路加福音 第22章
路加福音
第22章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324
1H[ggizen de; hJ eJorth; tw'n ajzuvmwn hJ legomevnh pavsca.除酵节,又叫逾越节,近了。
H[ggizen#01448iai3s(ejggivzw)【接近、靠近、将到】de;#01161(dev)【然后、但是、而】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJorth;#01859nsf(eJorthv)【(宗教的)节庆、节期】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajzuvmwn#00106gpn(a[zumos)【除酵节、无酵节】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】legomevnh#03004pppnsf(levgw)【说、讲话、称为】pavsca#03957nsn【逾越节、逾越节晚餐、逾越节羊羔】
2kai; ejzhvtoun oiJ ajrcierei's kai; oiJ grammatei's to; pw's ajnevlwsin aujtovn, ejfobou'nto ga;r to;n laovn.祭司长和文士思想 如何杀害他(指耶稣)的事, 因为他们惧怕百姓。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejzhvtoun#02212iai3p(zhtevw)【思想、渴望、盼得、索求】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrcierei's#00749npm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】grammatei's#01122npm(grammateuvs)【文士、书记】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pw's#04459【如何、怎么】ajnevlwsin#00337bas3p(ajnairevw)【挪走、消除、毁灭】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】ejfobou'nto#05399ipi3p(fobevw)【被动时意思是「害怕、惊恐、敬重」】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】laovn#02992asm(laovs)【人民、国家、群众】
3Eijsh'lqen de; Satana's eijs Ijouvdan to;n kalouvmenon Ijskariwvthn, o[nta ejk tou' ajriqmou' tw'n dwvdeka{这时,撒但进入犹大―那称为加略人(的心)。 (他本)是出于十二(使徒)的总数(的一个)。
Eijsh'lqen#01525bai3s(eijsevrcomai)【进入】de;#01161(dev)【同时、然后、但是、而】Satana's#04567nsm【专有名词,魔鬼名:撒但】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」】Ijouvdan#02455asm(Ijouvdas)【专有名词,人名:犹大】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kalouvmenon#02564pppasm(kalevw)【称呼、呼叫、取名】Ijskariwvthn#02469asm(Ijskariwvq Ijskariwvths)【专有名词,族名:加略人】o[nta#01510papasm(eijmiv)【是、在、有】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出于、藉着」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajriqmou'#00706gsm(ajriqmovs)【数字、总数】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dwvdeka#01427gpm【十二】
4kai; ajpelqw;n sunelavlhsen toi's ajrciereu'sin kai; strathgoi's to; pw's aujtoi's paradw'/ aujtovn.他去和祭司长和守殿官讨论, 如何把他(指耶稣)交给他们(的事)。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpelqw;n#00565bapnsm(ajpevrcomai)【离开、去】sunelavlhsen#04814aai3s(sullalevw)【交谈、讨论】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrciereu'sin#00749dpm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】strathgoi's#04755dpm(strathgovs)【看管圣殿的首长、行政官】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pw's#04459【如何、怎么】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】paradw'/#03860bas3s(paradivdwmi)【交出、传承、出卖、放弃】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
5kai; ejcavrhsan kai; sunevqento aujtw'/ ajrguvrion dou'nai.他们很高兴,就同意给他银子。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejcavrhsan#05463boi3p(caivrw)【喜乐、高兴】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】sunevqento#04934bmi3p(suntivqhmi)【同意、决定】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】ajrguvrion#00694asn【银币、银钱】dou'nai#01325ban(divdwmi)【给、给予】
6kai; ejxwmolovghsen, kai; ejzhvtei eujkairivan tou' paradou'nai aujto;n a[ter o[clou aujtoi's.他承诺了, 就寻找...机会。(...处填入下一行) 没有群众(的时候)把他(指耶稣)交给他们(的)
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejxwmolovghsen#01843aai3s(ejxomologevw)【首肯、承诺,关身时意思是「赞美、承认」】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejzhvtei#02212iai3s(zhtevw)【思想、渴望、盼得、索求】eujkairivan#02120asf(eujkairiva)【机会、好时机】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paradou'nai#03860aan(paradivdwmi)【交出、传承、出卖、放弃】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】a[ter#00817【后接所有格时意思是「没有」】o[clou#03793gsm(o[clos)【群众、一大群】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】
7H\lqen de; hJ hJmevra tw'n ajzuvmwn, + + (ejn) + h|/ e[dei quvesqai to; pavsca{除酵节的日子来了, 在它(指那一日)必须宰杀逾越节羔羊;
H\lqen#02064bai3s(e[rcomai)【来、去、来临】de;#01161(dev)【然后、但是、而】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevra#02250nsf【日子、天、时间】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajzuvmwn#00106gpn(a[zumos)【除酵节、无酵节】+#00000+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】+#00000【、「在...之时」】h|/#03739dsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[dei#01163iai3s(dei')【必须、应该】quvesqai#02380ppn(quvw)【宰杀、庆祝】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavsca#03957asn【逾越节羊羔、逾越节、逾越节晚餐】
8kai; ajpevsteilen Pevtron kai; Ijwavnnhn eijpwvn, Poreuqevntes eJtoimavsate hJmi'n to; pavsca i&na favgwmen.他(指耶稣)差遣彼得和约翰,说: 「你们去为我们预备逾越节的筵席,好让我们吃。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpevsteilen#00649aai3s(ajpostevllw)【差遣】Pevtron#04074asm(Pevtros)【专有名词,人名:彼得】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Ijwavnnhn#02491asm(Ijwavnnhs)【专有名词,人名:约翰】eijpwvn#03004bapnsm(levgw)【说】Poreuqevntes#04198aopnpm(poreuvomai)【离开、旅行、去】eJtoimavsate#02090aad2p(eJtoimavzw)【使准备好、预备】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavsca#03957asn【逾越节、逾越节晚餐、逾越节羊羔】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】favgwmen#02068bas1p(ejsqivw)【吃】
9oiJ de; ei\pan aujtw'/, Pou' qevleis eJtoimavswmen}这些人(指彼得和约翰)对他说:「你想要我们在哪里预备?」
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pan#03004bai3p(levgw)【说、讲话】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Pou'#04226(pou')【哪里? 往何处?】qevleis#02309pai2s(qevlw)【喜欢、愿意、意向】eJtoimavswmen#02090aas1p(eJtoimavzw)【使准备好、预备】
10oJ de; ei\pen aujtoi's, Ijdou; eijselqovntwn uJmw'n eijs th;n povlin sunanthvsei uJmi'n a[nqrwpos keravmion u&datos bastavzwn{ ajkolouqhvsate aujtw'/ eijs th;n oijkivan eijs h^n eijsporeuvetai那位(指耶稣)就对他们说:「看哪! 你们进去城, 有人必...遇见你们,(...处填入下一行) 拿着(装)水的水罐 你们就跟随他去...房子。(...处填入下一行) 到他所进的
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!注意!】eijselqovntwn#01525bapgpm(eijsevrcomai)【进入】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povlin#04172asf(povlis)【城市】sunanthvsei#04876fai3s(sunantavw)【遇见】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】keravmion#02765asn【水壶、水罐】u&datos#05204gsn(u&dwr)【水】bastavzwn#00941papnsm(bastavzw)【承受、带走、携带】ajkolouqhvsate#00190aad2p(ajkolouqevw)【跟随、成为门徒】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkivan#03614asf(oijkiva)【房子、财产】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」】h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】eijsporeuvetai#01531pni3s(eijsporeuvomai)【进入】
11kai; ejrei'te tw'/ oijkodespovth/ th's oijkivas, Levgei soi oJ didavskalos, Pou' ejstin to; katavluma o&pou to; pavsca meta; tw'n maqhtw'n mou favgw}你们就对那家的主人说: 『老师对你说: 客房在哪里? 我与门徒在那里要吃逾越节的筵席。』
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejrei'te#03004fai2p(levgw)【发言、说话】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkodespovth/#03617dsm(oijkodespovths)【家主、地主】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkivas#03614gsf(oijkiva)【房子、财产】Levgei#03004pai3s(levgw)【说、讲话】soi#04771ds 2(suv)【你】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】didavskalos#01320nsm【教师】Pou'#04226(pou')【哪里? 往何处?】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】katavluma#02646nsn【客房、房间】o&pou#03699【在那里、由于】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavsca#03957asn【逾越节、逾越节晚餐、逾越节羊羔】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtw'n#03101gpm(maqhthvs)【门徒、学生】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】favgw#02068bas1s(ejsqivw)【吃】
12kajkei'nos uJmi'n deivxei ajnavgaion mevga ejstrwmevnon{ ejkei' eJtoimavsate.他必指给你们一间已摆设好大的楼上房间, 你们就在那里预备。」
kajkei'nos#02548【他也、那个也】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】deivxei#01166fai3s(deivknumi)【指示、显出】ajnavgaion#00508asn【楼上的房间】mevga#03173asn(mevgas)【大的】ejstrwmevnon#04766dppasn(strwnnuvw)【摆设、铺展开】ejkei'#01563【那里、在那处】eJtoimavsate#02090aad2p(eJtoimavzw)【使准备好、预备】
13ajpelqovntes de; eu|ron kaqw;s eijrhvkei aujtoi's kai; hJtoivmasan to; pavsca.他们去了,就发现正如(耶稣)对他们所说的。 他们就预备逾越节的筵席。
ajpelqovntes#00565bapnpm(ajpevrcomai)【离开、去】de;#01161(dev)【然后、但是、而】eu|ron#02147bai3p(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、如同、照着】eijrhvkei#03004yai3s(levgw)【发言、说话】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJtoivmasan#02090aai3p(eJtoimavzw)【使准备好、预备】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavsca#03957asn【逾越节、逾越节晚餐、逾越节羊羔】
14Kai; o&te ejgevneto hJ w&ra, ajnevpesen kai; oiJ ajpovstoloi su;n aujtw'/.当时候到了, 他(指耶稣)坐席,使徒也和他一同(坐席)。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】o&te#03753【当...的时候】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【变成、是、发生】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】w&ra#05610nsf【时刻】ajnevpesen#00377bai3s(ajnapivptw)【坐、坐席、斜倚】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpovstoloi#00652npm(ajpovstolos)【使徒】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一起」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
15kai; ei\pen pro;s aujtouvs, Ejpiqumiva/ ejpequvmhsa tou'to to; pavsca fagei'n meq# uJmw'n pro; tou' me paqei'n{然后他(指耶稣)对他们说: 「我对向往有渴望(指非常渴望)...(...处填入下二行) 和你们一同吃这逾越节的筵席。 在我受害之前
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到......裏面、朝向、对准、有关」】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】Ejpiqumiva/#01939dsf(ejpiqumiva)【渴望、向往、贪欲】ejpequvmhsa#01937aai1s(ejpiqumevw)【渴望、有欲念】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavsca#03957asn【逾越节、逾越节晚餐、逾越节羊羔】fagei'n#02068ban(ejsqivw)【吃】meq##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】pro;#04253(prov)【后接所有格,意思是「在...之前」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】me#01473as 1(ejgwv)【我】paqei'n#03958ban(pavscw)【忍受、遭受、经历、受苦】
16levgw ga;r uJmi'n o&ti ouj mh; favgw aujto; e&ws o&tou plhrwqh'/ ejn th'/ basileiva/ tou' qeou'.因为我告诉你们,我不再吃它(指逾越节的宴席), 直到它实现在上帝的国里。」
levgw#03004pai1s【说、讲话】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ouj#03756【否定副词】mh;#03361(mhv)【否定副词】favgw#02068bas1s(ejsqivw)【吃】aujto;#00846asn3(aujtovs)【他】e&ws#02193【后接所有格,意思是「直到」】o&tou#03755gsn(o&stis)【任何人、任何事】plhrwqh'/#04137aps3s(plhrovw)【应验、完成、充满】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basileiva/#00932dsf(basileiva)【统治、王国】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【神、上帝】
17kai; dexavmenos pothvrion eujcaristhvsas ei\pen, Lavbete tou'to kai; diamerivsate eijs eJautouvs{(耶稣)接过杯,祝谢了,说: 「你们拿这个,彼此分配(喝)。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】dexavmenos#01209anpnsm(devcomai)【接受、欢迎、接纳】pothvrion#04221asn【杯子、喝水的器皿】eujcaristhvsas#02168aapnsm(eujcaristevw)【感谢、回报谢意】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Lavbete#02983bad2p(lambavnw)【接受、得到、领受】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】diamerivsate#01266aad2p(diamerivzw)【分配、分散、分开】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」】eJautouvs#01438apm2(eJautou')【自己】
18levgw ga;r uJmi'n, + + (o&ti) + ouj mh; pivw ajpo; tou' nu'n ajpo; tou' genhvmatos th's ajmpevlou e&ws ou| hJ basileiva tou' qeou' e[lqh/.因为我对你们说, 从现在我绝对不喝 从葡萄树的果实 直到上帝的国来到的时候。
levgw#03004pai1s【说、讲话】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】+#00000+#00000o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】+#00000ouj#03756【否定副词】mh;#03361(mhv)【否定副词】pivw#04095aas1s(pivnw)【喝】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nu'n#03568【现在】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】genhvmatos#01081gsn(gevnhma gevnnhma)【果实、子孙、农产品】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajmpevlou#00288gsf(a[mpelos)【葡萄树 、葡萄藤】e&ws#02193【后接所有格,意思是「直到」】ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basileiva#00932nsf【王国、统治】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】e[lqh/#02064bas3s(e[rcomai)【来、去、来临】
19kai; labw;n a[rton eujcaristhvsas e[klasen kai; e[dwken aujtoi's levgwn, Tou'tov ejstin to; sw'mav mou + ((to; + to; + uJpe;r uJmw'n didovmenon{ tou'to poiei'te eijs th;n ejmh;n ajnavmnhsin.且拿饼,感谢了,就擘开 且给他们,说: 「这个是我的身体,为了你们被给予, 你们要做这个,为了对我的记念。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】labw;n#02983bapnsm(lambavnw)【拿、得到、领受】a[rton#00740asm(a[rtos)【面包】eujcaristhvsas#02168aapnsm(eujcaristevw)【感谢、回报谢意】e[klasen#02806aai3s(klavw)【擘开】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[dwken#01325aai3s(divdwmi)【给、给予】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】levgwn#03004papnsm(levgw)【说、讲话】Tou'tov#03778nsn(ou|tos)【这个】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw'mav#04983nsn(sw'ma)【身体、肉体】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】+#00000to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为了、代替」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】didovmenon#01325pppnsn(divdwmi)【给、给予】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】poiei'te#04160pad2p(poievw)【做、使】eijs#01519【后接直接受格,意思是「为了、进入、到」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejmh;n#01699asf(ejmovs)【我的】ajnavmnhsin#00364asf(ajnavmnhsis)【记念、记忆、提醒】
20kai; to; pothvrion wJsauvtws meta; to; deipnh'sai, levgwn, Tou'to to; pothvrion hJ kainh; diaqhvkh ejn tw'/ ai&mativ mou to; uJpe;r uJmw'n + ejkcunnovmenon)) + ejkcunnovmenon +.然后用餐后同样地(拿)杯,说: 「这个杯(是)藉着我的血的新的约 为了你们流出。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pothvrion#04221asn【杯子、喝水的器皿】wJsauvtws#05615【照着同样的模式、照样地】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】deipnh'sai#01172aan(deipnevw)【用餐、吃】levgwn#03004papnsm(levgw)【说、讲话】Tou'to#03778nsn(ou|tos)【这个】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pothvrion#04221nsn【杯子、喝水的器皿】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kainh;#02537nsf(kainovs)【新的】diaqhvkh#01242nsf【约、契约】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai&mativ#00129dsn(ai|ma)【血、灾祸】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为了、代替」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】+#00000ejkcunnovmenon#01632pppnsn(ejkcevw ejkcuvnw ejkcuvnnw)【流出、倾注】+#00000ejkcunnovmenon#01632pppnsn(ejkcevw ejkcuvnw ejkcuvnnw)【流出、倾注】+#00000
21plh;n ijdou; hJ cei;r tou' paradidovntos me met# ejmou' ejpi; th's trapevzhs.但是看哪!那卖我之人的手与我一同 在桌子上。
plh;n#04133(plhvn)【然而、但是】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!注意!】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cei;r#05495nsf(ceivr)【手】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paradidovntos#03860papgsm(paradivdwmi)【交出、传承、出卖、放弃】me#01473as 1(ejgwv)【我】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】trapevzhs#05132gsf(travpeza)【银行、食物、桌子】
22o&ti oJ uiJo;s me;n tou' ajnqrwvpou kata; to; wJrismevnon poreuvetai, plh;n oujai; tw'/ ajnqrwvpw/ ejkeivnw/ di# ou| paradivdotai.人子固然要照所预定的去世, 但是那...人有祸了!」(...处填入下一行) 藉他(人子)被出卖的
o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子民】me;n#03303(mevn)【不必翻译,表示对比】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「依据、关于、遍及、朝着」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】wJrismevnon#03724dppasn(oJrivzw)【设定、固定、指派】poreuvetai#04198pni3s(poreuvomai)【离开、旅行、去】plh;n#04133(plhvn)【然而、但是】oujai;#03759(oujaiv)【祸哉、祸患、唉】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpw/#00444dsm(a[nqrwpos)【人、人类】ejkeivnw/#01565dsm(ejkei'nos)【那个、那东西、那个人】di##01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、用、经过」】ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】paradivdotai#03860ppi3s(paradivdwmi)【交出、传承、出卖、放弃】
23kai; aujtoi; h[rxanto suzhtei'n pro;s eJautou;s to; tivs a[ra ei[h ejx aujtw'n oJ tou'to mevllwn pravssein.然后他们开始彼此询问, 他们当中可能是哪一个 将要做这事。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】aujtoi;#00846npm3(aujtovs)【他】h[rxanto#00757ami3p(a[rcw)【管理、统治,关身时意思是「开始」】suzhtei'n#04802pan(suzhtevw)【讨论、询问、辩论】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到......裏面、朝向、对准、有关」】eJautou;s#01438apm3(eJautou')【自己】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tivs#05101nsm【谁、甚么、哪一个、为什么】a[ra#00686【因而、所以】ei[h#01510pao3s(eijmiv)【是、在、有】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「从、出于、藉着」】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】mevllwn#03195papnsm(mevllw)【即将、想要、必须】pravssein#04238pan(pravssw)【做、完成、徵收】
24Ejgevneto de; kai; filoneikiva ejn aujtoi's, to; tivs aujtw'n dokei' ei\nai meivzwn.在他们当中发生了争论, 他们中的谁被认为是较大的。
Ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【变成、是、发生】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】filoneikiva#05379nsf【争论、争执】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tivs#05101nsm【谁、甚么、哪一个、为什么】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】dokei'#01380pai3s(dokevw)【认为、思想】ei\nai#01510pan(eijmiv)【是、有】meivzwn#03173nsmc(mevgas)【大的】
25oJ de; ei\pen aujtoi's, OiJ basilei's tw'n ejqnw'n kurieuvousin aujtw'n kai; oiJ ejxousiavzontes aujtw'n eujergevtai kalou'ntai.他对他们说: 「外邦人的君王掌管他们, 他们的统理者被称为恩主。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】OiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basilei's#00935npm(basileuvs)【国王、君王】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejqnw'n#01484gpn(e[qnos)【民族、外邦人、国家】kurieuvousin#02961pai3p(kurieuvw)【管理、统治、支配、控制】aujtw'n#00846gpn3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejxousiavzontes#01850papnpm(ejxousiavzw)【拥有势力或权柄、行使权力】aujtw'n#00846gpn3(aujtovs)【他】eujergevtai#02110npm(eujergevths)【施恩者】kalou'ntai#02564ppi3p(kalevw)【称呼、呼叫、取名】
26uJmei's de; oujc ou&tws, ajll# oJ meivzwn ejn uJmi'n ginevsqw wJs oJ newvteros kai; oJ hJgouvmenos wJs oJ diakonw'n.但你们不可这样, 反而在你们中间较大的要成为如同年轻人, 且领袖(要成为)如同服务者。
uJmei's#04771np 2(suv)【你】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oujc#03756(ouj)【否定副词】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】ajll##00235(ajllav)【只是、但是、反倒、然而、当然】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】meivzwn#03173nsmc(mevgas)【大的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】ginevsqw#01096pnd3s(givnomai)【变成、是、发生】wJs#05613【约有、如同,关于时间且接过去式时意思是「正当、在...之后」】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】newvteros#03501nsmc(nevos)【新的、年轻的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJgouvmenos#02233pnpnsm(hJgevomai)【思想、 认为、带领、引导】wJs#05613【约有、如同,关于时间且接过去式时意思是「正当、在...之后」】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diakonw'n#01247papnsm(diakonevw)【履行义务、服务、看顾、帮助】
27tivs ga;r meivzwn, oJ ajnakeivmenos h] oJ diakonw'n} oujci; oJ ajnakeivmenos} ejgw; de; ejn mevsw/ uJmw'n eijmi wJs oJ diakonw'n.因为谁比较大: 坐席者或服务者呢? 不是坐席者吗? 但我在你们中间是如同服务者。
tivs#05101nsm【谁、甚么、哪一个、为什么】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】meivzwn#03173nsmc(mevgas)【大的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnakeivmenos#00345pnpnsm(ajnavkeimai)【作客吃饭、斜躺】h]#02228(h[)【..的那一个、什么】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diakonw'n#01247papnsm(diakonevw)【履行义务、服务、看顾、帮助】oujci;#03780(oujciv)【不、岂不是?】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnakeivmenos#00345pnpnsm(ajnavkeimai)【作客吃饭、斜躺】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】mevsw/#03319dsn(mevsos)【中间、在中间】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、在、有】wJs#05613【约有、如同,关于时间且接过去式时意思是「正当、在...之后」】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diakonw'n#01247papnsm(diakonevw)【履行义务、服务、看顾、帮助】
28uJmei's dev ejste oiJ diamemenhkovtes met# ejmou' ejn toi's peirasmoi's mou{而你们是...持续和我同在的人。(...处填入下一行) {在我的试炼中}
uJmei's#04771np 2(suv)【你】dev#01161【然后、但是、而】ejste#01510pai2p(eijmiv)【是、在、有】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diamemenhkovtes#01265xapnpm(diamevnw)【持续不断、留下】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】peirasmoi's#03986dpm(peirasmovs)【试验、试探、诱惑】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】
29kajgw; diativqemai uJmi'n kaqw;s dievqetov moi oJ pathvr mou basileivan,...我也(将国)赐给你们,(...处填入下一行) {正如我的父将国赐给我,}
kajgw;#02504(kajgwv)【甚至我、连我、但我】diativqemai#01303pmi1s(diativqhmi)【颁布、授令、安排、立遗嘱】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、如同、照着】dievqetov#01303bmi3s(diativqhmi)【颁布、授令、安排、立遗嘱】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pathvr#03962nsm【祖先、父亲】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】basileivan#00932asf(basileiva)【统治、王国】
30i&na e[sqhte kai; pivnhte ejpi; th's trapevzhs mou ejn th'/ basileiva/ mou, kai; + kaqh'sqe + kaqhvsesqe + ejpi; qrovnwn ta;s dwvdeka fula;s krivnontes tou' Ijsrahvl.使得你们在我的桌上吃喝 在我的国里, 且你们(韦: 坐)(联: 将坐)在宝座上 判断以色列的十二个支派。」
i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】e[sqhte#02068pas2p(ejsqivw)【吃】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pivnhte#04095pas2p(pivnw)【喝】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...上面」,表达在东西的表面上】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】trapevzhs#05132gsf(travpeza)【桌子、食物】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basileiva/#00932dsf(basileiva)【王国、统治】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000kaqh'sqe#02521pni2p(kavqhmai)【坐着、住】+#00000kaqhvsesqe#02521fni2p(kavqhmai)【坐着、住】+#00000ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」,表达在东西的表面上】qrovnwn#02362gpm(qrovnos)【居位掌权、宝座】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dwvdeka#01427apf【十二】fula;s#05443apf(fulhv)【支派、宗族】krivnontes#02919papnpm(krivnw)【判断、决定、交付判罪、论断、定罪】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijsrahvl#02474gsm【专有名词,国名、地名、人名:以色列】
31Sivmwn Sivmwn, ijdou; oJ Satana's ejxh/thvsato uJma's tou' siniavsai wJs to;n si'ton{(主又说:)「西门!西门!看哪!撒但要得你们, 筛动你们像(筛)麦子一样;
Sivmwn#04613vsm【专有名词,人名:西门】Sivmwn#04613vsm【专有名词,人名:西门】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!注意!】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Satana's#04567nsm【专有名词,魔鬼名:撒但】ejxh/thvsato#01809ami3s(ejxaitevw)【要求、索取】uJma's#04771ap 2(suv)【你】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】siniavsai#04617aan(siniavzw)【筛动】wJs#05613【约有、如同,关于时间且接过去式时意思是「正当、在...之后」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】si'ton#04621asm(si'tos)【榖粒、小麦】
32ejgw; de; ejdehvqhn peri; sou' i&na mh; ejklivph/ hJ pivstis sou{ kai; suv pote ejpistrevyas sthvrison tou;s ajdelfouvs sou.但我已为你祈求, 使你的信心不至用尽, 且届时你回头,要坚固你的弟兄。
ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejdehvqhn#01189aoi1s(devomai)【要求、祈求】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】sou'#04771gs 2(suv)【你】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mh;#03361(mhv)【否定副词】ejklivph/#01587bas3s(ejkleivpw)【用尽、消失】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pivstis#04102nsf【信、信仰】sou#04771gs 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】suv#04771ns 2【你】pote#04218(potev)【某时、不论】ejpistrevyas#01994aapnsm(ejpistrevfw)【转向、悔改、回转】sthvrison#04741aad2s(sthrivzw)【建立、坚固、坚定】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfouvs#00080apm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】sou#04771gs 2(suv)【你】
33oJ de; ei\pen aujtw'/, Kuvrie, meta; sou' e&toimovs eijmi kai; eijs fulakh;n kai; eijs qavnaton poreuvesqai.那位(指彼得)对他(指耶稣)说:「主啊!...我是准备好与你同在。」(...处填入下一行) 去到监牢,去受死,
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】sou'#04771gs 2(suv)【你】e&toimovs#02092nsm(e&toimos)【准备好】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、在、有】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】fulakh;n#05438asf(fulakhv)【守夜(巡更的班次)、牢房、负责警戒的人】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】qavnaton#02288asm(qavnatos)【死】poreuvesqai#04198pnn(poreuvomai)【离开、旅行、去】
34oJ de; ei\pen, Levgw soi, Pevtre, ouj fwnhvsei shvmeron ajlevktwr e&ws trivs me ajparnhvsh/ eijdevnai.那位(指耶稣)说:「我告诉你,彼得, 今日鸡还没有叫, 你要三次否认认得我。」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Levgw#03004pai1s(levgw)【说、讲话】soi#04771ds 2(suv)【你】Pevtre#04074vsm(Pevtros)【专有名词,人名:彼得】ouj#03756【否定副词】fwnhvsei#05455fai3s(fwnevw)【邀请、大声发言、召唤】shvmeron#04594【今天】ajlevktwr#00220nsm【公鸡】e&ws#02193【直到、到...程度、当...时】trivs#05151【三次】me#01473as 1(ejgwv)【我】ajparnhvsh/#00533ans2s(ajparnevomai)【否认、放弃】eijdevnai#3608acan(oi\da)【注意到、感知、知道】
35kai; ei\pen aujtoi's, O&te ajpevsteila uJma's a[ter ballantivou kai; phvras kai; uJpodhmavtwn, mhv tinos uJsterhvsate} oiJ de; ei\pan, Oujqenovs.(耶稣)又对他们说: 「我差遣你们的时候,没有钱囊, 也没有行囊,没有鞋子, 你们缺少甚么没有?」 他们就说:「没有一样。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】O&te#03753(o&te)【当...的时候】ajpevsteila#00649aai1s(ajpostevllw)【差遣】uJma's#04771ap 2(suv)【你】a[ter#00817【后接所有格时意思是「没有」】ballantivou#00905gsn(ballavntion)【钱囊、钱包】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】phvras#04082gsf(phvra)【皮袋、旅行袋】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】uJpodhmavtwn#05266gpn(uJpovdhma)【鞋子、凉鞋】mhv#03361【否定副词】tinos#05100gsn(ti;s)【某个、有的、什么】uJsterhvsate#05302aai2p(uJsterevw)【缺少】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pan#03004bai3p(levgw)【说、讲话】Oujqenovs#03762gsn(oujdeivs oujqeivs)【没有任何事、没有任何人】
36ei\pen de; aujtoi's, Ajlla; nu'n oJ e[cwn ballavntion ajravtw, oJmoivws kai; phvran, kai; oJ mh; e[cwn pwlhsavtw to; iJmavtion aujtou' kai; ajgorasavtw mavcairan.他(指耶稣)对他们说: 「但如今那有钱囊的要带着, 那(有)行囊的也一样(要带着), 但那没有的要卖他的衣服, 且买刀剑。
ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Ajlla;#00235(ajllav)【只是、但是、反倒、然而、当然】nu'n#03568【现在】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【拥有、能够】ballavntion#00905asn【钱囊、钱包】ajravtw#00142aad3s(ai[rw)【带走、提起、移走】oJmoivws#03668【同样地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】phvran#04082asf(phvra)【皮袋、旅行袋】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mh;#03361(mhv)【否定副词】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【拥有、能够】pwlhsavtw#04453aad3s(pwlevw)【卖、出售】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJmavtion#02440asn【衣服、外套、外袍】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajgorasavtw#00059aad3s(ajgoravzw)【买、赎回】mavcairan#03162asf(mavcaira)【刀剑、战争】
37levgw ga;r uJmi'n o&ti tou'to to; gegrammevnon dei' telesqh'nai ejn ejmoiv, to; Kai; meta; ajnovmwn ejlogivsqh{ kai; ga;r to; peri; ejmou' tevlos e[cei.因为我告诉你们, 那写着的...这话必须应验在我身上;(...处填入下一行) 『他被列在罪犯之中。』 且因为那关于我的事有终结。」
levgw#03004pai1s【说、讲话】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gegrammevnon#01125dppasn(gravfw)【写】dei'#01163pai3s【必须、应该】telesqh'nai#05055apn(televw)【结束、实现、完成】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】ejmoiv#01473ds 1(ejgwv)【我】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】ajnovmwn#00459gpm(a[nomos)【没有律法的、目无法纪的】ejlogivsqh#03049api3s(logivzomai)【认为、看为、数算、考量】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】tevlos#05056asn【结尾、结局】e[cei#02192pai3s(e[cw)【拥有、能够】
38oiJ de; ei\pan, Kuvrie, ijdou; mavcairai w|de duvo. oJ de; ei\pen aujtoi's, IJkanovn ejstin.那些人(指门徒)说:「主啊!看哪!这里(有)两把刀。」 那人(指耶稣)对他们说:「够了。」
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pan#03004bai3p(levgw)【说、讲话】Kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!注意!】mavcairai#03162npf(mavcaira)【刀剑、战争】w|de#05602【这里】duvo#01417npf【两个】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】IJkanovn#02425nsn(iJkanovs)【许多的、值得的、配得的、足够的、配得的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】
39Kai; ejxelqw;n ejporeuvqh kata; to; e[qos eijs to; O[ros tw'n Ejlaiw'n, hjkolouvqhsan de; aujtw'/ + (kai;) + kai; + oiJ maqhtaiv.他出来照习惯去 到橄榄树的山, 门徒们也跟随他。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejxelqw;n#01831bapnsm(ejxevrcomai)【出来】ejporeuvqh#04198aoi3s(poreuvomai)【去、旅行】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「依据、照着、遍及、朝着」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[qos#01485asn【习惯、习俗】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】O[ros#03735asn(o[ros)【山、山丘】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ejlaiw'n#01636gpf(ejlaiva)【橄榄树、橄榄】hjkolouvqhsan#00190aai3p(ajkolouqevw)【跟随、成为门徒】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】+#00000kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】+#00000kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】+#00000oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtaiv#03101npm(maqhthvs)【门徒、学生】
40genovmenos de; ejpi; tou' tovpou ei\pen aujtoi's, Proseuvcesqe mh; eijselqei'n eijs peirasmovn.到了那地方,就对他们说: 「你们要祷告,免得进入试探。」
genovmenos#01096bnpnsm(givnomai)【变成、是、发生】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格,意思是「在...上、在...时刻」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tovpou#05117gsm(tovpos)【地方】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Proseuvcesqe#04336pnd2p(proseuvcomai)【祷告】mh;#03361(mhv)【否定副词】eijselqei'n#01525ban(eijsevrcomai)【进入】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】peirasmovn#03986asm(peirasmovs)【试验、试探、诱惑】
41kai; aujto;s ajpespavsqh ajp# aujtw'n wJsei; livqou bolhvn kai; qei;s ta; govnata proshuvceto于是他退离他们约有扔一块石头(那么远), 就跪下膝祷告,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】ajpespavsqh#00645api3s(ajpospavw)【退离、拉出、拉走】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「由于、来自、从...」】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】wJsei;#05616(wJseiv)【约有、正如、大约】livqou#03037gsm(livqos)【石头】bolhvn#01000asf(bolhv)【丢】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】qei;s#05087bapnsm(tivqhmi)【放置、安放】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】govnata#01119apn(govnu)【膝盖】proshuvceto#04336ioi3s(proseuvcomai)【祷告】
42levgwn, Pavter, eij bouvlei parevnegke tou'to to; pothvrion ajp# ejmou'{ plh;n mh; to; qevlhmav mou ajlla; to; so;n ginevsqw.说:「父啊! 你若愿意,就把这杯撤去; 然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。」
levgwn#03004papnsm(levgw)【说、讲话】Pavter#03962vsm(pathvr)【祖先、父亲】eij#01487【如果、既然、或是】bouvlei#01014pni2s(bouvlomai)【决定、希望、定意】parevnegke#03911bad2s(parafevrw)【带走、拿走】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pothvrion#04221asn【杯子、喝水的器皿】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「由于、来自、从...」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】plh;n#04133(plhvn)【然而、但是】mh;#03361(mhv)【否定副词】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qevlhmav#02307nsn(qevlhma)【意愿、旨意】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ajlla;#00235(ajllav)【只是、但是、反倒、然而、当然】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】so;n#04674nsn(sovs)【你】ginevsqw#01096pnd3s(givnomai)【变成、是、发生】
43((w[fqh de; aujtw'/ a[ggelos + ajpo; tou' + ajp# + oujranou' ejniscuvwn aujtovn.一位天使从天对他出现 给他力量。
w[fqh#03708api3s(oJravw)【看见,被动时意思是「出现、被看见」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】a[ggelos#00032nsm【天使、使者】+#00000ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】+#00000oujranou'#03772gsm(oujranovs)【天空、天堂】ejniscuvwn#01765papnsm(ejniscuvw)【给力量、使强壮、增强巩固】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
44kai; genovmenos ejn ajgwniva/ ejktenevsteron proshuvceto{ kai; ejgevneto oJ iJdrw;s aujtou' wJsei; qrovmboi ai&matos katabaivnontos ejpi; th;n gh'n.))(耶稣)且在痛苦中, 祷告更加恳切, 他的汗珠就 如大血滴落在地上。]
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】genovmenos#01096bnpnsm(givnomai)【变成、是、发生】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】ajgwniva/#00074dsf(ajgwniva)【痛苦、悲伤】ejktenevsteron#01617asnc【更热心地、更热切地】proshuvceto#04336ioi3s(proseuvcomai)【祷告】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【变成、是、发生】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJdrw;s#02402nsm(iJdrwvs)【汗珠】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】wJsei;#05616(wJseiv)【约有、正如、大约】qrovmboi#02361npm(qrovmbos)【滴】ai&matos#00129gsn(ai|ma)【血、灾祸】katabaivnontos#02597papgsn(katabaivnw)【落、下来、降下】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「关于...、对...、在...之上、到」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'n#01093asf(gh')【地】
45kai; ajnasta;s ajpo; th's proseuch's ejlqw;n pro;s tou;s maqhta;s eu|ren koimwmevnous aujtou;s ajpo; th's luvphs,从祷告(完)就起来, 来到门徒那里, 他见他们从忧愁中睡着了,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajnasta;s#00450bapnsm(ajnivsthmi)【站起来、使...起来、复活】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「由于、来自、从...」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】proseuch's#04335gsf(proseuchv)【祷告】ejlqw;n#02064bapnsm(e[rcomai)【来、去、来临】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到......裏面、朝向、对准、有关」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhta;s#03101apm(maqhthvs)【门徒、学生】eu|ren#02147bai3s(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】koimwmevnous#02837popapm(koimavomai)【睡着、死亡】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「由于、来自、从...」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】luvphs#03077gsf(luvph)【哀伤、痛苦、悲哀】
46kai; ei\pen aujtoi's, Tiv kaqeuvdete} ajnastavntes proseuvcesqe, i&na mh; eijsevlqhte eijs peirasmovn.就对他们说:「你们为甚么睡觉呢? 起来祷告, 免得入了试探!」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Tiv#05101asn(tivs)【谁、甚么、哪一个、为什么、如何、为何】kaqeuvdete#02518pai2p(kaqeuvdw)【睡觉】ajnastavntes#00450bapnpm(ajnivsthmi)【站起来、使...起来、复活】proseuvcesqe#04336pnd2p(proseuvcomai)【祷告】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mh;#03361(mhv)【否定副词】eijsevlqhte#01525bas2p(eijsevrcomai)【进入】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】peirasmovn#03986asm(peirasmovs)【试验、试探、诱惑】
47E[ti aujtou' lalou'ntos ijdou; o[clos, kai; oJ legovmenos Ijouvdas ei|s tw'n dwvdeka prohvrceto aujtouvs kai; h[ggisen tw'/ Ijhsou' filh'sai aujtovn.他还在说话时,看哪!一群人, 那名叫犹大― 十二个(门徒)的一位 走在他们前头, 靠近耶稣要亲吻他。
E[ti#02089(e[ti)【仍然、更要、另外】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】lalou'ntos#02980papgsm(lalevw)【说】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!注意!】o[clos#03793nsm【群众、一大群】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】legovmenos#03004pppnsm(levgw)【说、讲话、称为】Ijouvdas#02455nsm【专有名词,人名:犹大】ei|s#01520nsm【一个】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dwvdeka#01427gpm【十二】prohvrceto#04281ini3s(proevrcomai)【走在之前、向前走】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】h[ggisen#01448aai3s(ejggivzw)【接近、靠近、将到】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'#02424dsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】filh'sai#05368aan(filevw)【喜爱、亲吻】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
48Ijhsou's de; ei\pen aujtw'/, Ijouvda, filhvmati to;n uiJo;n tou' ajnqrwvpou paradivdws}耶稣对他说: 「犹大!你用亲吻来出卖人子吗?」
Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Ijouvda#02455vsm(Ijouvdas)【专有名词,人名:犹大】filhvmati#05370dsn(fivlhma)【亲吻】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;n#05207asm(uiJovs)【儿子、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】paradivdws#03860pai2s(paradivdwmi)【交出、传承、出卖、放弃】
49ijdovntes de; oiJ peri; aujto;n to; ejsovmenon ei\pan, Kuvrie, eij patavxomen ejn macaivrh/}那些他周围的人看见将发生的事,就说: 「主啊!我们可否拿刀砍?」
ijdovntes#03708bapnpm(oJravw)【看见、注意到、感知】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】peri;#04012(periv)【后后接直接受格时意思是「附近、周围」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejsovmenon#01510fmpasn(eijmiv)【是、在、有】ei\pan#03004bai3p(levgw)【说、讲话】Kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】eij#01487【如果、是否、既然、或是】patavxomen#03960fai1p(patavssw)【打击、打倒】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】macaivrh/#03162dsf(mavcaira)【刀剑、战争】
50kai; ejpavtaxen ei|s tis ejx aujtw'n tou' ajrcierevws to;n dou'lon kai; ajfei'len to; ou\s aujtou' to; dexiovn.从他们中有一人砍了大祭司的仆人, 削掉了他的右耳。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejpavtaxen#03960aai3s(patavssw)【打击、打倒】ei|s#01520nsm【一个】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「从、出于、藉着」】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrcierevws#00749gsm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dou'lon#01401asm(dou'los)【奴隶、仆人、奴仆】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajfei'len#00851bai3s(ajfairevw)【拿走、移除】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ou\s#03775asn【耳朵】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dexiovn#01188asn(dexiovs)【右边的】
51ajpokriqei;s de; + (oJ) + oJ + Ijhsou's ei\pen, Eja'te e&ws touvtou{ kai; aJyavmenos tou' wjtivou ijavsato aujtovn.但耶稣回答说: 「就由你们到此为止!!」 他就摸耳朵医治他。
ajpokriqei;s#00611aopnsm(ajpokrivnomai)【回答、说、继续说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Eja'te#01439pad2p(ejavw)【任凭、放手】e&ws#02193【后接所有格,意思是「到...程度、直到」】touvtou#03778gsn(ou|tos)【这个】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】aJyavmenos#00681ampnsm(a&ptw)【触摸】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】wjtivou#05621gsn(wjtivon)【耳朵】ijavsato#02390ani3s(ijavomai)【医治、使痊愈】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
52ei\pen de; Ijhsou's pro;s tou;s paragenomevnous ejp# aujto;n ajrcierei's kai; strathgou;s tou' iJerou' kai; presbutevrous, WJs ejpi; lh/sth;n ejxhvlqate meta; macairw'n kai; xuvlwn,耶稣向那些为他前来的...说:(...处填入下一行) 祭司长和守殿官并长老 「你们像对强盗一样...出来(抓我)吗?(...处填入下一行) 带着刀和木棒
ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到......裏面、朝向、对准、有关」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paragenomevnous#03854bnpapm(paragivnomai)【来到、到达、前来帮助】ejp##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「关于...、对...、在...之上、到」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ajrcierei's#00749apm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】strathgou;s#04755apm(strathgovs)【看管圣殿的首长、行政官】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerou'#02411gsn(iJerovn)【殿、圣殿】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】presbutevrous#04245apm(presbuvteros)【长老、较老的】WJs#05613(wJs)【约有、如同,关于时间且接过去式时意思是「正当、在...之后」】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「关于...、对...、在...之上、到」】lh/sth;n#03027asm(lh/sthvs)【强盗、叛乱者】ejxhvlqate#01831bai2p(ejxevrcomai)【离开、出来】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】macairw'n#03162gpf(mavcaira)【刀剑、战争】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】xuvlwn#03586gpn(xuvlon)【木头、树】
53kaq# hJmevran o[ntos mou meq# uJmw'n ejn tw'/ iJerw'/ oujk ejxeteivnate ta;s cei'ras ejp# ejmev, ajll# au&th ejsti;n uJmw'n hJ w&ra kai; hJ ejxousiva tou' skovtous.天天我同你们在殿里, 你们不伸手在我身上(指抓我)。 这却是你们的时候, 且(是)黑暗掌权。
kaq##02596(katav)【后接直接受格时意思是「依据、关于、遍及、朝着」】hJmevran#02250asf(hJmevra)【日子、天、时间】o[ntos#01510papgsm(eijmiv)【是、在、有】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】meq##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerw'/#02411dsn(iJerovn)【殿、圣殿】oujk#03756(ouj)【否定副词】ejxeteivnate#01614aai2p(ejkteivnw)【往外伸展】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cei'ras#05495apf(ceivr)【手】ejp##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「关于...、对...、在...之上、到」】ejmev#01473as 1(ejgwv)【我】ajll##00235(ajllav)【只是、但是、反倒、然而、当然】au&th#03778nsf(ou|tos)【这】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、有】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】w&ra#05610nsf【时刻】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejxousiva#01849nsf【权利、权威】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】skovtous#04655gsn(skovtos)【黑暗】
54Sullabovntes de; aujto;n h[gagon kai; eijshvgagon eijs th;n oijkivan tou' ajrcierevws{ oJ de; Pevtros hjkolouvqei makrovqen.拿住(耶稣)后,把他带走 然后进入大祭司的住宅。 彼得且远远地跟着。
Sullabovntes#04815bapnpm(sullambavnw)【帮助、支援、捉拿】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】h[gagon#00071bai3p(a[gw)【引导、带领、带走】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eijshvgagon#01521bai3p(eijsavgw)【带入、引进】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkivan#03614asf(oijkiva)tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrcierevws#00749gsm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】hjkolouvqei#00190iai3s(ajkolouqevw)【跟随、成为门徒】makrovqen#03113【遥远地】
55periayavntwn de; pu'r ejn mevsw/ th's aujlh's kai; sugkaqisavntwn ejkavqhto oJ Pevtros mevsos aujtw'n.(他们)在住宅的中间点着火, 且一同坐着后; 彼得坐在他们中间。
periayavntwn#4014aaapgpm(periavptw)【点亮、燃亮、触摸】de;#01161(dev)【然后、但是、而】pu'r#04442asn【火】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】mevsw/#03319dsn(mevsos)【中间、在中间】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujlh's#00833gsf(aujlhv)【居住空间、宫廷】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】sugkaqisavntwn#04776aapgpm(sugkaqivzw)【使其一同坐下、同坐】ejkavqhto#02521ini3s(kavqhmai)【坐着、住】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】mevsos#03319nsm【中间、在中间】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
56ijdou'sa de; aujto;n paidivskh tis kaqhvmenon pro;s to; fw's kai; ajtenivsasa aujtw'/ ei\pen, Kai; ou|tos su;n aujtw'/ h\n.有一个使女看见他(指彼得)坐着(面)向火光, 就定睛看他,说: 「这人也是同那人一起的。」
ijdou'sa#03708bapnsf(oJravw)【看见、注意到、感知】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】paidivskh#03814nsf【女奴、女仆】tis#05100nsf(ti;s)【某个、有的、什么】kaqhvmenon#02521pnpasm(kavqhmai)【坐着、住】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到......裏面、朝向、对准、有关」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fw's#05457asn【光】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajtenivsasa#00816aapnsf(ajtenivzw)【凝视、盯着看】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ou|tos#03778nsm【这】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一起」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】h\n#01510iai3s(eijmiv)【存在、是】
57oJ de; hjrnhvsato levgwn, Oujk oi\da aujtovn, guvnai.那位(指彼得)却否认,说:「我不认得他。女子!」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】hjrnhvsato#00720ani3s(ajrnevomai)【弃绝、否定、否认】levgwn#03004papnsm(levgw)【说、讲话】Oujk#03756(ouj)【否定副词】oi\da#3608acai1s【注意到、感知、知道】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】guvnai#01135vsf(gunhv)【女人、妻子】
58kai; meta; bracu; e&teros ijdw;n aujto;n e[fh, Kai; su; ejx aujtw'n ei\. oJ de; Pevtros e[fh, A[nqrwpe, oujk eijmiv.且不久之后,另一人看见他,说: 「你也是出自他们的。」 但彼得说:「(你)这个人!我不是。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在后面、在...之后」】bracu;#01024asn(bracuvs)【短暂的、少量的】e&teros#02087nsm【另一个、其他的】ijdw;n#03708bapnsm(oJravw)【看见、注意到、感知】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】e[fh#05346bai3s(fhmiv)【说、确认】Kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】su;#04771ns 2(suv)【你】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「从、出于、藉着」】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ei\#01510pai2s(eijmiv)【是、在、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】e[fh#05346bai3s(fhmiv)【说、确认】A[nqrwpe#00444vsm(a[nqrwpos)【人、人类】oujk#03756(ouj)【否定副词】eijmiv#01510pai1s【是、在、有】
59kai; diastavshs wJsei; w&ras mia's a[llos tis dii>scurivzeto levgwn, Ejp# ajlhqeivas kai; ou|tos met# aujtou' h\n, kai; ga;r Galilai'ovs ejstin.且过了约有一小时,另一个人坚持 说:「这人实在是与那人一起的, 因为他也是加利利人。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】diastavshs#01339aapgsf(dii?sthmi)【(时间)经过、分开、离开】wJsei;#05616(wJseiv)【约有、正如、大约】w&ras#05610gsf(w&ra)【时刻】mia's#01520gsf(ei|s)【一个的】a[llos#00243nsm【另一个、其他的】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】dii>scurivzeto#01340ini3s(dii>scurivzomai)【坚决、坚持】levgwn#03004papnsm(levgw)【说、讲话】Ejp##01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...上面、在...面前」】ajlhqeivas#00225gsf(ajlhvqeia)【真理、真实】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ou|tos#03778nsm【这】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】h\n#01510iai3s(eijmiv)【存在、是】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】Galilai'ovs#01057nsm(Galilai'os)【加利利的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】
60ei\pen de; oJ Pevtros, A[nqrwpe, oujk oi\da o^ levgeis, kai; paracrh'ma e[ti lalou'ntos aujtou' ejfwvnhsen ajlevktwr.彼得说: 「(你)这个人!我不知道你说什么!」 正他还在说话的时,鸡就立刻啼叫了。
ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】A[nqrwpe#00444vsm(a[nqrwpos)【人、人类】oujk#03756(ouj)【否定副词】oi\da#3608acai1s【注意到、感知、知道】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】levgeis#03004pai2s(levgw)【说、讲话】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】paracrh'ma#03916【立刻、马上】e[ti#02089【仍然、更要、另外】lalou'ntos#02980papgsm(lalevw)【说】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejfwvnhsen#05455aai3s(fwnevw)【邀请、大声发言、召唤】ajlevktwr#00220nsm【公鸡】
61kai; strafei;s oJ kuvrios ejnevbleyen tw'/ Pevtrw/, kai; uJpemnhvsqh oJ Pevtros tou' rJhvmatos tou' kurivou wJs ei\pen aujtw'/ o&ti pri;n ajlevktora fwnh'sai shvmeron ajparnhvsh/ me trivs.然后主转身来凝视彼得。 彼得就想起主...的话:(...处填入下一行) 对他所说 「今日鸡叫以前, 你要三次不认我。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】strafei;s#04762bppnsm(strevfw)【转向、转离、还回】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrios#02962nsm【主】ejnevbleyen#01689aai3s(ejmblevpw)【注视、看、用心考虑】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtrw/#04074dsm(Pevtros)【专有名词,人名:彼得】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】uJpemnhvsqh#05279api3s(uJpomimnhv/skw)【想起、记住、提醒】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】rJhvmatos#04487gsn(rJh'ma)【话语】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】wJs#05613【约有、如同,关于时间且接过去式时意思是「正当、在...之后」】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】pri;n#04250(privn)【在...之前】ajlevktora#00220asm(ajlevktwr)【公鸡】fwnh'sai#05455aan(fwnevw)【邀请、大声发言、召唤】shvmeron#04594【今天】ajparnhvsh/#00533fni2s(ajparnevomai)【否认、放弃】me#01473as 1(ejgwv)【我】trivs#05151【三次】
62+ (kai; + kai; + ejxelqw;n e[xw e[klausen + pikrw's + pikrw's +.然后他出去外面就痛哭。
+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000ejxelqw;n#01831bapnsm(ejxevrcomai)【出去、出来】e[xw#01854【外面】e[klausen#02799aai3s(klaivw)【哭泣】+#00000pikrw's#04090【痛苦地】+#00000pikrw's#04090【痛苦地】+#00000
63kai; oiJ a[ndres oiJ sunevcontes aujto;n ejnevpaizon aujtw'/ devrontes,然后那些看守他(指耶稣)的人 鞭打着戏弄他,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ndres#00435npm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunevcontes#04912papnpm(sunevcw)【捕捉、守卫、指导、受压】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ejnevpaizon#01702iai3p(ejmpaivzw)【戏弄、嘲弄】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】devrontes#01194papnpm(devrw)【击打、鞭打】
64kai; perikaluvyantes aujto;n ejphrwvtwn levgontes, Profhvteuson, tivs ejstin oJ paivsas se}又蒙着他,问他说: 「你说预言吧!那打你的是谁?」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】perikaluvyantes#04028aapnpm(perikaluvptw)【(包起来) 遮盖、隐藏】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ejphrwvtwn#01905iai3p(ejperwtavw)【询问、察问】levgontes#03004papnpm(levgw)【说、讲话】Profhvteuson#04395aad2s(profhteuvw)【说预言、讲道】tivs#05101nsm【谁、甚么、哪一个、为什么】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paivsas#03817aapnsm(paivw)【击打】se#04771as 2(suv)【你】
65kai; e&tera polla; blasfhmou'ntes e[legon eijs aujtovn.他们还用许多别的话辱骂他。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e&tera#02087apn(e&teros)【另一个、其他的】polla;#04183apn(poluvs)【许多的、大的】blasfhmou'ntes#00987papnpm(blasfhmevw)【怒骂、毁谤】e[legon#03004iai3p(levgw)【说、讲话】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
66Kai; wJs ejgevneto hJmevra, sunhvcqh to; presbutevrion tou' laou', ajrcierei's te kai; grammatei's, kai; ajphvgagon aujto;n eijs to; sunevdrion aujtw'n然后, 当白天来临的时候, 民间的长老...聚集,(...处填入下一行) 连祭司长带文士 就带他(指耶稣)到他们的议会,
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】wJs#05613【约有、如同,关于时间且接过去式时意思是「正当、在...之后」】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【变成、是、发生】hJmevra#02250nsf【日子、天、时间】sunhvcqh#04863api3s(sunavgw)【聚集、移动、邀请】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】presbutevrion#04244nsn【长老议会、长老】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】laou'#02992gsm(laovs)【人民、国家、群众】ajrcierei's#00749npm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】te#05037(tev)【且】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】grammatei's#01122npm(grammateuvs)【文士、书记】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajphvgagon#00520bai3p(ajpavgw)【引导到、使走差路、强行带走】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunevdrion#04892asn【公会、议会】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
67levgontes, Eij su; ei\ oJ Cristovs, eijpo;n hJmi'n. ei\pen de; aujtoi's, Eja;n uJmi'n ei[pw, ouj mh; pisteuvshte{他们说: 「你若是基督,就告诉我们。」 他(指耶稣)就对他们说: 「我若告诉你们,你们决不信;
levgontes#03004papnpm(levgw)【说、讲话】Eij#01487(eij)【如果、是否、既然、或是】su;#04771ns 2(suv)【你】ei\#01510pai2s(eijmiv)【是、在、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristovs#05547nsm【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】eijpo;n#03004bad2s(levgw)【说、讲话】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说、讲话】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Eja;n#01437(ejavn)【若】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】ei[pw#03004bas1s(levgw)【说、讲话】ouj#03756【否定质词,意为「不、无」】mh;#03361(mhv)【否定质词、不,非直说语气】pisteuvshte#04100aas2s(pisteuvw)【相信】
68eja;n de; ejrwthvsw, ouj mh; ajpokriqh'te.我若问你们,你们决不回答。
eja;n#01437(ejavn)【若】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejrwthvsw#02065aas1s(ejrwtavw)【问、要求、请】ouj#03756【否定质词,意为「不、无」】mh;#03361(mhv)【否定质词、不,非直说语气】ajpokriqh'te#00611aos2p(ajpokrivnomai)【回答、说、继续说】
69ajpo; tou' nu'n de; e[stai oJ uiJo;s tou' ajnqrwvpou kaqhvmenos ejk dexiw'n th's dunavmews tou' qeou'.从今以后,人子要坐 在上帝权能的右边。」
ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「由于、来自、从...」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nu'n#03568【现在】de;#01161(dev)【然后、但是、而】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、在、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】kaqhvmenos#02521pnpnsm(kavqhmai)【坐着、住】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出于、藉着」】dexiw'n#01188gpn(dexiovs)【右边的】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dunavmews#01411gsf(duvnamis)【资源、能力】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【神、上帝】
70ei\pan de; pavntes, Su; ou\n ei\ oJ uiJo;s tou' qeou'} oJ de; pro;s aujtou;s e[fh, UJmei's levgete o&ti ejgwv eijmi.所有人都说: 「那么,你是上帝的儿子吗?」 那位(指耶稣)就对他们说: 「你们说我是。」
ei\pan#03004bai3p(levgw)【说、讲话】de;#01161(dev)【然后、但是、而】pavntes#03956npm(pa's)【每一个、所有的】Su;#04771ns 2(suv)【你】ou\n#03767【所以、这样】ei\#01510pai2s(eijmiv)【是、在、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【神、上帝】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到......裏面、朝向、对准、有关」】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】e[fh#05346bai3s(fhmiv)【说、确认】UJmei's#04771np 2(suv)【你】levgete#03004pai2p(levgw)【说、讲话】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ejgwv#01473ns 1【我】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、在、有】
71oiJ de; ei\pan, Tiv e[ti e[comen marturivas creivan} aujtoi; ga;r hjkouvsamen ajpo; tou' stovmatos aujtou'.那些人说: 「我们还有什么证据的不足呢? 我们亲自...听见了。」(...处填入下一行) 从他的口中
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pan#03004bai3p(levgw)【说、讲话】Tiv#05101asn(tivs)【谁、甚么、哪一个、为什么、如何、为何】e[ti#02089【仍然、更要、另外】e[comen#02192pai1p(e[cw)【拥有、能够】marturivas#03141gsf(marturiva)【见证、证据】creivan#05532asf(creiva)【缺乏、应当、必须】aujtoi;#00846npm3(aujtovs)【他、自己】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】hjkouvsamen#00191aai1p(ajkouvw)【听见、聆听】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「由于、来自、从...」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stovmatos#04750gsn(stovma)【口、边缘】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】