启示录 第3章
启示录
第3章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122
1Kai; tw'/ ajggevlw/ th's ejn Savrdesin ejkklhsivas gravyon{ Tavde levgei oJ e[cwn ta; eJpta; pneuvmata tou' qeou' kai; tou;s eJpta; ajstevras{ Oi\dav sou ta; e[rga o&ti o[noma e[ceis o&ti zh'/s, kai; nekro;s ei\.「而且, 给在撒狄教会的使者你要写: 『...说这些事;(...处填入下一行) 那有神的七灵和七星的 我知道你的作为, 你有一个名字 按那(名)你活着, 但你是死的。
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajggevlw/#00032dsm(a[ggelos)【天使、使者】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】Savrdesin#04554dpf(Savrdeis)【专有名词,地名:撒狄】ejkklhsivas#01577gsf(ejkklhsiva)【会众、教会】gravyon#01125aad2s(gravfw)【写】Tavde#03592apn(o&de)【这个】levgei#03004pai3s(levgw)【说】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJpta;#02033apn(eJptav)【七】pneuvmata#04151apn(pneu'ma)【灵、圣灵】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJpta;#02033apm(eJptav)【七】ajstevras#00792apm(ajsthvr)【星星】Oi\dav#3608acai1s(oi\da)【知道、认识】sou#04771gs 2(suv)【你】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rga#02041apn(e[rgon)【工作、成就】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】o[noma#03686asn【名字】e[ceis#02192pai2s(e[cw)【有】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】zh'/s#02198pai2s(zavw)【活】kai;#02532(kaiv)【并且、和】nekro;s#03498nsm(nekrovs)【死的、死人】ei\#01510pai2s(eijmiv)【是、有】
2givnou grhgorw'n kai; sthvrison ta; loipa; a^ e[mellon ajpoqanei'n, ouj ga;r eu&rhkav sou + + ta; + e[rga peplhrwmevna ejnwvpion tou' qeou' mou.你要警戒且坚定其他即将死的, 因为我发现你的行为没有被完成在我上帝面前。
givnou#01096pnd2s(givnomai)【成为、发生】grhgorw'n#01127papnsm(grhgorevw)【警醒、保持警觉】kai;#02532(kaiv)【并且、和】sthvrison#04741aad2s(sthrivzw)【坚固、坚定】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】loipa;#03062apn(loipovs)【其余的】a^#03739npn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[mellon#03195iai3p(mevllw)【即将、必须】ajpoqanei'n#00599ban(ajpoqnhv/skw)【死亡】ouj#03756【否定副词】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】eu&rhkav#02147xai1s(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】sou#04771gs 2(suv)【你】+#00000+#00000ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000e[rga#02041apn(e[rgon)【工作、成就】peplhrwmevna#04137dppapn(plhrovw)【完成、充满、实现】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...眼前」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】
3mnhmovneue ou\n pw's ei[lhfas kai; h[kousas kai; thvrei kai; metanovhson{ eja;n ou\n mh; grhgorhvsh/s, h&xw wJs klevpths, kai; ouj mh; gnw'/s poivan w&ran h&xw ejpi; sev.所以要记住你是怎样领受、 怎样听见的、 又要保守, 并要悔改。 所以若不儆醒, 我必临到如同贼一样。 你也决不能知道, 几时我要临到你。
mnhmovneue#03421pad2s(mnhmoneuvw)【记住、纪念】ou\n#03767【所以、然后】pw's#04459【如何?怎么?】ei[lhfas#02983cai2s(lambavnw)【领受、接受】kai;#02532(kaiv)【并且、和】h[kousas#00191aai2s(ajkouvw)【听见】kai;#02532(kaiv)【并且、和】thvrei#05083pad2s(threvw)【遵守、保守】kai;#02532(kaiv)【并且、和】metanovhson#03340aad2s(metanoevw)【悔改、后悔、改变自己的行为】eja;n#01437(ejavn)【若】ou\n#03767【所以、然后】mh;#03361(mhv)【否定副词】grhgorhvsh/s#01127aas2s(grhgorevw)【警醒、保持警觉】h&xw#02240fai1s(h&kw)【来到、出现】wJs#05613【约有、如同、好像】klevpths#02812nsm【小偷】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ouj#03756【否定副词】mh;#03361(mhv)【否定副词】gnw'/s#01097bas2s(ginwvskw)【知道、认识】poivan#04169asf(poi'os)【哪一种、什么、哪些】w&ran#05610asf(w&ra)【时刻(约为 一小时)】h&xw#02240fai1s(h&kw)【来到、出现】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、到」】sev#04771as 2(suv)【你】
4ajlla; e[ceis ojlivga ojnovmata ejn Savrdesin a^ oujk ejmovlunan ta; iJmavtia aujtw'n, kai; peripathvsousin met# ejmou' ejn leukoi's, o&ti a[xioiv eijsin.然而你还有一些名字在撒狄, 那未曾污秽他们的衣服, 且他们要与我同行穿白衣, 因为他们是配得的。
ajlla;#00235(ajllav)【但】e[ceis#02192pai2s(e[cw)【有】ojlivga#03641apn(ojlivgos)【少的、短的、一些】ojnovmata#03686apn(o[noma)【名字】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】Savrdesin#04554dpf(Savrdeis)【专有名词,地名:撒狄】a^#03739npn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oujk#03756(ouj)【否定副词】ejmovlunan#03435aai3p(moluvnw)【弄脏、玷污】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJmavtia#02440apn(iJmavtion)【衣服、外套、外袍】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】peripathvsousin#04043fai3p(peripatevw)【走路】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】leukoi's#03022dpn(leukovs)【白色的、耀眼的】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】a[xioiv#00514npm(a[xios)【配得的、合宜的】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、有】
5oJ nikw'n ou&tws peribalei'tai ejn iJmativois leukoi's kai; ouj mh; ejxaleivyw to; o[noma aujtou' ejk th's bivblou th's zwh's kai; oJmologhvsw to; o[noma aujtou' ejnwvpion tou' patrovs mou kai; ejnwvpion tw'n ajggevlwn aujtou'.那得胜的必照这样穿白衣, 且我必不...涂抹他的名(...处填入下一行) 从生命册上; 且要认他的名 在我父面前, 和他的众使者面前。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nikw'n#03528papnsm(nikavw)【得胜】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】peribalei'tai#04016fmi3s(peribavllw)【穿上、穿衣服】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】iJmativois#02440dpn(iJmavtion)【衣服、外套、外袍】leukoi's#03022dpn(leukovs)【白色的、耀眼的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ouj#03756【否定副词】mh;#03361(mhv)【否定副词】ejxaleivyw#01813fai1s(ejxaleivfw)【除去、消除】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[noma#03686asn【名字】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】bivblou#00976gsf(bivblos)【书、草纸、树皮】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwh's#02222gsf(zwhv)【生命】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJmologhvsw#03670fai1s(oJmologevw)【认信、承诺、宣称】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[noma#03686asn【名字】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...眼前」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patrovs#03962gsm(pathvr)【父亲、祖先】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...眼前」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajggevlwn#00032gpm(a[ggelos)【天使、使者】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
6oJ e[cwn ou\s ajkousavtw tiv to; pneu'ma levgei tai's ejkklhsivais.那有耳朵的, 就应当听, 那(圣)灵向众教会所说的!』」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】ou\s#03775asn【耳朵】ajkousavtw#00191aad3s(ajkouvw)【听见】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、如何、为何】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【灵、圣灵】levgei#03004pai3s(levgw)【说】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivais#01577dpf(ejkklhsiva)【会众、教会】
7kai; tw'/ ajggevlw/ th's ejn Filadelfeiva/ ejkklhsivas gravyon{ Tavde levgei oJ a&gios, oJ ajlhqinovs, oJ e[cwn th;n klei'n Dauivd, oJ ajnoivgwn kai; oujdei;s kleivsei kai; kleivwn kai; oujdei;s ajnoivgei.「而且, 给在非拉铁非教会的使者你要写: 『...说这些事:(...处填入下五行) 那圣洁的、 真实的, 拥有...大卫的钥匙。(...处填入下两行) 那他开了就没有人能关、 他关了就没有人开的
kai;#02532(kaiv)【并且、和】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajggevlw/#00032dsm(a[ggelos)【天使、使者】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】Filadelfeiva/#05359dsf(Filadevlfeia)【专有名词,地名:非 拉铁非】ejkklhsivas#01577gsf(ejkklhsiva)【会众、教会】gravyon#01125aad2s(gravfw)【写】Tavde#03592apn(o&de)【这个】levgei#03004pai3s(levgw)【说】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a&gios#00040nsm【圣洁的、圣的、圣徒】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajlhqinovs#00228nsm【真实的、真理的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】klei'n#02807asf(kleivs)【钥匙】Dauivd#01138gsm【专有名词,人名:大卫】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnoivgwn#00455papnsm(ajnoivgw)【打开】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oujdei;s#03762nsm(oujdeivs oujqeivs)【完全没有、没有任何事、无一人】kleivsei#02808fai3s(kleivw)【关上、锁】kai;#02532(kaiv)【并且、和】kleivwn#02808papnsm(kleivw)【关上、锁】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oujdei;s#03762nsm(oujdeivs oujqeivs)【完全没有、没有任何事、无一人】ajnoivgei#00455pai3s(ajnoivgw)【打开】
8Oi\dav sou ta; e[rga, ijdou; devdwka ejnwvpiovn sou quvran hjnew/gmevnhn, h^n oujdei;s duvnatai klei'sai aujthvn, o&ti mikra;n e[ceis duvnamin kai; ejthvrhsavs mou to;n lovgon kai; oujk hjrnhvsw to; o[nomav mou.我知道你的作为, 看哪!我在你面前给一个敞开的门, 那是无人能关它的。 因为你略有一点力量, 也曾遵守我的道, 没有弃绝我的名。
Oi\dav#3608acai1s(oi\da)【知道、认识】sou#04771gs 2(suv)【你】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rga#02041apn(e[rgon)【工作、成就】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】devdwka#01325xai1s(divdwmi)【给、允许、使...发生】ejnwvpiovn#01799(ejnwvpion)【后接所有格,意思是「在...眼前」】sou#04771gs 2(suv)【你】quvran#02374asf(quvra)【门】hjnew/gmevnhn#00455dppasf(ajnoivgw)【打开】h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oujdei;s#03762nsm(oujdeivs oujqeivs)【完全没有、没有任何事、无一人】duvnatai#01410pni3s(duvnamai)【能够】klei'sai#02808aan(kleivw)【关上、锁】aujthvn#00846asf3(aujtovs)【他】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】mikra;n#03398asf(mikrovs)【小的、不重要的、卑下的】e[ceis#02192pai2s(e[cw)【有】duvnamin#01411asf(duvnamis)【奇迹、能力】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejthvrhsavs#05083aai2s(threvw)【遵守、保守】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oujk#03756(ouj)【否定副词】hjrnhvsw#00720ani2s(ajrnevomai)【拒绝、否定、否认】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[nomav#03686asn(o[noma)【名字】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】
9ijdou; didw' ejk th's sunagwgh's tou' Satana' tw'n legovntwn eJautou;s Ijoudaivous ei\nai, kai; oujk eijsi;n ajlla; yeuvdontai. ijdou; poihvsw aujtou;s i&na h&xousin kai; proskunhvsousin ejnwvpion tw'n podw'n sou kai; gnw'sin o&ti ejgw; hjgavphsav se.看哪!我使那出自撒但一会的, 那说他们是犹太人, 但却不是的, 而是说谎话的, 看哪!我要使他们 来在你脚前下拜, 他们也知道 我是已经爱你了。
ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】didw'#01325pas1s(divdwmi)【给、允许、使...发生】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunagwgh's#04864gsf(sunagwghv)【会堂、集会处】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Satana'#04567gsm(Satana's)【专有名词,魔鬼名:撒但】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】legovntwn#03004papgpm(levgw)【说】eJautou;s#01438apm3(eJautou')【自己】Ijoudaivous#02453apm(Ijoudai'os)【犹太的、犹太人的】ei\nai#01510pan(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oujk#03756(ouj)【否定副词】eijsi;n#01510pai3p(eijmiv)【是、有】ajlla;#00235(ajllav)【但】yeuvdontai#05574pni3p(yeuvdomai)【撒谎、欺骗】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】poihvsw#04160fai1s(poievw)【做、使】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】h&xousin#02240fai3p(h&kw)【来到、出现】kai;#02532(kaiv)【并且、和】proskunhvsousin#04352fai3p(proskunevw)【俯伏下拜】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...眼前」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】podw'n#04228gpm(pouvs)【脚】sou#04771gs 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、和】gnw'sin#01097bas3p(ginwvskw)【知道、认识】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】hjgavphsav#00025aai1s(ajgapavw)【爱】se#04771as 2(suv)【你】
10o&ti ejthvrhsas to;n lovgon th's uJpomonh's mou, kajgwv se thrhvsw ejk th's w&ras tou' peirasmou' th's mellouvshs e[rcesqai ejpi; th's oijkoumevnhs o&lhs peiravsai tou;s katoikou'ntas ejpi; th's gh's.你既遵守我忍耐的道, 我也必保守你脱离那试炼的时刻 那即将来到在普天下人身上的(时刻), 为试炼在地上的居民。
o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ejthvrhsas#05083aai2s(threvw)【遵守、保守】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpomonh's#05281gsf(uJpomonhv)【坚忍】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kajgwv#02504【甚至我、连我】se#04771as 2(suv)【你】thrhvsw#05083fai1s(threvw)【遵守、保守】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】w&ras#05610gsf(w&ra)【时刻(约为 一小时)】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】peirasmou'#03986gsm(peirasmovs)【试验、试探】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mellouvshs#03195papgsf(mevllw)【即将、必须】e[rcesqai#02064pnn(e[rcomai)【来、去】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkoumevnhs#03625gsf(oijkoumevnh)【世界、人类】o&lhs#03650gsf(o&los)【全部的】peiravsai#03985aan(peiravzw)【试验、测试、尝试、诱惑】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】katoikou'ntas#02730papapm(katoikevw)【居住】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】
11e[rcomai tacuv{ kravtei o^ e[ceis, i&na mhdei;s lavbh/ to;n stevfanovn sou.我要快快来; 你要持守那你所有的, 以致于没有人夺去你的冠冕。
e[rcomai#02064pni1s【来、去】tacuv#05035【快速地】kravtei#02902pad2s(kratevw)【抓住、掌握、限制】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[ceis#02192pai2s(e[cw)【有】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mhdei;s#03367nsm(mhdeivs)【没有一个、没有任何事】lavbh/#02983bas3s(lambavnw)【领受、接受】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stevfanovn#04735asm(stevfanos)【王冠】sou#04771gs 2(suv)【你】
12oJ nikw'n poihvsw aujto;n stu'lon ejn tw'/ naw'/ tou' qeou' mou kai; e[xw ouj mh; ejxevlqh/ e[ti kai; gravyw ejp# aujto;n to; o[noma tou' qeou' mou kai; to; o[noma th's povlews tou' qeou' mou, th's kainh's Ijerousalhvm hJ katabaivnousa ejk tou' oujranou' ajpo; tou' qeou' mou, kai; to; o[nomav mou to; kainovn.那得胜的, 我要使他成为柱子在我神殿中, 他也必不再从那里出去到外面。 我又要写在他上面我神的名 和我神...城的名(...处填入下两行) 那新耶路撒冷 那出于天上从我神那里降下来的 并我的新名。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nikw'n#03528papnsm(nikavw)【得胜】poihvsw#04160fai1s(poievw)【做、使】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】stu'lon#04769asm(stu'los)【柱子】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】naw'/#03485dsm(naovs)【圣所、圣殿、圣殿内部】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[xw#01854【外面】ouj#03756【否定副词】mh;#03361(mhv)【否定副词】ejxevlqh/#01831bas3s(ejxevrcomai)【出来】e[ti#02089【仍然、更要、另外】kai;#02532(kaiv)【并且、和】gravyw#01125fai1s(gravfw)【写】ejp##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、到」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[noma#03686asn【名字】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、和】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[noma#03686asn【名字】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povlews#04172gsf(povlis)【城市】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kainh's#02537gsf(kainovs)【新的】Ijerousalhvm#02414gsf(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】katabaivnousa#02597papnsf(katabaivnw)【下来、降下】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranou'#03772gsm(oujranovs)【天空、天堂】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 、藉着、因着」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、和】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[nomav#03686asn(o[noma)【名字】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kainovn#02537asn(kainovs)【新的】
13oJ e[cwn ou\s ajkousavtw tiv to; pneu'ma levgei tai's ejkklhsivais.那有耳朵的, 就应当听, 那(圣)灵向众教会所说的!』」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】ou\s#03775asn【耳朵】ajkousavtw#00191aad3s(ajkouvw)【听见】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、如何、为何】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【灵、圣灵】levgei#03004pai3s(levgw)【说】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivais#01577dpf(ejkklhsiva)【会众、教会】
14Kai; tw'/ ajggevlw/ th's ejn Laodikeiva/ ejkklhsivas gravyon{ Tavde levgei oJ ajmhvn, oJ mavrtus oJ pisto;s kai; + (oJ) + + ajlhqinovs, hJ ajrch; th's ktivsews tou' qeou'{ 「你要写给在老底嘉的教会的使者: 『阿们的、...说这些事:(...处填入下二行) {忠实和真实的见证人、} {上帝的被造物的起始者}
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajggevlw/#00032dsm(a[ggelos)【使者、天使】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...里面、藉着」】Laodikeiva/#02993dsf(Laodivkeia)【专有名词,地名:老底嘉】ejkklhsivas#01577gsf(ejkklhsiva)【教会、会众】gravyon#01125aad2s(gravfw)【写】Tavde#03592apn(o&de)【这个】levgei#03004pai3s(levgw)【说】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajmhvn#00281【阿们,意思是「真正地、诚心地、真实地」】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mavrtus#03144nsm【见证人】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pisto;s#04103nsm(pistovs)【忠实的、忠心的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000+#00000ajlhqinovs#00228nsm【真实的、真理的】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrch;#00746nsf(ajrchv)【开始、掌权者、起初】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ktivsews#02937gsf(ktivsis)【被造物】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
15Oi\dav sou ta; e[rga o&ti ou[te yucro;s ei\ ou[te zestovs. o[felon yucro;s h\s h] zestovs.我知道你的作为, 你既不冷也不热。 我希望你是冷的或热的。
Oi\dav#3608acai1s(oi\da)【知道、认识】sou#04771gs 2(suv)【你】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rga#02041apn(e[rgon)【工作、成就、所作所为】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ou[te#03777【也不、也没有】yucro;s#05593nsm(yucrovs)【冷的】ei\#01510pai2s(eijmiv)【是、有】ou[te#03777【也不、也没有】zestovs#02200nsm【热的】o[felon#03785【希望、但愿】yucro;s#05593nsm(yucrovs)【冷的】h\s#01510iai2s(eijmiv)【是、有】h]#02228(h[)【或、比】zestovs#02200nsm【热的】
16ou&tws o&ti cliaro;s ei\ kai; ou[te zesto;s ou[te yucrovs, mevllw se ejmevsai ejk tou' stovmatovs mou.照这样你既微温, 也不热也不冷, 我必...把你吐出。(...处填入下一行) 从我口中
ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】cliaro;s#05513nsm(cliarovs)【微温的】ei\#01510pai2s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ou[te#03777【也不、也没有】zesto;s#02200nsm(zestovs)【热的】ou[te#03777【也不、也没有】yucrovs#05593nsm【冷的】mevllw#03195pai1s【即将、必须】se#04771as 2(suv)【你】ejmevsai#01692aan(ejmevw)【吐出、呕吐】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stovmatovs#04750gsn(stovma)【嘴、口】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】
17o&ti levgeis o&ti plouvsiovs eijmi kai; peplouvthka kai; oujde;n creivan e[cw, kai; oujk oi\das o&ti su; ei\ oJ talaivpwros kai; ejleeino;s kai; ptwco;s kai; tuflo;s kai; gumnovs.因为你说: 我是富足, 已经发了财, 没有需要什么; 却不知道 你是那悲惨、 可怜、贫穷、瞎眼、赤身的。
o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】levgeis#03004pai2s(levgw)【说】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】plouvsiovs#04145nsm(plouvsios)【富有的】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】peplouvthka#04147xai1s(ploutevw)【昌盛、变富有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oujde;n#03762asn(oujdeivs oujqeivs)【完全没有、没有任何事、无一人】creivan#05532asf(creiva)【必要的事、需求、缺乏】e[cw#02192pai1s【有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oujk#03756(ouj)【否定副词】oi\das#3608acai2s(oi\da)【知道、认识】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】su;#04771ns 2(suv)【你】ei\#01510pai2s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】talaivpwros#05005nsm【悲惨的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejleeino;s#01652nsm(ejleeinovs)【可怜的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ptwco;s#04434nsm(ptwcovs)【贫穷的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tuflo;s#05185nsm(tuflovs)【瞎眼的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】gumnovs#01131nsm【赤裸的、衣衫褴褛的】
18sumbouleuvw soi ajgoravsai par# ejmou' crusivon pepurwmevnon ejk puro;s i&na plouthvsh/s, kai; iJmavtia leuka; i&na peribavlh/ kai; mh; fanerwqh'/ hJ aijscuvnh th's gumnovthtovs sou, kai; + kollouvrion + koll(o)uvrion + ejgcri'sai tou;s ojfqalmouvs sou i&na blevph/s.我劝你从我买 从火被精炼的黄金使得你富足, 和白衣使得你为自己穿 且你赤裸的羞耻不被显出, 且眼药膏擦你的眼睛 使得你看见。
sumbouleuvw#04823pai1s【劝告、商议、策划】soi#04771ds 2(suv)【你】ajgoravsai#00059aan(ajgoravzw)【买、赎回】par##03844(parav)【后接所有格时意思是「从」。】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】crusivon#05553asn【金】pepurwmevnon#04448dppasn(purovw)【被精炼(金属)、燃烧】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出于」】puro;s#04442gsn(pu'r)【火】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】plouthvsh/s#04147aas2s(ploutevw)【成富有、昌盛】kai;#02532(kaiv)【并且、和】iJmavtia#02440apn(iJmavtion)【衣服、外套、外袍】leuka;#03022apn(leukovs)【白色的、耀眼的】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】peribavlh/#04016bms2s(peribavllw)【穿上、穿衣服】kai;#02532(kaiv)【并且、和】mh;#03361(mhv)【否定副词】fanerwqh'/#05319aps3s(fanerovw)【使知道、启示、显现】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijscuvnh#00152nsf【羞耻】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gumnovthtovs#01132gsf(gumnovths)【赤裸】sou#04771gs 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、和】+#00000kollouvrion#02854asn【眼药膏】+#00000kollouvrion#02854asn【眼药膏】+#00000ejgcri'sai#01472aan(ejgcrivw)【擦上、抹上】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmouvs#03788apm(ojfqalmovs)【眼睛】sou#04771gs 2(suv)【你】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】blevph/s#00991pas2s(blevpw)【看、看见】
19ejgw; o&sous eja;n filw' ejlevgcw kai; paideuvw{ zhvleue ou\n kai; metanovhson.所有凡我所疼爱的, 我就责备 和管教; 所以你要发热心, 也要悔改。
ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】o&sous#03745apm(o&sos)【举凡、任谁】eja;n#01437(ejavn)【若】filw'#05368pas1s(filevw)【喜爱、亲吻】ejlevgcw#01651pai1s【指出人的错误、责备】kai;#02532(kaiv)【并且、和】paideuvw#03811pai1s【教育、管教】zhvleue#02206pad2s(zhleuvw)【热衷、认真、嫉妒】ou\n#03767【所以、然后】kai;#02532(kaiv)【并且、和】metanovhson#03340aad2s(metanoevw)【悔改、后悔、改变自己的行为】
20ijdou; e&sthka ejpi; th;n quvran kai; krouvw{ ejavn tis ajkouvsh/ th's fwnh's mou kai; ajnoivxh/ th;n quvran, + + (kai;) + eijseleuvsomai pro;s aujto;n kai; deipnhvsw met# aujtou' kai; aujto;s met# ejmou'.看哪!我已站在门边叩门; 若有人听见我的声音且开门, 我将进到他那里 且我与他、他与我将一起吃饭。
ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】e&sthka#02476xai1s(i&sthmi)【不及物时意思是「站立、站着」】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...的旁边、在...之上、到」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】quvran#02374asf(quvra)【门】kai;#02532(kaiv)【并且、和】krouvw#02925pai1s【敲门】ejavn#01437【若】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】ajkouvsh/#00191aas3s(ajkouvw)【听见】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fwnh's#05456gsf(fwnhv)【声音】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ajnoivxh/#00455aas3s(ajnoivgw)【打开】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】quvran#02374asf(quvra)【门】+#00000+#00000kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】+#00000eijseleuvsomai#01525fni1s(eijsevrcomai)【进入】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】deipnhvsw#01172fai1s(deipnevw)【用餐、吃】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与...一起」、藉着、带着】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与...一起」、藉着、带着】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】
21oJ nikw'n dwvsw aujtw'/ kaqivsai met# ejmou' ejn tw'/ qrovnw/ mou, wJs kajgw; ejnivkhsa kai; ejkavqisa meta; tou' patrovs mou ejn tw'/ qrovnw/ aujtou'.得胜的, 我要赐他与我同坐在我宝座上, 就如我也得了胜, 且与我父同坐在他的宝座上。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nikw'n#03528papnsm(nikavw)【得胜】dwvsw#01325fai1s(divdwmi)【给、允许、使...发生】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】kaqivsai#02523aan(kaqivzw)【不及物用法时意思是「坐下」】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...上面、在...里面、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnw/#02362dsm(qrovnos)【王座、宝座】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】wJs#05613【约有、如同、好像】kajgw;#02504(kajgwv)【甚至我、连我】ejnivkhsa#03528aai1s(nikavw)【得胜】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejkavqisa#02523aai1s(kaqivzw)【不及物用法时意思是「坐下」】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patrovs#03962gsm(pathvr)【父亲、祖先】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...上面、在...里面、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnw/#02362dsm(qrovnos)【王座、宝座】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
22oJ e[cwn ou\s ajkousavtw tiv to; pneu'ma levgei tai's ejkklhsivais.那有耳朵的, 就应当听, 那(圣)灵向众教会所说的!』」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】ou\s#03775asn【耳朵】ajkousavtw#00191aad3s(ajkouvw)【听见】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、如何、为何】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【灵、圣灵】levgei#03004pai3s(levgw)【说】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivais#01577dpf(ejkklhsiva)【会众、教会】