路加福音 第16章
路加福音
第16章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324
1E[legen de; kai; pro;s tou;s maqhtavs, A[nqrwpovs tis h\n plouvsios o^s ei\cen oijkonovmon, kai; ou|tos dieblhvqh aujtw'/ wJs diaskorpivzwn ta; uJpavrconta aujtou'.(耶稣)又对门徒说: 「有一人是财主,他有个管家, 且这人(指财主)被告知他(指管家) 浪费他(指财主)的财物。
E[legen#03004iai3s(levgw)【说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】pro;s#04314(provs)【后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtavs#03101apm(maqhthvs)【学生、门徒】A[nqrwpovs#00444nsm(a[nqrwpos)【人、人类】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、在、有】plouvsios#04145nsm【富足的、富裕的】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ei\cen#02192iai3s(e[cw)【有】oijkonovmon#03623asm(oijkonovmos)【管家、司库】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ou|tos#03778nsm【这】dieblhvqh#01225api3s(diabavllw)【控告、通报】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】wJs#05613【约有、如同、正当、在...之后】diaskorpivzwn#01287papnsm(diaskorpivzw)【分散、浪费】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpavrconta#05225papapn(uJpavrcw)【有、存在、供某人支配】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
2kai; fwnhvsas aujto;n ei\pen aujtw'/, Tiv tou'to ajkouvw peri; sou'} ajpovdos to;n lovgon th's oijkonomivas sou, ouj ga;r duvnh/ e[ti oijkonomei'n.主人就叫唤他,对他说: 『我听见关于你的这事怎么样呢? 你要交代你管里的内容, 因为你不能继续管里家务(指作管家)。』
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】fwnhvsas#05455aapnsm(fwnevw)【邀请、大声发言、召唤】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Tiv#05101asn(tivs)【谁、甚么、如何、为何】tou'to#03778asn(ou|tos)【这】ajkouvw#00191pai1s【听见、了解、注意】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】sou'#04771gs 2(suv)【你】ajpovdos#00591bad2s(ajpodivdwmi)【给、偿付、偿还、报应】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgon#03056asm(lovgos)【言语、道理、内容】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkonomivas#03622gsf(oijkonomiva)【管理、安排、次序】sou#04771gs 2(suv)【你】ouj#03756【不】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】duvnh/#01410pni2s(duvnamai)【能够、足以、胜任】e[ti#02089【有关持续: 尚未、仍然】oijkonomei'n#03621pan(oijkonomevw)【管理 (家务)】
3ei\pen de; ejn eJautw'/ oJ oijkonovmos, Tiv poihvsw, o&ti oJ kuvriovs mou ajfairei'tai th;n oijkonomivan ajp# ejmou'} skavptein oujk ijscuvw, ejpaitei'n aijscuvnomai.那管家就在自己(心)里说: 『...我当作甚么呢?(...处填入下一行) 因为我的主人从我拿走管理的事务(指不用再作管家), 锄地嘛,没有力量;讨饭嘛,怕羞。
ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】eJautw'/#01438dsm3(eJautou')【自己】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkonovmos#03623nsm【管家、司库】Tiv#05101asn(tivs)【谁、甚么、如何、为何】poihvsw#04160aas1s(poievw)【行事、做、对人或物作出某事】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvriovs#02962nsm(kuvrios)【主】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ajfairei'tai#00851pmi3s(ajfairevw)【拿走、移除】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkonomivan#03622asf(oijkonomiva)【管理、安排、次序】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】skavptein#04626pan(skavptw)【挖掘、挖土】oujk#03756(ouj)【不】ijscuvw#02480pai1s【足以胜任、有权力】ejpaitei'n#01871pan(ejpaitevw)【乞求、乞求施舍】aijscuvnomai#00153pmi1s(aijscuvnw)【有羞耻感、羞愧】
4e[gnwn tiv poihvsw, i&na o&tan metastaqw' ejk th's oijkonomivas devxwntaiv me eijs tou;s oi[kous + eJautw'n + aujtw'n +.我知道我怎么做, 使得当我被从管理职务移走的时候 他们接纳我进入(韦: 他们自己的)(联: 他们的)家。』
e[gnwn#01097bai1s(ginwvskw)【知道、认识、明白】tiv#05101asn(tivs)【谁、什么、如何、为何】poihvsw#04160aas1s(poievw)【做、对人或物作出某事】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】o&tan#03752【当...的时候、无论何时】metastaqw'#03179aps1s(meqivsthmi)【移走、移动】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkonomivas#03622gsf(oijkonomiva)【管理、安排、次序】devxwntaiv#01209ans3p(devcomai)【接纳、欢迎、接受】me#01473as 1(ejgwv)【我】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oi[kous#03624apm(oi\kos)【房子】+#00000eJautw'n#01438gpm3(eJautou')【自己的】+#00000aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】+#00000
5kai; proskalesavmenos e&na e&kaston tw'n creofeiletw'n tou' kurivou eJautou' e[legen tw'/ prwvtw/, Povson ojfeivleis tw'/ kurivw/ mou}于是叫来...每一个,(...处填入下一行) 他自己主人的欠债者的 问头一个说: 『你欠我主人多少?』
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】proskalesavmenos#04341ampnsm(proskalevw)【召唤、呼叫、召来】e&na#01520asm(ei|s)【一个的、唯一的】e&kaston#01538asm(e&kastos)【每一个、所有的、各人】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】creofeiletw'n#05533gpm(creofeilevths)【欠债者】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】eJautou'#01438gsm3【自己】e[legen#03004iai3s(levgw)【说】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prwvtw/#04413dsm(prw'tos)【第一的、最重要的、以前的】Povson#04214asn(povsos)【何等大、何其多】ojfeivleis#03784pai2s(ojfeivlw)【有欠于、必须】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】
6oJ de; ei\pen, EJkato;n bavtous ejlaivou. oJ de; ei\pen aujtw'/, Devxai sou ta; gravmmata kai; kaqivsas tacevws gravyon penthvkonta.他说:『橄榄油的一百篓(每篓约五十斤)』。 那人(指管家)就对他说: 『拿你的帐,快坐下,写五十。』
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】EJkato;n#01540apm(eJkatovn)【一百】bavtous#00943apm(bavtos)【篓】ejlaivou#01637gsn(e[laion)【橄榄油、橄榄园】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Devxai#01209and2s(devcomai)【拿取、接受、接纳】sou#04771gs 2(suv)【你】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gravmmata#01121apn(gravmma)【记录、着作、字、学问】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kaqivsas#02523aapnsm(kaqivzw)【坐下】tacevws#05030【迅速、立刻、不耽延】gravyon#01125aad2s(gravfw)【写、纪录】penthvkonta#04004apm【五十】
7e[peita eJtevrw/ ei\pen, Su; de; povson ojfeivleis} oJ de; ei\pen, EJkato;n kovrous sivtou, levgei aujtw'/, Devxai sou ta; gravmmata kai; gravyon ojgdohvkonta.之后问一个说:『你欠多少?』 那人说:『一百石麦子。』 (管家)对他说: 『拿你的帐,写八十。』
e[peita#01899【于是、之后、然后】eJtevrw/#02087dsm(e&teros)【另一个、另外的、不同的】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Su;#04771ns 2(suv)【你】de;#01161(dev)【然后、但是、而】povson#04214asn(povsos)【何等大、何其多】ojfeivleis#03784pai2s(ojfeivlw)【有欠于、必须】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】EJkato;n#01540apm(eJkatovn)【一百】kovrous#02884apm(kovros)【一石】sivtou#04621gsm(si'tos)【榖粒、小麦】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Devxai#01209and2s(devcomai)【拿取、接受、接纳】sou#04771gs 2(suv)【你】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gravmmata#01121apn(gravmma)【记录、着作、字、学问】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】gravyon#01125aad2s(gravfw)【写、纪录】ojgdohvkonta#03589apm【八十】
8kai; ejphv/nesen oJ kuvrios to;n oijkonovmon th's ajdikivas o&ti fronivmws ejpoivhsen{ o&ti oiJ uiJoi; tou' aijw'nos touvtou fronimwvteroi uJpe;r tou;s uiJou;s tou' fwto;s eijs th;n genea;n th;n eJautw'n eijsin.主人就赞许这不义的管家 做事聪明。 因为这世代之子...更精明。(...处填入下二行及下一行) 比光明之子 面对自己的世代,是
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejphv/nesen#01867aai3s(ejpainevw)【赞赏、赞许】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrios#02962nsm【主】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkonovmon#03623asm(oijkonovmos)【管家、司库】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdikivas#00093gsf(ajdikiva)【不公义】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】fronivmws#05430【精明地、聪明地】ejpoivhsen#04160aai3s(poievw)【行事、做、对人或物作出某事】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJoi;#05207npm(uiJovs)【儿子、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijw'nos#00165gsm(aijwvn)【永远、时代、世界】touvtou#03778gsm(ou|tos)【这】fronimwvteroi#05429npmc(frovnimos)【聪明的、深思的、精明的】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接直接受格时意思是「超过、甚于、代替」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJou;s#05207apm(uiJovs)【儿子、子民】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fwto;s#05457gsn(fw's)【光】eijs#01519【后接直接受格,意思是「在...之上、进入、向、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】genea;n#01074asf(geneav)【种族、同类、世代】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJautw'n#01438gpm3(eJautou')【自己】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、存在、有】
9Kai; ejgw; uJmi'n levgw, eJautoi's poihvsate fivlous ejk tou' mamwna' th's ajdikivas, i&na o&tan ejklivph/ devxwntai uJma's eijs ta;s aijwnivous skhnavs.我又告诉你们, 你们要为自己藉着那不义的钱财结交朋友, 以致于当它(指钱财)用尽的时候, 他们可接你们到永存的帐幕。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】levgw#03004pai1s【说】eJautoi's#01438dpm2(eJautou')【自己】poihvsate#04160aad2p(poievw)【行事、做、对人或物作出某事】fivlous#05384apm(fivlos)【友善的、朋友的】ejk#01537【后接所有格,意思是「藉着、从、出自」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mamwna'#03126gsm(mamwna's)【钱、财富】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdikivas#00093gsf(ajdikiva)【不公义】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】o&tan#03752【...时候、无论何时、当...】ejklivph/#01587bas3s(ejkleivpw)【用尽、消失】devxwntai#01209ans3p(devcomai)【拿取、接受、接纳】uJma's#04771ap 2(suv)【你】eijs#01519【后接直接受格,意思是「在...之上、进入、向、到、为了」】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijwnivous#00166apf(aijwvnios)【永远】skhnavs#04633apf(skhnhv)【帐棚、会幕、圣所、国王的帐棚】
10oJ pisto;s ejn ejlacivstw/ kai; ejn pollw'/ pistovs ejstin, kai; oJ ejn ejlacivstw/ a[dikos kai; ejn pollw'/ a[dikovs ejstin.那在最小的事上忠心的, 也是在大事上忠心; 但那在最小的事上不义的, 也是在大事上不义。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pisto;s#04103nsm(pistovs)【可信赖的、信实的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】ejlacivstw/#01646dsns(ejlavcistos)【最不重要的、极其短小的】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】pollw'/#04183dsn(poluvs)【许多的、大的】pistovs#04103nsm【可信赖的、信实的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】ejlacivstw/#01646dsns(ejlavcistos)【最不重要的、极其短小的】a[dikos#00094nsm【不公的、扭曲的】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】pollw'/#04183dsn(poluvs)【许多的、大的】a[dikovs#00094nsm(a[dikos)【不公的、扭曲的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】
11eij ou\n ejn tw'/ ajdivkw/ mamwna'/ pistoi; oujk ejgevnesqe, to; ajlhqino;n tivs uJmi'n pisteuvsei}然而,倘若在不义的钱财上不是忠心的, 谁还将那真实的(钱财)托付给你们呢?
eij#01487【是否、如果、倘若】ou\n#03767【这样、因此、然后、那么】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdivkw/#00094dsm(a[dikos)【不公的、扭曲的】mamwna'/#03126dsm(mamwna's)【钱、财富】pistoi;#04103npm(pistovs)【可信赖的、信实的】oujk#03756(ouj)【不】ejgevnesqe#01096bni2p(givnomai)【变成、是、发生】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajlhqino;n#00228asn(ajlhqinovs)【真实的、真理的】tivs#05101nsm【谁、甚么】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】pisteuvsei#04100fai3s(pisteuvw)【相信、有信心、信托】
12kai; eij ejn tw'/ ajllotrivw/ pistoi; oujk ejgevnesqe, to; + hJmevteron tivs dwvsei uJmi'n + uJmevteron tivs uJmi'n dwvsei +}且若在不是自己的东西上不成为忠实的, 谁将给你们(韦: 我们的东西)(联: 你们的东西)?
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eij#01487【如果、是否、倘若】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajllotrivw/#00245dsn(ajllovtrios)【不属于自己的、陌生的、敌对的】pistoi;#04103npm(pistovs)【忠实的、可信赖的、信实的】oujk#03756(ouj)【否定副词】ejgevnesqe#01096bni2p(givnomai)【成为、是、发生】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000hJmevteron#02251asn(hJmevteros)【我们的】tivs#05101nsm【谁、什么】dwvsei#01325fai3s(divdwmi)【给、给予】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】+#00000uJmevteron#05212asn(uJmevteros)【你们的】tivs#05101nsm【谁、什么】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】dwvsei#01325fai3s(divdwmi)【给、给予】+#00000
13Oujdei;s oijkevths duvnatai dusi; kurivois douleuvein{ h] ga;r to;n e&na mishvsei kai; to;n e&teron ajgaphvsei, h] eJno;s ajnqevxetai kai; tou' eJtevrou katafronhvsei. ouj duvnasqe qew'/ douleuvein kai; mamwna'/.没有一个仆人能够事奉两个主; 不是恨这个且爱另一个, 就是献身于这个且轻视另一个。 你们不能又事奉上帝,又(事奉)玛门(指钱财)。」
Oujdei;s#03762nsm(oujdeivs oujqeivs)【无一人、无一事、一点也不】oijkevths#03610nsm【家仆、佣人】duvnatai#01410pni3s(duvnamai)【能够、足以、胜任】dusi;#01417dpm(duvo)【两个】kurivois#02962dpm(kuvrios)【主】douleuvein#01398pan(douleuvw)【成为奴隶、服事、事奉】h]#02228(h[)【比、或】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e&na#01520asm(ei|s)【一个的、唯一的】mishvsei#03404fai3s(misevw)【不喜爱、痛恨、憎恶】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e&teron#02087asm(e&teros)【另一个、另外的、不同的】ajgaphvsei#00025fai3s(ajgapavw)【珍爱、喜欢、爱上】h]#02228(h[)【比、或】eJno;s#01520gsm(ei|s)【一个的、唯一的】ajnqevxetai#00472fmi3s(ajntevcw)【紧握、献身于】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJtevrou#02087gsm(e&teros)【另一个、另外的、不同的】katafronhvsei#02706fai3s(katafronevw)【看轻、藐视】ouj#03756【不】duvnasqe#01410pni2p(duvnamai)【能够、足以、胜任】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】douleuvein#01398pan(douleuvw)【成为奴隶、服事、事奉】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mamwna'/#03126dsm(mamwna's)【钱、财富】
14H[kouon de; tau'ta pavnta oiJ Farisai'oi filavrguroi uJpavrcontes kai; ejxemukthvrizon aujtovn....他们听见这一切话,(...处填入下一行) 法利赛人是贪爱钱财的, 就嗤笑他(指耶稣)。
H[kouon#00191iai3p(ajkouvw)【听见、了解、注意】de;#01161(dev)【然后、但是、而】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这】pavnta#03956apn(pa's)【每一个、所有的、任何的】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Farisai'oi#05330npm(Farisai'os)【专有名词,教派名:法利赛人】filavrguroi#05366npm(filavrguros)【贪财的、贪婪】uJpavrcontes#05225papnpm(uJpavrcw)【是、存在、在....(一种情况中)】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejxemukthvrizon#01592iai3p(ejkmukthrivzw)【嗤之以鼻、轻蔑嘲笑、嘲弄】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
15kai; ei\pen aujtoi's, UJmei's ejste oiJ dikaiou'ntes eJautou;s ejnwvpion tw'n ajnqrwvpwn, oJ de; qeo;s ginwvskei ta;s kardivas uJmw'n o&ti to; ejn ajnqrwvpois uJyhlo;n bdevlugma ejnwvpion tou' qeou'.他(指耶稣)就对他们说: 「你们是在人面前自称为义的, 上帝却知道你们的心; 因为人所尊贵的,在上帝面前是为可憎恶的。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】UJmei's#04771np 2(suv)【你】ejste#01510pai2p(eijmiv)【是、有】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dikaiou'ntes#01344papnpm(dikaiovw)【证明为正确、宣告为义、使自由】eJautou;s#01438apm2(eJautou')【自己】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...前面、在...眼前」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人、人类】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】ginwvskei#01097pai3s(ginwvskw)【认识、知道、明白】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivas#02588apf(kardiva)【心、内心、意志】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】ajnqrwvpois#00444dpm(a[nqrwpos)【人、人类】uJyhlo;n#05308nsn(uJyhlovs)【高耸的、傲慢、自负的】bdevlugma#00946nsn【令人嫌恶的东西、不洁之物】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...前面、在...眼前」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
16OJ novmos kai; oiJ profh'tai mevcri Ijwavnnou{ ajpo; tovte hJ basileiva tou' qeou' eujaggelivzetai kai; pa's eijs aujth;n biavzetai.律法和先知到约翰为止, 从那时上帝国度(的福音)被传开了, 且人人(要)努力进入它(指上帝国度)。
OJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】novmos#03551nsm【律法、原则、方法】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】profh'tai#04396npm(profhvths)【先知、先知的着作】mevcri#03360(mevcri mecrivs)【后接所有格,意思是「到了..的程度、直到...」】Ijwavnnou#02491gsm(Ijwavnnhs)【专有名词,人名:约翰】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】tovte#05119【那时、然后】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basileiva#00932nsf【统治、王国】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】eujaggelivzetai#02097ppi3s(eujaggelivzw)【传福音、宣布好消息,关身的意思和主动相同】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pa's#03956nsm【每一个、所有的、任何的】eijs#01519【后接直接受格,意思是「在...之上、进入、向、到、为了」】aujth;n#00846asf3(aujtovs)【他】biavzetai#00971pmi3s(biavzw)【使用猛力】
17Eujkopwvteron dev ejstin to;n oujrano;n kai; th;n gh'n parelqei'n h] tou' novmou mivan keraivan pesei'n.天和地消失是...较容易。(...处填入下一行) 比律法的一个笔画落空
Eujkopwvteron#02123nsnc(eujkopwvteros)【较容易的】dev#01161【然后、但是、而】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujrano;n#03772asm(oujranovs)【天】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'n#01093asf(gh')【地】parelqei'n#03928ban(parevrcomai)【忽略、违背、消失、过去】h]#02228(h[)【比、或】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】novmou#03551gsm(novmos)【律法、原则、方法】mivan#01520asf(ei|s)【一个的】keraivan#02762asf(keraiva)【一撇、一画】pesei'n#04098ban(pivptw)【掉下、落下】
18Pa's oJ ajpoluvwn th;n gunai'ka aujtou' kai; gamw'n eJtevran moiceuvei, kai; oJ ajpolelumevnhn ajpo; ajndro;s gamw'n moiceuvei.凡休离他的妻娶另一个的 就是犯奸淫; 那娶被丈夫休离的也是犯奸淫。」
Pa's#03956nsm(pa's)【每一个、所有的、任何的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpoluvwn#00630papnsm(ajpoluvw)【离婚、容人离开、释放,关身语态:离开】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunai'ka#01135asf(gunhv)【妇女、妻子、女人】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】gamw'n#01060papnsm(gamevw)【结婚、嫁娶】eJtevran#02087asf(e&teros)【另一个、另外的、不同的】moiceuvei#03431pai3s(moiceuvw)【犯奸淫】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpolelumevnhn#00630dppasf(ajpoluvw)【离婚、容人离开、释放,关身语态:离开】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】ajndro;s#00435gsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】gamw'n#01060papnsm(gamevw)【结婚、嫁娶】moiceuvei#03431pai3s(moiceuvw)【犯奸淫】
19A[nqrwpos dev tis h\n plouvsios, kai; ejnediduvsketo porfuvran kai; buvsson eujfrainovmenos kaq# hJmevran lamprw's.然后有一个人是财主 且他穿着紫色袍和细麻衣, 天天奢华欢乐。
A[nqrwpos#00444nsm(a[nqrwpos)【人、人类】dev#01161【然后、但是、而】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、在、有】plouvsios#04145nsm【富足的、富裕的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejnediduvsketo#01737imi3s(ejndiduvskw)【披上、穿上、戴上】porfuvran#04209asf(porfuvra)【紫色布或衣服】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】buvsson#01040asf(buvssos)【细麻】eujfrainovmenos#02165pppnsm(eujfraivnw)【主动时意思是「使欢喜」,被动时意思是「欢喜快乐」】kaq##02596(katav)【后接直接受格,意思是「在....里、遍及、沿着」】hJmevran#02250asf(hJmevra)【日子、天】lamprw's#02988【豪华壮丽地、宏伟壮观地】
20ptwco;s dev tis ojnovmati Lavzaros ejbevblhto pro;s to;n pulw'na aujtou' eiJlkwmevnos又有个穷人名叫拉撒路,被人放 在他(指财主)门口,生疮
ptwco;s#04434nsm(ptwcovs)【贫穷的、缺乏属灵价值的】dev#01161【然后、但是、而】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】Lavzaros#02976nsm【专有名词,人名:拉撒路】ejbevblhto#00906ypi3s(bavllw)【放置、摆在、丢掷】pro;s#04314(provs)【后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pulw'na#04440asm(pulwvn)【门、门廊、入口】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】eiJlkwmevnos#01669dppnsm(eJlkovomai)【使之生疮】
21kai; ejpiqumw'n cortasqh'nai ajpo; tw'n piptovntwn ajpo; th's trapevzhs tou' plousivou{ ajlla; kai; oiJ kuvnes ejrcovmenoi ejpevleicon ta; e&lkh aujtou'.且想要...掉下来的得吃饱;(...处填入下一行) 从财主的桌子 甚至狗来舔他的疮。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejpiqumw'n#01937papnsm(ejpiqumevw)【渴望、有欲念】cortasqh'nai#05526apn(cortavzw)【喂养、满足】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】piptovntwn#04098papgpn(pivptw)【掉下、落下】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】trapevzhs#05132gsf(travpeza)【食物、桌子】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plousivou#04145gsm(plouvsios)【富裕的、富足的】ajlla;#00235(ajllav)【反倒、然而、当然】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvnes#02965npm(kuvwn)【狗】ejrcovmenoi#02064pnpnpm(e[rcomai)【来、去】ejpevleicon#00621iai3p(ejpileivcw)【舔、舔去 】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e&lkh#01668apn(e&lkos)【脓肿、疮】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
22ejgevneto de; ajpoqanei'n to;n ptwco;n kai; ajpenecqh'nai aujto;n uJpo; tw'n ajggevlwn eijs to;n kovlpon Ajbraavm ajpevqanen de; kai; oJ plouvsios kai; ejtavfh.后来那穷人死了,他...被带走(...处填入下一行) 被天使 (放)在亚伯拉罕的怀里。 财主也死了,并且埋葬了。
ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【变成、是、发生】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ajpoqanei'n#00599ban(ajpoqnhv/skw)【死、面临死亡、必死】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ptwco;n#04434asm(ptwcovs)【贫穷的、缺乏属灵价值的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpenecqh'nai#00667apn(ajpofevrw)【带走、抓走】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被、受、藉着、经手」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajggevlwn#00032gpm(a[ggelos)【天使、使者】eijs#01519【后接直接受格,意思是「在...之上、进入、向、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovlpon#02859asm(kovlpos)【胸怀】Ajbraavm#00011gsm【专有名词,人名:亚伯拉罕】ajpevqanen#00599bai3s(ajpoqnhv/skw)【死、面临死亡、必死】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plouvsios#04145nsm【富裕的、富足的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejtavfh#02290bpi3s(qavptw)【埋葬】
23kai; ejn tw'/ a&/dh/ ejpavras tou;s ojfqalmou;s aujtou', uJpavrcwn ejn basavnois oJra'/ Ajbraa;m ajpo; makrovqen kai; Lavzaron ejn toi's kovlpois aujtou'.在阴间举他的眼目, 在痛苦中从远处望见亚伯拉罕, 又(望见)拉撒路在他怀里,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a&/dh/#00086dsm(a&/dhs)【阴间】ejpavras#01869aapnsm(ejpaivrw)【举高、提高】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmou;s#03788apm(ojfqalmovs)【眼睛、理解】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】uJpavrcwn#05225papnsm(uJpavrcw)【是、存在、在....(一种情况中)】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】basavnois#00931dpf(bavsanos)【痛苦】oJra'/#03708pai3s(oJravw)【谨慎、观察、看见】Ajbraa;m#00011asm(Ajbraavm)【专有名词,人名:亚伯拉罕】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】makrovqen#03113【遥远地】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Lavzaron#02976asm(Lavzaros)【专有名词,人名:拉撒路】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovlpois#02859dpm(kovlpos)【胸怀】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
24kai; aujto;s fwnhvsas ei\pen, Pavter Ajbraavm, ejlevhsovn me kai; pevmyon Lavzaron i&na bavyh/ to; a[kron tou' daktuvlou aujtou' u&datos kai; katayuvxh/ th;n glw'ssavn mou, o&ti ojdunw'mai ejn th'/ flogi; tauvth/.他就大声喊着说: 『我祖亚伯拉罕哪!可怜我吧!且打发拉撒路来, 好让他用他的指尖蘸点水, 且凉凉我的舌头; 因为在这火焰里,我极其痛苦。』
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】fwnhvsas#05455aapnsm(fwnevw)【邀请、大声发言、召唤】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Pavter#03962vsm(pathvr)【父亲、祖先】Ajbraavm#00011vsm【专有名词,人名:亚伯拉罕】ejlevhsovn#01653aad2s(ejleavw ejleevw)【怜悯、同情】me#01473as 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pevmyon#03992aad2s(pevmpw)【差遣、送给】Lavzaron#02976asm(Lavzaros)【专有名词,人名:拉撒路】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】bavyh/#00911aas3s(bavptw)【沾、浸】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[kron#00206asn【高点、顶端】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】daktuvlou#01147gsm(davktulos)【指头】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】u&datos#05204gsn(u&dwr)【水】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】katayuvxh/#02711aas3s(katayuvcw)【冷却下来、使凉快】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】glw'ssavn#01100asf(glw'ssa)【语言、舌头】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ojdunw'mai#03600ppi1s(ojdunavw)【心灵的痛苦、忧伤】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】flogi;#05395dsf(flovx)【火焰】tauvth/#03778dsf(ou|tos)【这】
25ei\pen de; Ajbraavm, Tevknon, mnhvsqhti o&ti ajpevlabes ta; ajgaqav sou ejn th'/ zwh'/ sou, kai; Lavzaros oJmoivws ta; kakav{ nu'n de; w|de parakalei'tai, su; de; ojduna'sai.但亚伯拉罕说:『儿啊!你该回想 在你生命中你曾得到好处, 而拉撒路同样地(得到)恶事; 但如今他在这里得安慰,你倒受痛苦。
ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Ajbraavm#00011nsm【专有名词,人名:亚伯拉罕】Tevknon#05043vsn(tevknon)【孩子】mnhvsqhti#03403apd2s(mimnhv/skw)【不忘记、回忆起、记念】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ajpevlabes#00618bai2s(ajpolambavnw)【得到、收回】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgaqav#00018apn(ajgaqovs)【好的、有益处的】sou#04771gs 2(suv)【你】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwh'/#02222dsf(zwhv)【生命】sou#04771gs 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Lavzaros#02976nsm【专有名词,人名:拉撒路】oJmoivws#03668【同样地、类似地】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kakav#02556apn(kakovs)【不好的、邪恶的】nu'n#03568【在这一刻、现在、目前】de;#01161(dev)【然后、但是、而】w|de#05602【这里】parakalei'tai#03870ppi3s(parakalevw)【安慰、勉励、规劝、鼓励、安慰】su;#04771ns 2(suv)【你】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ojduna'sai#03600ppi2s(ojdunavw)【心灵的痛苦、忧伤】
26kai; ejn pa'si touvtois metaxu; hJmw'n kai; uJmw'n cavsma mevga ejsthvriktai, o&pws oiJ qevlontes diabh'nai e[nqen pro;s uJma's mh; duvnwntai, mhde; ejkei'qen pro;s hJma's diaperw'sin.且除此之外,在我们和你们之间, 极大的裂口被限定, 以致于那些想要从这边过到你们那边的(人)是不能的; 也不(可能)从那边过到我们这边。』
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】pa'si#03956dpn(pa's)【所有、全部、每一个】touvtois#03778dpn(ou|tos)【这】metaxu;#03342(metaxuv)【后接所有格时意思是「在...中间」】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】cavsma#05490nsn【裂口】mevga#03173nsn(mevgas)【大的、令人惊奇的】ejsthvriktai#04741dpi3s(sthrivzw)【立定、(内心) 确认、建立、坚定】o&pws#03704【以致于、如何】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qevlontes#02309papnpm(qevlw)【喜欢、愿意】diabh'nai#01224ban(diabaivnw)【穿过、经过】e[nqen#1759a【这里、到这地方】pro;s#04314(provs)【后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】mh;#03361(mhv)【否定副词】duvnwntai#01410pns3p(duvnamai)【能够、足以、胜任】mhde;#03366(mhdev)【也不、甚至不】ejkei'qen#01564【从那里】pro;s#04314(provs)【后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】diaperw'sin#01276pas3p(diaperavw)【横过、越过】
27ei\pen dev, Ejrwtw' se ou\n, pavter, i&na pevmyh/s aujto;n eijs to;n oi\kon tou' patrovs mou.他(指财主)说:『既是这样,我请求你,(我)祖啊! 打发他(指拉撒路)到我父家;
ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】dev#01161【然后、但是、而】Ejrwtw'#02065pai1s(ejrwtavw)【请求、要求】se#04771as 2(suv)【你】ou\n#03767【这样、因此、然后、那么】pavter#03962vsm(pathvr)【父亲、祖先】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】pevmyh/s#03992aas2s(pevmpw)【差遣、送给】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、为了、到」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oi\kon#03624asm(oi\kos)【房子】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patrovs#03962gsm(pathvr)【父亲、祖先】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】
28e[cw ga;r pevnte ajdelfouvs, o&pws diamartuvrhtai aujtoi's, i&na mh; kai; aujtoi; e[lqwsin eijs to;n tovpon tou'ton th's basavnou.因为我有五个兄弟, 他可以警诫他们, 免得他们也来 到这痛苦的地方。』
e[cw#02192pai1s【有】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】pevnte#04002apm【五】ajdelfouvs#00080apm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】o&pws#03704【以致于、如何】diamartuvrhtai#01263pns3s(diamartuvromai)【警诫、勉励、作证】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mh;#03361(mhv)【否定副词】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】aujtoi;#00846npm3(aujtovs)【他】e[lqwsin#02064bas3p(e[rcomai)【来、去、来临】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、为了、到」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tovpon#05117asm(tovpos)【机会、可能性、地方】tou'ton#03778asm(ou|tos)【这个】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basavnou#00931gsf(bavsanos)【痛苦】
29levgei de; Ajbraavm, E[cousi Mwu>seva kai; tou;s profhvtas{ ajkousavtwsan aujtw'n.但亚伯拉罕说:『他们有摩西和先知, 可以听从他们(的话)。』
levgei#03004pai3s(levgw)【说、讲话】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Ajbraavm#00011nsm【专有名词,人名:亚伯拉罕】E[cousi#02192pai3p(e[cw)【有】Mwu>seva#03475asm(Mwu>sh's)【专有名词,人名:摩西】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】profhvtas#04396apm(profhvths)【先知、先知的着作】ajkousavtwsan#00191aad3p(ajkouvw)【听见、聆听】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
30oJ de; ei\pen, Oujciv, pavter Ajbraavm, ajll# ejavn tis ajpo; nekrw'n poreuqh'/ pro;s aujtou;s metanohvsousin.那人(指财主)说:『不是的,我祖亚伯拉罕! 只是若有人从死人前去他们那里, 他们必悔改。』
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Oujciv#03780(oujciv)【不、确实不】pavter#03962vsm(pathvr)【父亲、祖先】Ajbraavm#00011vsm【专有名词,人名:亚伯拉罕】ajll##00235(ajllav)【只是、但是、反倒、然而、当然】ejavn#01437【若、假如】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从、自从、离」】nekrw'n#03498gpm(nekrovs)【死的、无生命的、死人】poreuqh'/#04198aos3s(poreuvomai)【去、前行、行为举止】pro;s#04314(provs)【后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】metanohvsousin#03340fai3p(metanoevw)【悔改、懊悔、转变】
31ei\pen de; aujtw'/, Eij Mwu>sevws kai; tw'n profhtw'n oujk ajkouvousin, oujd# ejavn tis ejk nekrw'n ajnasth'/ peisqhvsontai.他对他(指财主)说: 『若他们不听从摩西和先知(的话), 就是有人从死人里复活的,他们也是不信服。』
ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Eij#01487(eij)【如果、倘若】Mwu>sevws#03475gsm(Mwu>sh's)【专有名词,人名:摩西】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】profhtw'n#04396gpm(profhvths)【先知、先知的着作】oujk#03756(ouj)【否定词、不】ajkouvousin#00191pai3p(ajkouvw)【听见、聆听】oujd##03761(oujdev)【甚至不、也不】ejavn#01437【若、假如】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】ejk#01537【后接所有格,意思是「藉着、从、出自」】nekrw'n#03498gpm(nekrovs)【死的、无生命的、死人】ajnasth'/#00450bas3s(ajnivsthmi)【站起来、使升起、复活】peisqhvsontai#03982fpi3p(peivqw)【倚靠、信赖、被说服、相信、确定】