启示录
第5章 · 原文逐词解析
1Kai; ei\don ejpi; th;n dexia;n tou' kaqhmevnou ejpi; tou' qrovnou biblivon
gegrammevnon e[swqen kai; o[pisqen
katesfragismevnon sfragi'sin eJptav.我看见坐宝座的右手中有书卷,
里面和背后都被写的,
用七印封着。
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei\don#03708bai1s(oJravw)【看见、知道】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、到」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dexia;n#01188asf(dexiovs)【右边的】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kaqhmevnou#02521pnpgsm(kavqhmai)【坐着、住】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...之前」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnou#02362gsm(qrovnos)【王座、宝座】biblivon#00975asn【书】gegrammevnon#01125dppasn(gravfw)【写】e[swqen#02081【里面、从里面】kai;#02532(kaiv)【并且、和】o[pisqen#03693【背后】katesfragismevnon#02696dppasn(katasfragivzw)【封印】sfragi'sin#04973dpf(sfragivs)【印、记号、铭文】eJptav#02033dpf【七】
2kai; ei\don a[ggelon ijscuro;n khruvssonta ejn fwnh'/ megavlh/,
Tivs a[xios ajnoi'xai to; biblivon
kai; lu'sai ta;s sfragi'das aujtou'}且我看见一位大力的天使大声宣告:
谁配展开那书卷,
撕开它的印呢?
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei\don#03708bai1s(oJravw)【看见、知道】a[ggelon#00032asm(a[ggelos)【天使、使者】ijscuro;n#02478asm(ijscurovs)【伟大的、有能力的】khruvssonta#02784papasm(khruvssw)【宣告、传道】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】fwnh'/#05456dsf(fwnhv)【声音】megavlh/#03173dsf(mevgas)【大的、多的】Tivs#05101nsm(tivs)【什么、谁】a[xios#00514nsm【配得的、合宜的】ajnoi'xai#00455aan(ajnoivgw)【打开】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】biblivon#00975asn【书】kai;#02532(kaiv)【并且、和】lu'sai#03089aan(luvw)【解除、拆毁、释放】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sfragi'das#04973apf(sfragivs)【印、记号、铭文】aujtou'#00846gsn3(aujtovs)【他】
3kai; oujdei;s ejduvnato
ejn tw'/ oujranw'/
oujde; ejpi; th's gh's
oujde; uJpokavtw th's gh's
ajnoi'xai to; biblivon
ou[te blevpein aujtov.没有一人能够
在天上、
也没有在地上、
也没有在地底下,
展开那书卷的、
也不能观看它。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】oujdei;s#03762nsm(oujdeivs oujqeivs)【完全没有、没有任何事、无一人】ejduvnato#01410ini3s(duvnamai)【能够】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranw'/#03772dsm(oujranovs)【天空、天堂】oujde;#03761(oujdev)【也不、且不】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】oujde;#03761(oujdev)【也不、且不】uJpokavtw#05270【后接所有格时意思是「在...下面」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】ajnoi'xai#00455aan(ajnoivgw)【打开】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】biblivon#00975asn【书】ou[te#03777【也不、也没有】blevpein#00991pan(blevpw)【看、看见】aujtov#00846asn3(aujtovs)【他】
4kai; + (ejgw;) + + e[klaion polu;,
o&ti oujdei;s a[xios euJrevqh ajnoi'xai to; biblivon
ou[te blevpein aujtov.然后我就大哭,
因为没有人被找到配得打开那书,
也没有(配得)看它。
kai;#02532(kaiv)【然后、并且、和】+#00000ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】+#00000+#00000e[klaion#02799iai1s(klaivw)【哀哭】polu;#04183asn(poluvs)【大的、许多的】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】oujdei;s#03762nsm(oujdeivs oujqeivs)【完全没有、没有任何事、无一人】a[xios#00514nsm【配得的、合宜的】euJrevqh#02147api3s(euJrivskw)【找到、发现、得到】ajnoi'xai#00455aan(ajnoivgw)【打开】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】biblivon#00975asn【书】ou[te#03777【也不、也没有】blevpein#00991pan(blevpw)【看、看见】aujtov#00846asn3(aujtovs)【他】
5kai; ei|s ejk tw'n presbutevrwn levgei moi,
Mh; klai'e,
ijdou; ejnivkhsen oJ levwn oJ ejk th's fulh's Ijouvda,
hJ rJivza Dauivd,
ajnoi'xai to; biblivon
kai; ta;s eJpta; sfragi'das aujtou'.长老中有一位对我说:
「不要哭。
看哪!犹大支派中的狮子已得胜,
那大卫的根,
要展开那书卷,
和它的七印。」
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei|s#01520nsm【一个的】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】presbutevrwn#04245gpm(presbuvteros)【较老的、长老】levgei#03004pai3s(levgw)【说】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】Mh;#03361(mhv)【否定副词】klai'e#02799pad2s(klaivw)【哀哭】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】ejnivkhsen#03528aai3s(nikavw)【得胜】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】levwn#03023nsm【狮子】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fulh's#05443gsf(fulhv)【支派、宗族】Ijouvda#02455gsm(Ijouvdas)【专有名词,人名:犹大】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】rJivza#04491nsf【根、来源】Dauivd#01138gsm【专有名词,人名:大卫】ajnoi'xai#00455aan(ajnoivgw)【打开】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】biblivon#00975asn【书】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJpta;#02033apf(eJptav)【七】sfragi'das#04973apf(sfragivs)【印、记号、铭文】aujtou'#00846gsn3(aujtovs)【他】
6Kai; ei\don ejn mevsw/ tou' qrovnou kai; tw'n tessavrwn zwv/wn
kai; ejn mevsw/ tw'n presbutevrwn
ajrnivon eJsthko;s
wJs ejsfagmevnon
e[cwn kevrata eJpta; kai; ojfqalmou;s eJptav
oi& eijsin ta; eJpta; pneuvmata tou' qeou'
ajpestalmevnoi eijs pa'san th;n gh'n.我又看见宝座与四活物中,
并长老之中
一羔羊站立着,
像是被杀过的,
有七角七眼,
那是神的七灵,
奉差遣往普天下去的。
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei\don#03708bai1s(oJravw)【看见、知道】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】mevsw/#03319dsn(mevsos)【中间的】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnou#02362gsm(qrovnos)【王座、宝座】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tessavrwn#05064gpn(tevssares)【四】zwv/wn#02226gpn(zw'/on)【生物、动物】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】mevsw/#03319dsn(mevsos)【中间的】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】presbutevrwn#04245gpm(presbuvteros)【较老的、长老】ajrnivon#00721nsn【羊羔、羊】eJsthko;s#02476xapnsn(i&sthmi)【不及物时意思是「站立、站着」】wJs#05613【约有、如同、好像】ejsfagmevnon#04969dppnsn(sfavzw)【杀戮、谋杀】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】kevrata#02768apn(kevras)【角、能力】eJpta;#02033apn(eJptav)【七】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ojfqalmou;s#03788apm(ojfqalmovs)【眼睛】eJptav#02033apm【七】oiປnpm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、有】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJpta;#02033npn(eJptav)【七】pneuvmata#04151npn(pneu'ma)【灵、圣灵】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】ajpestalmevnoi#00649dppnpm(ajpostevllw)【差遣】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」】pa'san#03956asf(pa's)【每一个、所有的】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'n#01093asf(gh')【地】
7kai; h\lqen
kai; ei[lhfen ejk th's dexia's tou' kaqhmevnou ejpi; tou' qrovnou.他(这羔羊)前来,
且从坐在宝座的右手领受了。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】h\lqen#02064bai3s(e[rcomai)【来、去】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei[lhfen#02983cai3s(lambavnw)【领受、接受】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dexia's#01188gsf(dexiovs)【右边的】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kaqhmevnou#02521pnpgsm(kavqhmai)【坐着、住】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnou#02362gsm(qrovnos)【王座、宝座】
8kai; o&te e[laben to; biblivon,
ta; tevssara zw'/a kai; oiJ ei[kosi tevssares presbuvteroi
e[pesan ejnwvpion tou' ajrnivou
e[contes e&kastos kiqavran kai; fiavlas crusa's gemouvsas qumiamavtwn,
ai& eijsin aiJ proseucai; tw'n aJgivwn,当他拿了书卷,
四活物和二十四位长老
就俯伏在羔羊面前,
他们各人拿着琴和盛满了香的金碗;
这就是众圣徒的祈祷。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】o&te#03753【当...的时候】e[laben#02983bai3s(lambavnw)【领受、接受】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】biblivon#00975asn【书】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevssara#05064npn(tevssares)【四】zw'/a#02226npn(zw'/on)【生物、动物】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ei[kosi#01501npm【二十】tevssares#05064npm【四】presbuvteroi#04245npm(presbuvteros)【较老的、长老】e[pesan#04098bai3p(pivptw)【落下、倒下、俯伏向下】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...之前」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrnivou#00721gsn(ajrnivon)【羊羔、羊】e[contes#02192papnpm(e[cw)【有】e&kastos#01538nsm【每一个】kiqavran#02788asf(kiqavra)【竖琴】kai;#02532(kaiv)【并且、和】fiavlas#05357apf(fiavlh)【碗】crusa's#05552apf(crusou's)【金的、金子作的】gemouvsas#01073papapf(gevmw)【充满】qumiamavtwn#02368gpn(qumivama)【香料、献香之祭】aiປnpf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、有】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】proseucai;#04335npf(proseuchv)【祷告】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivwn#00040gpm(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】
9kai; a[/dousin wj/dh;n kainh;n levgontes,
A[xios ei\ labei'n to; biblivon
kai; ajnoi'xai ta;s sfragi'das aujtou',
o&ti ejsfavghs
kai; hjgovrasas tw'/ qew'/ ejn tw'/ ai&mativ sou
ejk pavshs fulh's kai; glwvsshs kai; laou' kai; e[qnous他们唱新歌说:
你配拿书卷,
揭开它的印;
因为你曾被杀,
...买赎(人)归于神用自己的血(...处填入下一行)
从各族、各语言、各民、各国中,
kai;#02532(kaiv)【并且、和】a[/dousin#00103pai3p(a[/dw)【唱】wj/dh;n#05603asf(wj/dhv)【歌、赞美诗】kainh;n#02537asf(kainovs)【新的】levgontes#03004papnpm(levgw)【说】A[xios#00514nsm(a[xios)【配得的、合宜的】ei\#01510pai2s(eijmiv)【是、有】labei'n#02983ban(lambavnw)【领受、接受】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】biblivon#00975asn【书】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ajnoi'xai#00455aan(ajnoivgw)【打开】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sfragi'das#04973apf(sfragivs)【印、记号、铭文】aujtou'#00846gsn3(aujtovs)【他】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ejsfavghs#04969bpi2s(sfavzw)【杀戮、谋杀】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hjgovrasas#00059aai2s(ajgoravzw)【买、赎回】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai&mativ#00129dsn(ai|ma)【血、死亡、灾祸】sou#04771gs 2(suv)【你】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】pavshs#03956gsf(pa's)【每一个、所有的】fulh's#05443gsf(fulhv)【支派、宗族】kai;#02532(kaiv)【并且、和】glwvsshs#01100gsf(glw'ssa)【舌头、语言】kai;#02532(kaiv)【并且、和】laou'#02992gsm(laovs)【民众、民族】kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[qnous#01484gsn(e[qnos)【外邦人、国家、民族】
10kai; ejpoivhsas aujtou;s tw'/ qew'/ hJmw'n basileivan kai; iJerei's,
kai; + basileuvousin + basileuvsousin + ejpi; th's gh's.且使他们给我们的上帝作王和祭司
且他们(韦: 作王)(联: 将作王)在地上。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejpoivhsas#04160aai2s(poievw)【使...成为、做】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】basileivan#00932asf(basileiva)【统治、王国】kai;#02532(kaiv)【并且、和】iJerei's#02409apm(iJereuvs)【祭司】kai;#02532(kaiv)【并且、和】+#00000basileuvousin#00936pai3p(basileuvw)【作王、统治】+#00000basileuvsousin#00936fai3p(basileuvw)【作王、统治】+#00000ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」,表达在东西的表面上】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】
11Kai; ei\don,
kai; h[kousa fwnh;n ajggevlwn pollw'n
kuvklw/ tou' qrovnou kai; tw'n zwv/wn kai; tw'n presbutevrwn,
kai; h\n oJ ajriqmo;s aujtw'n muriavdes muriavdwn kai; ciliavdes ciliavdwn我又看见
且听见许多天使的声音,
在宝座与活物并长老的周围;
他们的总数有千千万万
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei\don#03708bai1s(oJravw)【看见、知道】kai;#02532(kaiv)【并且、和】h[kousa#00191aai1s(ajkouvw)【听见】fwnh;n#05456asf(fwnhv)【声音】ajggevlwn#00032gpm(a[ggelos)【天使、使者】pollw'n#04183gpm(poluvs)【许多的、大的】kuvklw/#02945【后接所有格,意思是「在...周围」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnou#02362gsm(qrovnos)【王座、宝座】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwv/wn#02226gpn(zw'/on)【生物、动物】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】presbutevrwn#04245gpm(presbuvteros)【较老的、长老】kai;#02532(kaiv)【并且、和】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajriqmo;s#00706nsm(ajriqmovs)【数字、总数】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】muriavdes#03461npf(muriavs)【为数一万的整体、众多】muriavdwn#03461gpf(muriavs)【为数一万的整体、众多】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ciliavdes#05505npf(ciliavs)【千】ciliavdwn#05505gpf(ciliavs)【千】
12levgontes fwnh'/ megavlh/,
A[xiovn ejstin
to; ajrnivon to; ejsfagmevnon
labei'n th;n duvnamin kai; plou'ton kai; sofivan kai; ijscu;n
kai; timh;n kai; dovxan kai; eujlogivan.以大声说:
...是配得的,(...处填入下一行)
曾被杀的羔羊
领受能力、丰富、智慧、力量、
尊贵、荣耀、颂赞。
levgontes#03004papnpm(levgw)【说】fwnh'/#05456dsf(fwnhv)【声音】megavlh/#03173dsf(mevgas)【大的、多的】A[xiovn#00514nsn(a[xios)【配得的、合宜的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrnivon#00721nsn【羊羔、羊】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejsfagmevnon#04969dppnsn(sfavzw)【杀戮、谋杀】labei'n#02983ban(lambavnw)【领受、接受】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】duvnamin#01411asf(duvnamis)【奇迹、能力】kai;#02532(kaiv)【并且、和】plou'ton#04149asm(plou'tos)【财富、丰裕】kai;#02532(kaiv)【并且、和】sofivan#04678asf(sofiva)【智慧】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ijscu;n#02479asf(ijscuvs)【能力】kai;#02532(kaiv)【并且、和】timh;n#05092asf(timhv)【尊敬、价格、价值】kai;#02532(kaiv)【并且、和】dovxan#01391asf(dovxa)【荣耀】kai;#02532(kaiv)【并且、和】eujlogivan#02129asf(eujlogiva)【颂赞】
13kai; pa'n ktivsma
o^ ejn tw'/ oujranw'/ kai; ejpi; th's gh's kai; uJpokavtw th's gh's
kai; ejpi; th's qalavsshs + (ejstivn) + +
kai; ta; ejn aujtoi's pavnta h[kousa levgontas,
Tw'/ kaqhmevnw/ ejpi; + tou' qrovnou + tw'/ qrovnw/ + kai; tw'/ ajrnivw/
hJ eujlogiva kai; hJ timh; kai; hJ dovxa kai; to; kravtos
eijs tou;s aijw'nas tw'n aijwvnwn.且...每一个被造物(...处填入下二行)
{在天上、地上、地下、}
{在海上的}
所有在它们里面的, 我听见说:
...给坐宝座的和羊羔(...处填入下一行)
{颂赞、尊贵、荣耀、能力}
直到永远的永远!
kai;#02532(kaiv)【并且、和】pa'n#03956asn(pa's)【所有的、每一个】ktivsma#02938asn【受造物】o^#03739nsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranw'/#03772dsm(oujranovs)【天空、天堂】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」,表达在东西的表面上】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】kai;#02532(kaiv)【并且、和】uJpokavtw#05270【后接所有格,意思是「在...下面」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」,表达在东西的表面上】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qalavsshs#02281gsf(qavlassa)【海、湖】+#00000ejstivn#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】+#00000+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】h[kousa#00191aai1s(ajkouvw)【听见】levgontas#03004papapm(levgw)【说】Tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kaqhmevnw/#02521pnpdsm(kavqhmai)【坐着、住】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在...之上」】+#00000tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnou#02362gsm(qrovnos)【宝座、王座】+#00000tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnw/#02362dsm(qrovnos)【宝座、王座】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、和】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrnivw/#00721dsn(ajrnivon)【羊羔、羊】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujlogiva#02129nsf【颂赞】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】timh;#05092nsf(timhv)【尊贵、价格、价值】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovxa#01391nsf【荣耀】kai;#02532(kaiv)【并且、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kravtos#02904nsn【能力、权势】eijs#01519【后接直接受格,意思是「直到、进入、为了」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijw'nas#00165apm(aijwvn)【永远、世代、世界秩序】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijwvnwn#00165gpm(aijwvn)【永远、世代、世界秩序】
14kai; ta; tevssara zw'/a e[legon,
Ajmhvn.
kai; oiJ presbuvteroi e[pesan kai; prosekuvnhsan.四活物就说:
「阿们!」
且众长老俯伏敬拜。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevssara#05064npn(tevssares)【四】zw'/a#02226npn(zw'/on)【生物、动物】e[legon#03004iai3p(levgw)【说】Ajmhvn#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】presbuvteroi#04245npm(presbuvteros)【较老的、长老】e[pesan#04098bai3p(pivptw)【落下、倒下、俯伏向下】kai;#02532(kaiv)【并且、和】prosekuvnhsan#04352aai3p(proskunevw)【俯伏下拜】