哥林多后书 第10章
哥林多后书
第10章 · 原文逐词解析
12345678910111213
1Aujto;s de; ejgw; Pau'los parakalw' uJma's dia; th's prau?thtos kai; ejpieikeivas tou' Cristou', o^s kata; provswpon me;n tapeino;s ejn uJmi'n, ajpw;n de; qarrw' eijs uJma's{我-保罗劝你们, 藉着基督的温柔与慈祥, (我)在你们中间面对面时是谦卑的, 但与你们相离时是无畏的。
Aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】parakalw'#03870pai1s(parakalevw)【劝说、安慰、邀请、恳求】uJma's#04771ap 2(suv)【你】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prau?thtos#04240gsf(prau?ths)【谦卑、温柔】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejpieikeivas#01932gsf(ejpieivkeia)【温厚、和善、有礼、雅量】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「照着、遍及」】provswpon#04383asn【面、脸、外貌】me;n#03303(mevn)【表示继续、强调、对比】tapeino;s#05011nsm(tapeinovs)【贫穷、处于卑微的环境】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】ajpw;n#00548papnsm(a[peimi)【不在、缺席】de;#01161(dev)【然后、但是、而】qarrw'#02292pai1s(qarrevw)【有信心、有勇气】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】
2devomai de; to; mh; parw;n qarrh'sai th'/ pepoiqhvsei h|/ logivzomai tolmh'sai ejpiv tinas tou;s logizomevnous hJma's wJs kata; savrka peripatou'ntas.我求(你们)不要让我出现的时候敢于这般的无畏, 对那些认为我们犹如在肉体中行事的人。
devomai#01189pni1s【恳求】de;#01161(dev)【然后、但是、而】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mh;#03361(mhv)【否定副词】parw;n#03918papnsm(pavreimi)【出现、来、随时待用】qarrh'sai#02292aan(qarrevw)【有信心、有勇气】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pepoiqhvsei#04006dsf(pepoivqhsis)【自信、信赖、信任】h|/#03739dsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】logivzomai#03049pni1s【考量、记帐、计算】tolmh'sai#05111aan(tolmavw)【敢于、有勇气去】ejpiv#01909【后接直接受格时意思是「在...之上、到」】tinas#05100apm(ti;s)【某个、有的、什么】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】logizomevnous#03049pnpapm(logivzomai)【考量、记帐、计算】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】wJs#05613【约有、如同、当】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「照着、遍及」】savrka#04561asf(savrx)【肉体、有血肉的人】peripatou'ntas#04043papapm(peripatevw)【行事为人、举止行为、行走】
3ejn sarki; ga;r peripatou'ntes ouj kata; savrka strateuovmeqa,因为(我们)在肉体中行事, 不照着肉体争战,
ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】sarki;#04561dsf(savrx)【肉体、有血肉的人】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】peripatou'ntes#04043papnpm(peripatevw)【行事为人、举止行为、行走】ouj#03756【否定副词】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「照着、遍及」】savrka#04561asf(savrx)【肉体、有血肉的人】strateuovmeqa#04754pmi1p(strateuvw)【展开战争、当兵】
4ta; ga;r o&pla th's strateivas hJmw'n ouj sarkika; ajlla; dunata; tw'/ qew'/ pro;s kaqaivresin ojcurwmavtwn, logismou;s kaqairou'ntes我们争战的武器不是肉体的, 而是凭着神的能力拆毁堡垒, 破坏诡计,
ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】o&pla#03696npn(o&plon)【武器、工具】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】strateivas#04752gsf(strateiva)【远征、战役】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】ouj#03756【否定副词】sarkika;#04559npn(sarkikovs)【人类的、肉体的】ajlla;#00235(ajllav)【而是、但是】dunata;#01415npn(dunatovs)【有能力的、强大的】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向着、面对」】kaqaivresin#02506asf(kaqaivresis)【拆毁、破坏】ojcurwmavtwn#03794gpn(ojcuvrwma)【堡垒、要塞】logismou;s#03053gpm(logismovs)【诡计、推论、思想】kaqairou'ntes#02507papnpm(kaqairevw)【破坏、征服、使下降、推翻】
5kai; pa'n u&ywma ejpairovmenon kata; th's gnwvsews tou' qeou', kai; aijcmalwtivzontes pa'n novhma eijs th;n uJpakoh;n tou' Cristou',和每一个举高的敌对上帝的知识骄傲, 且掳获每一个思想成为顺服基督,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pa'n#03956asn(pa's)【每一个、所有的】u&ywma#05313asn【骄傲、高处、崇高的事物、高举】ejpairovmenon#01869pmpasn(ejpaivrw)【举高、反抗、提高】kata;#02596(katav)【后接所有格时意思是「敌对、藉着」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gnwvsews#01108gsf(gnw'sis)【知识、智慧】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝、神明】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】aijcmalwtivzontes#00163papnpm(aijcmalwtivzw)【掳获、控制】pa'n#03956asn(pa's)【每一个、所有的】novhma#03540asn【思想、意图、理解力】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入、朝向、直到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpakoh;n#05218asf(uJpakohv)【顺服、服从】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】
6kai; ejn eJtoivmw/ e[contes ejkdikh'sai pa'san parakohvn, o&tan plhrwqh'/ uJmw'n hJ uJpakohv.且我们准备好了要责罚(原文报复)那一切不顺服的人, 当顺服充满你们之时。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】eJtoivmw/#02092dsn(e&toimos)【准备好】e[contes#02192papnpm(e[cw)【拥有、把...视为】ejkdikh'sai#01556aan(ejkdikevw)【报复、伸张公义】pa'san#03956asf(pa's)【所有的、每一个】parakohvn#03876asf(parakohv)【不愿意听、不顺服】o&tan#03752【当...的时候、无论何时】plhrwqh'/#04137aps3s(plhrovw)【充满】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpakohv#05218nsf【顺服、服从】
7Ta; kata; provswpon blevpete, ei[ tis pevpoiqen eJautw'/ Cristou' ei\nai, tou'to logizevsqw pavlin ejf# eJautou', o&ti kaqw;s aujto;s Cristou', ou&tws kai; hJmei's.你们看眼前的事, 如果有人自信属基督的, 让他再次考量自己, 犹如他属基督,如此我们也(是属基督)。
Ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「照着、遍及」】provswpon#04383asn【面、脸、外貌】blevpete#00991pai2p(blevpw)【看见、专注于】ei[#01487(eij)【如果、既然】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】pevpoiqen#03982cai3s(peivqw)【使信服、说服、呼吁、误导】eJautw'/#01438dsm3(eJautou')【自己】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ei\nai#01510pan(eijmiv)【存在、是、发生、出现】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】logizevsqw#03049pnd3s(logivzomai)【考量、记帐、计算】pavlin#03825【又、再、另一方面】ejf##01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」】eJautou'#01438gsm3【自己】o&ti#03754【其后带出子句、因为、既然】kaqw;s#02531(kaqwvs)【当、正如、照着】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】
8ejavn + te + (te) + ga;r perissovterovn ti kauchvswmai peri; th's ejxousivas hJmw'n h|s e[dwken oJ kuvrios eijs oijkodomh;n kai; oujk eijs kaqaivresin uJmw'n, oujk aijscunqhvsomai.因为甚至若我更加自豪什么关于我们的权柄 就是主给的为了建造而不是拆毁你们, 我将不羞愧。
ejavn#01437【若】+#00000te#05037(tev)【甚至、且】+#00000te#05037(tev)【甚至、且】+#00000ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】perissovterovn#04055asnc(perissovteros)【更加、更多】ti#05100asn(ti;s)【某个、有的、什么】kauchvswmai#02744ans1s(kaucavomai)【夸耀、自豪】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejxousivas#01849gsf(ejxousiva)【权力、权柄、能力】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】h|s#03739gsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[dwken#01325aai3s(divdwmi)【给、允许】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrios#02962nsm【主】eijs#01519【后接直接受格,意思是「为了、对、到、进入」】oijkodomh;n#03619asf(oijkodomhv)【建立、造就建筑物】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujk#03756(ouj)【否定副词】eijs#01519【后接直接受格,意思是「为了、对、到、进入」】kaqaivresin#02506asf(kaqaivresis)【拆毁、破坏】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】oujk#03756(ouj)【否定副词】aijscunqhvsomai#00153fpi1s(aijscuvnw)【被动时意思是「经历羞耻、蒙羞、羞愧」】
9i&na mh; dovxw wJs a]n ejkfobei'n uJma's dia; tw'n ejpistolw'n{我不想要惊吓你们, 藉着这些书信;
i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mh;#03361(mhv)【否定副词】dovxw#01380aas1s(dokevw)【认为、思考、设想、考量】wJs#05613【约有、如同、当】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】ejkfobei'n#01629pan(ejkfobevw)【使惊吓、使害怕】uJma's#04771ap 2(suv)【你】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpistolw'n#01992gpf(ejpistolhv)【信、书信】
10o&ti, AiJ ejpistolai; mevn, fhsivn, barei'ai kai; ijscuraiv, hJ de; parousiva tou' swvmatos ajsqenh;s kai; oJ lovgos ejxouqenhmevnos.因为, 「他的信」,有人说,「沈重又强硬, 但他身体来到,软弱, 并且言语粗俗。」
o&ti#03754【其后带出子句、因为、既然】AiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpistolai;#01992npf(ejpistolhv)【信、书信】mevn#03303【表示继续、强调、对比】fhsivn#05346pai3s(fhmiv)【说】barei'ai#00926npf(baruvs)【残忍、困难的、重要的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ijscuraiv#02478npf(ijscurovs)【强壮的、伟大的、有能力的】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】parousiva#03952nsf【来临、在场、来到】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swvmatos#04983gsn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】ajsqenh;s#00772nsf(ajsqenhvs)【有病的、软弱无力的、虚弱的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgos#03056nsm【话语、道】ejxouqenhmevnos#01848dppnsm(ejxouqenevw)【轻视、瞧不起、看不上眼】
11tou'to logizevsqw oJ toiou'tos, o&ti oi|oiv ejsmen tw'/ lovgw/ di# ejpistolw'n ajpovntes, toiou'toi kai; parovntes tw'/ e[rgw/.这些人要考量这事, 就是当我们不在时,我们藉着书信的话, 我们出现时也这样做。
tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】logizevsqw#03049pnd3s(logivzomai)【考量、记帐、计算】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】toiou'tos#05108nsm【这样的、如此的】o&ti#03754【其后带出子句、因为、既然】oi|oiv#03634npm(oi|os)【比如、像】ejsmen#01510pai1p(eijmiv)【是、有】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgw/#03056dsm(lovgos)【话语、道】di##01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】ejpistolw'n#01992gpf(ejpistolhv)【信、书信】ajpovntes#00548papnpm(a[peimi)【不在、缺席】toiou'toi#05108npm(toiou'tos)【这样的、如此的】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】parovntes#03918papnpm(pavreimi)【出现、来、随时待用】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rgw/#02041dsn(e[rgon)【工作、成就、所作所为】
12Ouj ga;r tolmw'men ejgkri'nai h] sugkri'nai eJautouvs tisin tw'n eJautou;s sunistanovntwn, ajlla; aujtoi; ejn eJautoi's eJautou;s metrou'ntes kai; sugkrivnontes eJautou;s eJautoi's ouj sunia'sin.因为我们不敢将自己与...分为同一类或相比, 那些推荐自己的人(放上节); 但他们靠自己衡量自己, 并用自己比较自己, 他们不明智。
Ouj#03756(ouj)【否定副词】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】tolmw'men#05111pai1p(tolmavw)【敢于、有勇气去】ejgkri'nai#01469aan(ejgkrivnw)【将...分级、将...分类】h]#02228(h[)【或】sugkri'nai#04793aan(sugkrivnw)【比较、结合、解释】eJautouvs#01438apm1(eJautou')【自己】tisin#05100dpm(ti;s)【某个、有的、什么】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJautou;s#01438apm3(eJautou')【自己】sunistanovntwn#04921papgpm(sunivsthmi sunistavnw)【推荐、证明、显示、与....一起站立、联合、聚集、证明、显示、推荐】ajlla;#00235(ajllav)【而是、但是】aujtoi;#00846npm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】eJautoi's#01438dpm3(eJautou')【自己】eJautou;s#01438apm3(eJautou')【自己】metrou'ntes#03354papnpm(metrevw)【量、衡量、给】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】sugkrivnontes#04793papnpm(sugkrivnw)【结合、比较、解释】eJautou;s#01438apm3(eJautou')【自己】eJautoi's#01438dpm3(eJautou')【自己】ouj#03756【否定副词】sunia'sin#04920pai3p(sunivhmi)【明白、明智】
13hJmei's de; oujk eijs ta; a[metra kauchsovmeqa ajlla; kata; to; mevtron tou' kanovnos ou| ejmevrisen hJmi'n oJ qeo;s mevtrou, ejfikevsqai a[cri kai; uJmw'n.但我们不夸耀过度, 但照着标准的度量, 就是神划分给我们的度量, 甚至达到你们。
hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oujk#03756(ouj)【否定副词】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[metra#00280apn(a[metros)【过度的、无止境的】kauchsovmeqa#02744fni1p(kaucavomai)【夸耀、自豪】ajlla;#00235(ajllav)【而是、但是】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「照着、遍及」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevtron#03358asn【数量、尺度】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kanovnos#02583gsm(kanwvn)【规则、标准、范围】ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejmevrisen#03307aai3s(merivzw)【区分、分给】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】mevtrou#03358gsn(mevtron)【数量、尺度】ejfikevsqai#02185bnn(ejfiknevomai)【达到】a[cri#00891(a[cri a[cris)【后接所有格,意思是「直到」】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】
14ouj ga;r wJs mh; ejfiknouvmenoi eijs uJma's uJperekteivnomen eJautouvs, a[cri ga;r kai; uJmw'n ejfqavsamen ejn tw'/ eujaggelivw/ tou' Cristou',因为我们达到你们那裏,没有越过自己(的界线), 因为我们先到你们那裏,带着基督的福音,
ouj#03756【否定副词】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】wJs#05613【约有、如同、当】mh;#03361(mhv)【否定副词】ejfiknouvmenoi#02185pnpnpm(ejfiknevomai)【达到】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】uJperekteivnomen#05239pai1p(uJperekteivnw)【格外、极热切】eJautouvs#01438apm1(eJautou')【自己】a[cri#00891(a[cri a[cris)【后接所有格,意思是「直到」】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】ejfqavsamen#05348aai1p(fqavnw)【先到达、在之前 、到达】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujaggelivw/#02098dsn(eujaggevlion)【福音、好消息】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】
15oujk eijs ta; a[metra kaucwvmenoi ejn ajllotrivois kovpois, ejlpivda de; e[contes aujxanomevnhs th's pivstews uJmw'n ejn uJmi'n megalunqh'nai kata; to;n kanovna hJmw'n eijs perisseivan我们不靠别人苦工的过分夸口, 但我们有的盼望是你们信心增长时, 所量给我们的范围更加扩展
oujk#03756(ouj)【否定副词】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[metra#00280apn(a[metros)【过度的、无止境的】kaucwvmenoi#02744pnpnpm(kaucavomai)【夸耀、自豪】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】ajllotrivois#00245dpm(ajllovtrios)【不属于自己的、陌生的、敌对的】kovpois#02873dpm(kovpos)【艰困、苦工】ejlpivda#01680asf(ejlpivs)【盼望】de;#01161(dev)【然后、但是、而】e[contes#02192papnpm(e[cw)【拥有、把...视为】aujxanomevnhs#00837pppgsf(aujxavnw a[uxw)【成长、增加】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pivstews#04102gsf(pivstis)【信心、信仰、信实】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】megalunqh'nai#03170apn(megaluvnw)【使变大、高举、推崇】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「照着、遍及」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kanovna#02583asm(kanwvn)【规则、标准、范围】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】perisseivan#04050asf(perisseiva)【丰富、累积、大量地】
16eijs ta; uJperevkeina uJmw'n eujaggelivsasqai, oujk ejn ajllotrivw/ kanovni eijs ta; e&toima kauchvsasqai.传福音到你们以外的地方; 不是在别人的范围之内, 以(别人)准备好的事夸口。
eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJperevkeina#05238【极热切地】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】eujaggelivsasqai#02097amn(eujaggelivzw)【传福音、宣布好消息,关身的意思和主动相同】oujk#03756(ouj)【否定副词】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】ajllotrivw/#00245dsm(ajllovtrios)【不属于自己的、陌生的、敌对的】kanovni#02583dsm(kanwvn)【规则、标准、范围】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e&toima#02092apn(e&toimos)【准备好】kauchvsasqai#02744ann(kaucavomai)【夸耀、自豪】
17OJ de; kaucwvmenos ejn kurivw/ kaucavsqw{但「夸耀的人,当在主里夸耀」
OJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kaucwvmenos#02744pnpnsm(kaucavomai)【夸耀、自豪】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】kaucavsqw#02744pnd3s(kaucavomai)【夸耀、自豪】
18ouj ga;r oJ eJauto;n sunistavnwn, ejkei'novs ejstin dovkimos, ajlla; o^n oJ kuvrios sunivsthsin.因为不是那推荐自己的人, 那个人是经过验证的, 但主所推荐的人才是(经过验证的)。
ouj#03756【否定副词】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJauto;n#01438asm3(eJautou')【自己】sunistavnwn#04921papnsm(sunivsthmi sunistavnw)【及物动词意「推荐、介绍、呈献、证明、显示」;不及物动词意「与....一起站立、联合、聚集」】ejkei'novs#01565nsm(ejkei'nos)【那个人、那东西、那个】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】dovkimos#01384nsm【经过验证的、认可的】ajlla;#00235(ajllav)【而是、但是】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrios#02962nsm【主】sunivsthsin#04921pai3s(sunivsthmi sunistavnw)【及物动词意「推荐、介绍、呈献、证明、显示」;不及物动词意「与....一起站立、联合、聚集」】