[fis oJ ajrcai'os,
oJ kalouvmenos Diavbolos kai; oJ Satana's,
oJ planw'n th;n oijkoumevnhn o&lhn,
ejblhvqh eijs th;n gh'n,
kai; oiJ a[ggeloi aujtou' met# aujtou' ejblhvqhsan.大龙被摔下,
那古蛇,
那名被称为魔鬼和撒但的,
那迷惑普天下的,
它被摔下地,
它的使者和它也一起被摔下。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejblhvqh#00906api3s(bavllw)【放置、躺、丢掷】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dravkwn#01404nsm【龙】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevgas#03173nsm【大的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[fis#03789nsm【蛇】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrcai'os#00744nsm【老的、古时的、先前的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kalouvmenos#02564pppnsm(kalevw)【呼叫】Diavbolos#01228nsm(diavbolos)【魔鬼】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Satana's#04567nsm【专有名词,魔鬼名:撒但】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】planw'n#04105papnsm(planavw)【使走错路】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkoumevnhn#03625asf(oijkoumevnh)【世界、人类】o&lhn#03650asf(o&los)【全部的】ejblhvqh#00906api3s(bavllw)【放置、躺、丢掷】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'n#01093asf(gh')【地】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ggeloi#00032npm(a[ggelos)【使者、天使】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejblhvqhsan#00906api3p(bavllw)【放置、躺、丢掷】
10kai; h[kousa fwnh;n megavlhn ejn tw'/ oujranw'/ levgousan,
A[rti ejgevneto
hJ swthriva kai; hJ duvnamis kai; hJ basileiva tou' qeou' hJmw'n
kai; hJ ejxousiva tou' Cristou' aujtou',
o&ti ejblhvqh
oJ kathvgwr tw'n ajdelfw'n hJmw'n,
oJ kathgorw'n aujtou;s ejnwvpion tou' qeou' hJmw'n hJmevras kai; nuktovs.我听见一个大声音在天上说:
「现在...来到了!(...处填入下两行)
我们神的救恩、能力、国度
并他基督的权柄,
因为...已经被摔下去了。(...处填入下两行)
那我们弟兄的控告者,
那在我们神面前昼夜控告他们的
kai;#02532(kaiv)【并且、和】h[kousa#00191aai1s(ajkouvw)【听见】fwnh;n#05456asf(fwnhv)【声音】megavlhn#03173asf(mevgas)【大的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...内、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranw'/#03772dsm(oujranovs)【天空、天堂】levgousan#03004papasf(levgw)【说】A[rti#00737(a[rti)【现在】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【成为、发生】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swthriva#04991nsf【救恩、拯救】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】duvnamis#01411nsf【能力、奇迹】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basileiva#00932nsf【统治、王国】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【神】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejxousiva#01849nsf【权威、力量】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ejblhvqh#00906api3s(bavllw)【放置、躺、丢掷】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kathvgwr#02725nsm【控告者】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfw'n#00080gpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kathgorw'n#02723papnsm(kathgorevw)【控告】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...之前」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【神】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】hJmevras#02250gsf(hJmevra)【日子、天】kai;#02532(kaiv)【并且、和】nuktovs#03571gsf(nuvx)【夜】
11kai; aujtoi; ejnivkhsan aujto;n
dia; to; ai|ma tou' ajrnivou
kai; dia; to;n lovgon th's marturivas aujtw'n
kai; oujk hjgavphsan th;n yuch;n aujtw'n
a[cri qanavtou.且他们(弟兄)胜过他
因为羔羊的血
和因为他们见证的道
且他们不爱惜他们的性命
虽至于死。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】aujtoi;#00846npm3(aujtovs)【他】ejnivkhsan#03528aai3p(nikavw)【得胜】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai|ma#00129asn【血】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrnivou#00721gsn(ajrnivon)【羔羊、羊、绵羊】kai;#02532(kaiv)【并且、和】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturivas#03141gsf(marturiva)【见证、证据】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oujk#03756(ouj)【否定副词】hjgavphsan#00025aai3p(ajgapavw)【爱】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yuch;n#05590asf(yuchv)【生命、灵魂、生物体】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】a[cri#00891(a[cri a[cris)【直到】qanavtou#02288gsm(qavnatos)【死亡】
12dia; tou'to eujfraivnesqe,
+ + (oiJ) + oujranoi; kai; oiJ ejn aujtoi's skhnou'ntes.
oujai; th;n gh'n kai; th;n qavlassan,
o&ti katevbh oJ diavbolos pro;s uJma's e[cwn qumo;n mevgan,
eijdw;s o&ti ojlivgon kairo;n e[cei.因为这个你们要欢喜,
天和住在它们里面的!
地和海惨了!
因为魔鬼有大的愤怒下到你们那里了,
知道他有少的时间。」
dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】eujfraivnesqe#02165ppd2p(eujfraivnw)【使欢喜,被动时意思是「欢喜快乐」】+#00000+#00000oiJ#03588vpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000oujranoi;#03772vpm(oujranovs)【天空、天堂】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588vpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...内、藉着」】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】skhnou'ntes#04637papvpm(skhnovw)【居住、生活】oujai;#03759(oujaiv)【惨了!多可怕啊!唉!】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'n#01093asf(gh')【地】kai;#02532(kaiv)【并且、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qavlassan#02281asf(qavlassa)【海、湖】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】katevbh#02597bai3s(katabaivnw)【下来、降下】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diavbolos#01228nsm【魔鬼】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到、向」,表达移动或面对的方向】uJma's#04771ap 2(suv)【你】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】qumo;n#02372asm(qumovs)【暴怒、强烈的感情】mevgan#03173asm(mevgas)【大的】eijdw;s#3608acapnsm(oi\da)【知道、认识】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ojlivgon#03641asm(ojlivgos)【少的、短的、一些】kairo;n#02540asm(kairovs)【时间、时刻】e[cei#02192pai3s(e[cw)【有】
13Kai; o&te ei\den oJ dravkwn
o&ti ejblhvqh eijs th;n gh'n,
ejdivwxen th;n gunai'ka
h&tis e[teken to;n a[rsena.当龙看见
他被摔在地上,
就逼迫...妇人。(...处填入下一行)
那生男孩子的
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】o&te#03753【当...时候】ei\den#03708bai3s(oJravw)【看见、知道】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dravkwn#01404nsm【龙】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ejblhvqh#00906api3s(bavllw)【放置、躺、丢掷】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'n#01093asf(gh')【地】ejdivwxen#01377aai3s(diwvkw)【追赶、逼迫】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunai'ka#01135asf(gunhv)【妻子、女人】h&tis#03748nsf(o&stis)【不必翻译】e[teken#05088bai3s(tivktw)【生下、产生】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[rsena#00730asm(a[rshn)【男性的】
14kai; ejdovqhsan th'/ gunaiki;
aiJ duvo ptevruges tou' ajetou' tou' megavlou,
i&na pevthtai eijs th;n e[rhmon
eijs to;n tovpon aujth's,
o&pou trevfetai ejkei' kairo;n kai; kairou;s kai; h&misu kairou'
ajpo; proswvpou tou' o[fews.于是被赐给妇人
有大鹰的两个翅膀,
叫她能飞到旷野,
到她的地方,
在那里她被养活一载二载半载,
远离那蛇的面前。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejdovqhsan#01325api3p(divdwmi)【给、允准】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunaiki;#01135dsf(gunhv)【妻子、女人】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】duvo#01417npf【二】ptevruges#04420npf(ptevrux)【翅膀】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajetou'#00105gsm(ajetovs)【老鹰】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】megavlou#03173gsm(mevgas)【大的】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】pevthtai#04072pns3s(pevtomai)【飞】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rhmon#02048asf(e[rhmos)【荒废的、无人居住的、名词:旷野】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tovpon#05117asm(tovpos)【地方】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】o&pou#03699【那里、何处】trevfetai#05142ppi3s(trevfw)【喂养】ejkei'#01563【那里】kairo;n#02540asm(kairovs)【时刻、时间】kai;#02532(kaiv)【并且、和】kairou;s#02540apm(kairovs)【时刻、时间】kai;#02532(kaiv)【并且、和】h&misu#02255asn(h&misus)【一半】kairou'#02540gsm(kairovs)【时刻、时间】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】proswvpou#04383gsn(provswpon)【脸】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[fews#03789gsm(o[fis)【蛇】
15kai; e[balen oJ o[fis ejk tou' stovmatos aujtou'
ojpivsw th's gunaiko;s
u&dwr
wJs potamovn,
i&na aujth;n potamofovrhton poihvsh/.蛇就从它的口中...吐出(...处填入下一行)
在妇人身后
水,
像河一样,
为要它使她(妇人)被水冲去。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[balen#00906bai3s(bavllw)【放置、躺、丢掷】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[fis#03789nsm【蛇】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stovmatos#04750gsn(stovma)【嘴、口】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ojpivsw#03694【后接所有格,意 思是「在...之后」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunaiko;s#01135gsf(gunhv)【妻子、女人】u&dwr#05204asn【水】wJs#05613【约有、如同、好像】potamovn#04215asm(potamovs)【河流】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】aujth;n#00846asf3(aujtovs)【他】potamofovrhton#04216asf(potamofovrhtos)【被河流冲走】poihvsh/#04160aas3s(poievw)【做、使】
16kai; ejbohvqhsen hJ gh' th'/ gunaikiv
kai; h[noixen hJ gh' to; stovma aujth's
kai; katevpien to;n potamo;n
o^n e[balen oJ dravkwn ejk tou' stovmatos aujtou'.但是地帮助妇人,
地就开它的口
且吞了...河流。(...处填入下一行)
那龙从它的口吐出来的
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejbohvqhsen#00997aai3s(bohqevw)【帮助】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'#01093nsf【地】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunaikiv#01135dsf(gunhv)【妻子、女人】kai;#02532(kaiv)【并且、和】h[noixen#00455aai3s(ajnoivgw)【打开】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'#01093nsf【地】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stovma#04750asn【嘴、口】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】katevpien#02666bai3s(katapivnw)【吞、狼吞虎咽】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】potamo;n#04215asm(potamovs)【河流】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[balen#00906bai3s(bavllw)【放置、躺、丢掷】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dravkwn#01404nsm【龙】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stovmatos#04750gsn(stovma)【嘴、口】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
17kai; wjrgivsqh oJ dravkwn ejpi; th'/ gunaikiv
kai; ajph'lqen poih'sai povlemon meta; tw'n loipw'n tou' spevrmatos aujth's
tw'n throuvntwn ta;s ejntola;s tou' qeou'
kai; ejcovntwn th;n marturivan Ijhsou'.龙就向妇人发怒,
且离开去与她其余的...儿女争战。(...处填入下两行)
那守神诫命、
且拥有耶稣的见证的
kai;#02532(kaiv)【并且、和】wjrgivsqh#03710api3s(ojrgivzw)【生气、暴怒】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dravkwn#01404nsm【龙】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在..之上】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunaikiv#01135dsf(gunhv)【妻子、女人】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ajph'lqen#00565bai3s(ajpevrcomai)【传播、去、离开】poih'sai#04160aan(poievw)【做、使】povlemon#04171asm(povlemos)【战争、冲突】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】loipw'n#03062gpm(loipovs)【其余的】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】spevrmatos#04690gsn(spevrma)【后裔、子孙、种子】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】throuvntwn#05083papgpm(threvw)【遵守、保守】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejntola;s#01785apf(ejntolhv)【诫命】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【神】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejcovntwn#02192papgpm(e[cw)【有】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturivan#03141asf(marturiva)【见证、证据】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
18kai; ejstavqh ejpi; th;n a[mmon th's qalavsshs.并且它站在海的沙上。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejstavqh#02476api3s(i&sthmi)【出现、设立、站立】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「对、向、在....、到、在...上」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[mmon#00285asf(a[mmos)【沙土】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qalavsshs#02281gsf(qavlassa)【海、湖】