哥林多后书
第9章 · 原文逐词解析
1peri; me;n ga;r th's diakonivas th's eijs tou;s aJgivous
perissovn moiv ejstin to; gravfein uJmi'n{关于事奉圣徒的事,
我写信给你们是多余的;
peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、因为」】me;n#03303(mevn)【表示继续、强调、对比】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diakonivas#01248gsf(diakoniva)【职份、慈善的帮助、服务、事奉】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivous#00040apm(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】perissovn#04053nsn(perissovs)【超乎寻常的、更多的、到丰满的地步】moiv#01473ds 1(ejgwv)【我】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gravfein#01125pan(gravfw)【写】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】
2oi\da ga;r th;n proqumivan uJmw'n h^n uJpe;r uJmw'n kaucw'mai Makedovsin,
o&ti Ajcai?a pareskeuvastai ajpo; pevrusi,
kai; to; uJmw'n zh'los hjrevqisen tou;s pleivonas.因为我知道你们的乐意,常对马其顿人夸奖你们,
说亚该亚人预备好已经有一年了;
并且你们的热心激动了许多人。
oi\da#3608acai1s【了解、察觉、知道】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】proqumivan#04288asf(proqumiva)【乐意、热忱】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为、替、代替」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】kaucw'mai#02744pni1s(kaucavomai)【夸耀、自豪】Makedovsin#03110dpm(Makedwvn)【专有名词,族名:马其顿人】o&ti#03754【其后带出子句、因为、既然】Ajcai?a#00882nsf【专有名词、地名、亚该亚】pareskeuvastai#03903dmi3s(paraskeuavzw)【准备、预备】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「因为、从...」】pevrusi#04070【去年、一年前】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】zh'los#02205nsn【热烈、热心、嫉妒】hjrevqisen#02042aai3s(ejreqivzw)【刺激、煽动、激怒】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pleivonas#04183apmc(poluvs)【很多、大的】
3e[pemya de; tou;s ajdelfouvs,
i&na mh; to; kauvchma hJmw'n to; uJpe;r uJmw'n kenwqh'/ ejn tw'/ mevrei touvtw/,
i&na kaqw;s e[legon pareskeuasmevnoi h\te,但我差遣那几位弟兄,
免得我们在这事上对你们的夸奖落了空,
为要你们是如我所说的预备。
e[pemya#03992aai1s(pevmpw)【派遣、(将东西) 送往】de;#01161(dev)【然后、但是、而】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfouvs#00080apm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mh;#03361(mhv)【否定副词】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kauvchma#02745nsn【自豪的理由、夸口、夸耀】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为、替、代替」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】kenwqh'/#02758aps3s(kenovw)【使空、毁坏、丧失权利】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevrei#03313dsn(mevros)【一份、部分、地区】touvtw/#03778dsn(ou|tos)【这个】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】kaqw;s#02531(kaqwvs)【当、正如、照着】e[legon#03004iai1s(levgw)【说】pareskeuasmevnoi#03903dmpnpm(paraskeuavzw)【准备、预备】h\te#01510pas2p(eijmiv)【是、在、有】
4mhv pws eja;n e[lqwsin su;n ejmoi; Makedovnes
kai; eu&rwsin uJma's ajparaskeuavstous kataiscunqw'men hJmei's,
i&na mh; + levgwmen + levgw + uJmei's,
ejn th'/ uJpostavsei tauvth/.免得若马其顿人与我一起去
且发现你们没准备我们就羞愧,
(韦: 我们不说)(联: 我不说)你们,
在这个计划。
mhv#03361【否定副词】pws#04458(pwvs)【无论如何】eja;n#01437(ejavn)【若】e[lqwsin#02064bas3p(e[rcomai)【去、来】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「与...一起」】ejmoi;#01473ds 1(ejgwv)【我】Makedovnes#03110npm(Makedwvn)【专有名词,族名:马其顿人】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eu&rwsin#02147bas3p(euJrivskw)【发现、找到、得到】uJma's#04771ap 2(suv)【你】ajparaskeuavstous#00532apm(ajparaskeuvastos)【没准备的】kataiscunqw'men#02617aps1p(kataiscuvnw)【使羞愧、使蒙羞,被动时意思是「羞愧、被羞辱」】hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】i&na#02443【带出说明的子句不必翻译、使得、为了】mh;#03361(mhv)【否定副词】+#00000levgwmen#03004pas1p(levgw)【说】+#00000levgw#03004pas1s【说】+#00000uJmei's#04771np 2(suv)【你】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpostavsei#05287dsf(uJpovstasis)【计划、实质、实体、精髓】tauvth/#03778dsf(ou|tos)【这个】
5ajnagkai'on ou\n hJghsavmhn parakalevsai tou;s ajdelfou;s,
i&na proevlqwsin eijs uJma's
kai; prokatartivswsin th;n proephggelmevnhn eujlogivan uJmw'n,
tauvthn eJtoivmhn ei\nai ou&tws wJs eujlogivan kai; mh; wJs pleonexivan.因此,我认为必须鼓励那几位弟兄,
先去你们那裏,
把从前所应许的捐款(原文祝福)预备妥当,
这样,你们所预备好的犹如乐意(原文祝福),不是出于(我们的)强取。
ajnagkai'on#00316nsn(ajnagkai'os)【必要的、不可或缺的、亲密的】ou\n#03767【所以、这样】hJghsavmhn#02233ani1s(hJgevomai)【认为、领导、治理】parakalevsai#03870aan(parakalevw)【劝说、安慰、邀请、恳求】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfou;s#00080apm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】proevlqwsin#04281bas3p(proevrcomai)【出来、前进、往前】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】prokatartivswsin#04294aas3p(prokatartivzw)【事先预备】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】proephggelmevnhn#04279dmpasf(proepaggevllw)【之前应许、事先应许】eujlogivan#02129asf(eujlogiva)【颂赞、祝福】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】tauvthn#03778asf(ou|tos)【这个】eJtoivmhn#02092asf(e&toimos)【准备好】ei\nai#01510pan(eijmiv)【存在、是、发生、出现】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】wJs#05613【约有、如同、当】eujlogivan#02129asf(eujlogiva)【颂赞、祝福】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mh;#03361(mhv)【否定副词】wJs#05613【约有、如同、当】pleonexivan#04124asf(pleonexiva)【贪婪、觊觎、贪得无餍】
6Tou'to dev, oJ speivrwn feidomevnws feidomevnws kai; qerivsei,
kai; oJ speivrwn ejp# eujlogivais ejp# eujlogivais kai; qerivsei.但(所说的)是,「那少播种的人,收成的也少,
而慷慨(原文祝福)播种的人,收成的也慷慨(原文祝福)。」
Tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】dev#01161【然后、但是、而】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】speivrwn#04687papnsm(speivrw)【撒种、播种】feidomevnws#05340【很少地、节省地、保守地】feidomevnws#05340【很少地、节省地、保守地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】qerivsei#02325fai3s(qerivzw)【收成】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】speivrwn#04687papnsm(speivrw)【撒种、播种】ejp##01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在..之上】eujlogivais#02129dpf(eujlogiva)【颂赞、祝福】ejp##01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在..之上】eujlogivais#02129dpf(eujlogiva)【颂赞、祝福】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】qerivsei#02325fai3s(qerivzw)【收成】
7e&kastos kaqw;s prohv/rhtai th'/ kardiva/,
mh; ejk luvphs h] ejx ajnavgkhs{
iJlaro;n ga;r dovthn ajgapa'/ oJ qeovs.各人选择,如心所愿,
不要出于忧伤,不要出于压力,
神爱乐意给予的人。
e&kastos#01538nsm【每一个、所有的、各人】kaqw;s#02531(kaqwvs)【当、正如、照着】prohv/rhtai#04255dmi3s(proairevw)【选择、喜好、决定】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardiva/#02588dsf(kardiva)【心、意志、愿望】mh;#03361(mhv)【否定副词】ejk#01537【后接所有格,意思是「藉着、从、出自」】luvphs#03077gsf(luvph)【忧伤、痛苦】h]#02228(h[)【或】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「藉着、从、出自」】ajnavgkhs#00318gsf(ajnavgkh)【苦难、灾难、困苦、压力】iJlaro;n#02431asm(iJlarovs)【乐意的、喜悦的、喜乐的】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】dovthn#01395asm(dovths)【给予者】ajgapa'/#00025pai3s(ajgapavw)【爱】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovs#02316nsm【上帝】
8dunatei' de; oJ qeo;s pa'san cavrin perisseu'sai eijs uJma's,
i&na ejn panti; pavntote pa'san aujtavrkeian e[contes
perisseuvhte eijs pa'n e[rgon ajgaqovn,神能将各样的恩惠丰富地给你们,
使你们凡事总是充足,
能丰富(做)各样善事。
dunatei'#01414pai3s(dunatevw)【能够、有能力】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】pa'san#03956asf(pa's)【所有的、每一个】cavrin#05485asf(cavris)【善意、感恩、恩惠】perisseu'sai#04052aan(perisseuvw)【使...非常丰富、使...丰盛】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】panti;#03956dsn(pa's)【所有的、每一个】pavntote#03842【总是】pa'san#03956asf(pa's)【所有的、每一个】aujtavrkeian#00841asf(aujtavrkeia)【知足、自足】e[contes#02192papnpm(e[cw)【拥有、把...视为】perisseuvhte#04052pas2p(perisseuvw)【使...非常丰富、使...丰盛】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】pa'n#03956asn(pa's)【所有的、每一个】e[rgon#02041asn【工作、成就、所作所为】ajgaqovn#00018asn(ajgaqovs)【善的、好的】
9kaqw;s gevgraptai,
Ejskovrpisen, e[dwken toi's pevnhsin,
hJ dikaiosuvnh aujtou' mevnei eijs to;n aijw'na.如经上所记:
他施舍,给予贫穷者;
他的义存到永远。
kaqw;s#02531(kaqwvs)【当、正如、照着】gevgraptai#01125dpi3s(gravfw)【写】Ejskovrpisen#04650aai3s(skorpivzw)【分散、驱散、向外分发】e[dwken#01325aai3s(divdwmi)【给出、给予】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pevnhsin#03993dpm(pevnhs)【贫穷的】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dikaiosuvnh#01343nsf【公义、公正、正直】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】mevnei#03306pai3s(mevnw)【住、持续存在、留下】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijw'na#00165asm(aijwvn)【永远、世代】
10oJ de; ejpicorhgw'n + spevrma + spovron + tw'/ speivronti kai; a[rton eijs brw'sin
corhghvsei kai; plhqunei' to;n spovron uJmw'n
kai; aujxhvsei ta; genhvmata th's dikaiosuvnhs uJmw'n{然后供应种子给播种者和面包作食物的
将增加你们的种子
且增多你们的义的果子;
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejpicorhgw'n#02023papnsm(ejpicorhgevw)【供应、支持、提供】+#00000spevrma#04690asn【种子、后代、子孙】+#00000spovron#04703asm(spovros)【种子】+#00000tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】speivronti#04687papdsm(speivrw)【播种、散布、撒种】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】a[rton#00740asm(a[rtos)【面包】eijs#01519【后接直接受格,意思是「为了、对、到、进入」】brw'sin#01035asf(brw'sis)【食物、吃的动作、侵蚀】corhghvsei#05524fai3s(corhgevw)【供应、丰富的供给】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】plhqunei'#04129fai3s(plhquvnw)【使增加,被动时意思是「增加、倍增」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】spovron#04703asm(spovros)【种子】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】aujxhvsei#00837fai3s(aujxavnw a[uxw)【使成长、增大】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】genhvmata#01081apn(gevnhma gevnnhma)【果子、收获、产物】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dikaiosuvnhs#01343gsf(dikaiosuvnh)【义、公正、正义】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】
11ejn panti; ploutizovmenoi eijs pa'san aJplovthta,
h&tis katergavzetai di# hJmw'n eujcaristivan tw'/ qew'/{你们必凡事富足,以致凡事慷慨,
凡事藉着我们产生对神的感谢。
ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】panti;#03956dsn(pa's)【所有的、每一个】ploutizovmenoi#04148pppnpm(ploutivzw)【使富足】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】pa'san#03956asf(pa's)【所有的、每一个】aJplovthta#00572asf(aJplovths)【慷慨、单纯、 正直、坦率】h&tis#03748nsf(o&stis)【某一个 / 任何一个...、那...】katergavzetai#02716pni3s(katergavzomai)【准备、完成、达成、引起、开始】di##01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】eujcaristivan#02169asf(eujcaristiva)【感谢】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】
12o&ti hJ diakoniva th's leitourgivas tauvths
ouj movnon ejsti;n prosanaplhrou'sa ta; uJsterhvmata tw'n aJgivwn,
ajlla; kai; perisseuvousa dia; pollw'n eujcaristiw'n tw'/ qew'/{因为这项事奉的服务,
不仅是单单补足圣徒的缺乏,
更是使(这事奉)充满对上帝的感谢。
o&ti#03754【其后带出子句、因为、既然】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diakoniva#01248nsf【职份、慈善的帮助、服务、事奉】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】leitourgivas#03009gsf(leitourgiva)【敬拜、事奉、服务】tauvths#03778gsf(ou|tos)【这个】ouj#03756【否定副词】movnon#03441asn(movnos)【仅仅、单独】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、有】prosanaplhrou'sa#04322papnsf(prosanaplhrovw)【填满、供给】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJsterhvmata#05303apn(uJstevrhma)【缺乏、需求】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivwn#00040gpm(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】ajlla;#00235(ajllav)【而是、但是】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】perisseuvousa#04052papnsf(perisseuvw)【使...非常丰富、使...丰盛】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】pollw'n#04183gpf(poluvs)【许多的、大的】eujcaristiw'n#02169gpf(eujcaristiva)【感谢】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】
13dia; th's dokimh's th's diakonivas tauvths
doxavzontes to;n qeo;n ejpi; th'/ uJpotagh'/
th's oJmologivas uJmw'n eijs to; eujaggevlion tou' Cristou'
kai; aJplovthti th's koinwnivas eijs aujtou;s kai; eijs pavntas,经过这个事奉的试验,
(你们)荣耀神,藉着顺服于
你们宣认基督的福音,
并且慷慨于团契,于其他人,甚至所有人,
dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dokimh's#01382gsf(dokimhv)【通过试验的、经过磨练的人格】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diakonivas#01248gsf(diakoniva)【职份、慈善的帮助、服务、事奉】tauvths#03778gsf(ou|tos)【这个】doxavzontes#01392papnpm(doxavzw)【使荣耀、颂赞】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;n#02316asm(qeovs)【上帝】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在..之上】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpotagh'/#05292dsf(uJpotaghv)【服从、顺服】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oJmologivas#03671gsf(oJmologiva)【宣告、承认】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujaggevlion#02098asn【福音、好消息】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】aJplovthti#00572dsf(aJplovths)【慷慨、单纯、 正直、坦率】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】koinwnivas#02842gsf(koinwniva)【团契、参与、分享】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】pavntas#03956apm(pa's)【所有的、每一个】
14kai; aujtw'n dehvsei uJpe;r uJmw'n ejpipoqouvntwn uJma's
dia; th;n uJperbavllousan cavrin tou' qeou' ejf# uJmi'n.他们也为你们祷告,切切的想念你们,
因神给你们及大的恩典。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】dehvsei#01162dsf(devhsis)【祈求、祷告】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为、替、代替」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】ejpipoqouvntwn#01971papgpm(ejpipoqevw)【向往、渴望】uJma's#04771ap 2(suv)【你】dia;#01223(diav)【后接直接格时意思是「因为、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJperbavllousan#05235papasf(uJperbavllw)【超越】cavrin#05485asf(cavris)【善意、感恩、恩惠】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】ejf##01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在..之上】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】
15cavris tw'/ qew'/
ejpi; th'/ ajnekdihghvtw/ aujtou' dwrea'/.感谢 神,
因他无法描述的恩赐!
cavris#05485nsf【善意、感恩、恩惠】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在..之上】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnekdihghvtw/#00411dsf(ajnekdihvghtos)【无法描述,无法言语】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】dwrea'/#01431dsf(dwreav)【礼物】