马可福音
第7章 · 原文逐词解析
1Kai; sunavgontai pro;s aujto;n oiJ Farisai'oi kaiv tines tw'n grammatevwn
ejlqovntes ajpo; IJerosoluvmwn.然后法利赛人和文士的一些人...就被聚集到他那里。(...处填入下一行)
{从耶路撒冷来}
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】sunavgontai#04863ppi3p(sunavgw)【聚集、召集】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到...、因为」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Farisai'oi#05330npm(Farisai'os)【专有名词,教派名:法利赛人】kaiv#02532【并且、然后、和】tines#05100npm(ti;s)【某个、有的、什么】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】grammatevwn#01122gpm(grammateuvs)【文士、书记】ejlqovntes#02064bapnpm(e[rcomai)【来、去】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 」】IJerosoluvmwn#02414gpn(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】
2kai; ijdovntes tina;s tw'n maqhtw'n aujtou' o&ti
koinai's cersivn,
tou't# e[stin ajnivptois,
ejsqivousin tou;s a[rtous他们就看见他的门徒中有一些人
用未圣化的手
―就是未洗的―
吃食物,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ijdovntes#03708bapnpm(oJravw)【看见】tina;s#05100apm(ti;s)【某个、有的、什么】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtw'n#03101gpm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】koinai's#02839dsf(koinovs)【共同的、未圣化的】cersivn#05495dpf(ceivr)【手】tou't##03778nsn(ou|tos)【这个】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ajnivptois#00449dpf(a[niptos)【不依照礼仪法盥洗】ejsqivousin#02068pai3p(ejsqivw)【吃】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[rtous#00740apm(a[rtos)【面包、食物】
3- oiJ ga;r Farisai'oi kai; pavntes oiJ Ijoudai'oi
eja;n mh; pugmh'/ nivywntai ta;s cei'ras oujk ejsqivousin,
kratou'ntes th;n paravdosin tw'n presbutevrwn,因为法利赛人和所有犹太人
若不握拳洗手就不吃
抓住古人的传统,
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】Farisai'oi#05330npm(Farisai'os)【专有名词,教派名:法利赛人】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudai'oi#02453npm(Ijoudai'os)【犹太人的】eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】mh;#03361(mhv)【否定副词】pugmh'/#04435dsf(pugmhv)【拳头(仔细的、正确的,Mark 7.3)】nivywntai#03538ams3p(nivptw)【盥洗、洗】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cei'ras#05495apf(ceivr)【手】oujk#03756(ouj)【不】ejsqivousin#02068pai3p(ejsqivw)【吃】kratou'ntes#02902papnpm(kratevw)【抓住、掌握、限制】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paravdosin#03862asf(paravdosis)【传统】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】presbutevrwn#04245gpm(presbuvteros)【较老的、长老的、长老】
4kai; ajp# ajgora's eja;n mh; + rJantivswntai + baptivswntai + oujk ejsqivousin,
kai; a[lla pollav ejstin a^ parevlabon kratei'n,
baptismou;s pothrivwn kai; xestw'n kai; calkivwn + + (kai; klinw'n) + -且他们从市场来若不(韦: 洒净)(联: 清洗)就不吃,
且有许多另外他们所接受而抓住的(传统),
杯子、罐子、铜器皿、(韦: )(联: 和床)的清洗。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 」】ajgora's#00058gsf(ajgorav)【市场】eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】mh;#03361(mhv)【否定副词】+#00000rJantivswntai#04472ams3p(rJantivzw)【洒、使干净】+#00000baptivswntai#00907ams3p(baptivzw)【清洗、施洗】+#00000oujk#03756(ouj)【不】ejsqivousin#02068pai3p(ejsqivw)【吃】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】a[lla#00243npn(a[llos)【另一个、其他的】pollav#04183npn(poluvs)【许多、严厉地、时常、恳切地、大的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】parevlabon#03880bai3p(paralambavnw)【带着、接受、带走】kratei'n#02902pan(kratevw)【抓住、掌握、限制】baptismou;s#00909apm(baptismovs)【礼仪上的盥洗、施洗 、清洗】pothrivwn#04221gpn(pothvrion)【杯子、喝水的器皿】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】xestw'n#03582gpm(xevsths)【罐、壶】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】calkivwn#05473gpn(calkivon)【器皿(铜制的)】+#00000+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】klinw'n#02825gpf(klivnh)【小床、睡椅、担架】+#00000
5kai; ejperwtw'sin aujto;n oiJ Farisai'oi kai; oiJ grammatei's,
Dia; tiv ouj peripatou'sin oiJ maqhtaiv sou
kata; th;n paravdosin tw'n presbutevrwn,
ajlla; koinai's cersi;n ejsqivousin to;n a[rton}法利赛人和文士们问他:
「为什么你的门徒们行事不
依照古人的传统,
却用未圣化的手吃食物呢?」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejperwtw'sin#01905pai3p(ejperwtavw)【询问、察问】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Farisai'oi#05330npm(Farisai'os)【专有名词,教派名:法利赛人】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】grammatei's#01122npm(grammateuvs)【文士、书记】Dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、为什么、如何、为何】ouj#03756【不】peripatou'sin#04043pai3p(peripatevw)【走路、行事】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtaiv#03101npm(maqhthvs)【学生、门徒】sou#04771gs 2(suv)【你】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「依照、遍及」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paravdosin#03862asf(paravdosis)【传统】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】presbutevrwn#04245gpm(presbuvteros)【较老的、长老的、长老】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】koinai's#02839dsf(koinovs)【共同的、未圣化的】cersi;n#05495dpf(ceivr)【手】ejsqivousin#02068pai3p(ejsqivw)【吃】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[rton#00740asm(a[rtos)【面包、食物】
6oJ de; ei\pen aujtoi's,
Kalw's ejprofhvteusen Hjsai?as
peri; uJmw'n tw'n uJpokritw'n,
wJs gevgraptai + o&ti + (o&ti) +
Ou|tos oJ lao;s toi's ceivlesivn me tima'/,
hJ de; kardiva aujtw'n povrrw ajpevcei ajp# ejmou'{然而他对他们说:
「以赛亚正确地预言
关于你们伪善的人
如所写的:
这人民用嘴唇尊敬我,
但他们的心却远远离开我;
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Kalw's#02573(kalw's)【好好地、正确地】ejprofhvteusen#04395aai3s(profhteuvw)【说预言、讲道】Hjsai?as#02268nsm【专有名词,人名:以赛亚】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpokritw'n#05273gpm(uJpokrithvs)【伪善者、演员】wJs#05613【在...之后、正当、约有、如同】gevgraptai#01125dpi3s(gravfw)【写信、写】+#00000o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】+#00000o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】+#00000Ou|tos#03778nsm(ou|tos)【这个】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lao;s#02992nsm(laovs)【民众、民族、选民】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ceivlesivn#05491dpn(cei'los)【嘴唇、海边】me#01473as 1(ejgwv)【我】tima'/#05091pai3s(timavw)【尊敬、估价】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kardiva#02588nsf【心、意志、愿望】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】povrrw#04206【远远地】ajpevcei#00568pai3s(ajpevcw)【远离、接受】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】
7mavthn de; sevbontaiv me
didavskontes didaskalivas ejntavlmata ajnqrwvpwn.他们徒然敬拜我,
教导(是用)人的诫命作教导。
mavthn#03155【枉然、无目的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】sevbontaiv#04576pmi3p(sevbw)【常用关身,意思是「对上帝的敬拜」】me#01473as 1(ejgwv)【我】didavskontes#01321papnpm(didavskw)【教导】didaskalivas#01319apf(didaskaliva)【教导、教训】ejntavlmata#01778apn(e[ntalma)【命令、训诲】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人、人类】
8ajfevntes th;n ejntolh;n tou' qeou'
kratei'te th;n paravdosin tw'n ajnqrwvpwn.你们离弃上帝的诫命,
抓住人的传统。」
ajfevntes#00863bapnpm(ajfivhmi)【原谅、离开、留下、让、抛弃】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejntolh;n#01785asf(ejntolhv)【诫命】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】kratei'te#02902pai2p(kratevw)【抓住、掌握、限制】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paravdosin#03862asf(paravdosis)【传统】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人、人类】
9Kai; e[legen aujtoi's,
Kalw's ajqetei'te th;n ejntolh;n tou' qeou',
i&na th;n paravdosin uJmw'n + thrhvshte + sthvshte +.且他对他们说:
「你们巧妙地离弃上帝的诫命,
为要(韦: 遵守)(联: 坚立)你们的传统。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[legen#03004iai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Kalw's#02573(kalw's)【(做的)好、正确地】ajqetei'te#00114pai2p(ajqetevw)【拒绝、漠视、使之无效、置于一旁】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejntolh;n#01785asf(ejntolhv)【诫命】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paravdosin#03862asf(paravdosis)【传统】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】+#00000thrhvshte#05083aas2p(threvw)【遵守、保护】+#00000sthvshte#02476aas2p(i&sthmi)【设立、建立、使站立】+#00000
10Mwu>sh's ga;r ei\pen,
Tivma to;n patevra sou kai; th;n mhtevra sou,
kaiv,
OJ kakologw'n patevra h] mhtevra
qanavtw/ teleutavtw.因为摩西说:
『你要孝敬你的父亲和你的母亲』;
并且:
『辱骂父亲或母亲的人,
要让他死亡。』
Mwu>sh's#03475nsm【专有名词,人名:摩西】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Tivma#05091pad2s(timavw)【尊敬、估价】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patevra#03962asm(pathvr)【父亲、祖先】sou#04771gs 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mhtevra#03384asf(mhvthr)【母亲】sou#04771gs 2(suv)【你】kaiv#02532【并且、然后、和】OJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kakologw'n#02551papnsm(kakologevw)【咒诅】patevra#03962asm(pathvr)【父亲、祖先】h]#02228(h[)【或、比】mhtevra#03384asf(mhvthr)【母亲】qanavtw/#02288dsm(qavnatos)【死亡】teleutavtw#05053pad3s(teleutavw)【死亡】
11uJmei's de; levgete,
Eja;n ei[ph/ a[nqrwpos tw'/ patri; h] th'/ mhtriv,
Korba'n,
o& ejstin,
Dw'ron,
o^ eja;n ejx ejmou' wjfelhqh'/s,你们却说:
若有人对父亲或母亲说:
『...各耳板』,(...处填入最后一行)
就是:
(给上帝的)礼物,
{你要从我得帮助的(成了)}
uJmei's#04771np 2(suv)【你】de;#01161(dev)【然后、但是、而】levgete#03004pai2p(levgw)【说】Eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】ei[ph/#03004bas3s(levgw)【说】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patri;#03962dsm(pathvr)【父亲、祖先】h]#02228(h[)【或、比】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mhtriv#03384dsf(mhvthr)【母亲】Korba'n#02878nsm(korba'n korbana's)【各耳板(分别出来给上帝之礼物)】oປnsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】Dw'ron#01435nsn(dw'ron)【礼物、捐项】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于...、离开」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】wjfelhqh'/s#05623aps2s(wjfelevw)【得到益处、到达、助益】
12oujkevti ajfivete aujto;n
oujde;n poih'sai tw'/ patri; h] th'/ mhtriv,你们就不再容许他
为父或母做任何事,
oujkevti#03765【不再】ajfivete#00863pai2p(ajfivhmi)【原谅、离开、留下、让、抛弃】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】oujde;n#03762asn(oujdeivs oujqeivs)【没有一个、一点也不、无一人】poih'sai#04160aan(poievw)【做、使、留下】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patri;#03962dsm(pathvr)【父亲、祖先】h]#02228(h[)【或、比】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mhtriv#03384dsf(mhvthr)【母亲】
13ajkurou'ntes to;n lovgon tou' qeou'
th'/ paradovsei uJmw'n h|/ paredwvkate{
kai; parovmoia toiau'ta polla; poiei'te.你们取消了上帝的道,
藉着你们传承的传统;
且你们做许多像这样的事。」
ajkurou'ntes#00208papnpm(ajkurovw)【取消、漠视】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paradovsei#03862dsf(paravdosis)【传统】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】h|/#03739dsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】paredwvkate#03860aai2p(paradivdwmi)【传承、交给、出卖、放弃】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】parovmoia#03946apn(parovmoios)【相似的】toiau'ta#05108apn(toiou'tos)【这样的、如此的】polla;#04183apn(poluvs)【许多、严厉地、时常、恳切地、大的】poiei'te#04160pai2p(poievw)【做、使、留下】
14Kai; proskalesavmenos pavlin to;n o[clon e[legen aujtoi's,
Ajkouvsatev mou pavntes kai; suvnete.他又叫群众来,对他们说:
「所有人你们要听我、要明白。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】proskalesavmenos#04341ampnsm(proskalevw)【常使用关身,意思是「召唤、召来、请来」】pavlin#03825【又、再、另一方面】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[clon#03793asm(o[clos)【人群、人民】e[legen#03004iai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Ajkouvsatev#00191aad2p(ajkouvw)【听见】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】suvnete#04920bad2p(sunivhmi)【明白】
15oujdevn ejstin e[xwqen tou' ajnqrwvpou
eijsporeuovmenon eijs aujto;n o^ duvnatai koinw'sai aujtovn,
ajlla; ta; ejk tou' ajnqrwvpou ejkporeuovmenav ejstin
ta; koinou'nta to;n a[nqrwpon.没有在人外面的东西是
进入他里面能污秽他,
然而从人出来的东西才是
污秽人的东西。」
oujdevn#03762nsn(oujdeivs oujqeivs)【没有一个、一点也不、无一人】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】e[xwqen#01855【外面、从外面】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】eijsporeuovmenon#01531pnpnsn(eijsporeuvomai)【进入】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】o^#03739nsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】duvnatai#01410pni3s(duvnamai)【能够】koinw'sai#02840aan(koinovw)【使污秽、当作污秽】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】ejkporeuovmenav#01607pnpnpn(ejkporeuvomai)【出去、来到】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】koinou'nta#02840papnpn(koinovw)【使污秽、当作污秽】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nqrwpon#00444asm(a[nqrwpos)【人、人类】
16韦及联版本的经文无此节
17Kai; o&te eijsh'lqen eijs oi\kon ajpo; tou' o[clou,
ejphrwvtwn aujto;n oiJ maqhtai; aujtou' th;n parabolhvn.而当他进了屋子离了群众,
他的门徒们问他这个比喻。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】o&te#03753【当...的时候】eijsh'lqen#01525bai3s(eijsevrcomai)【进入】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】oi\kon#03624asm(oi\kos)【屋子、圣殿、家人】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[clou#03793gsm(o[clos)【人群、人民】ejphrwvtwn#01905iai3p(ejperwtavw)【询问、察问】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtai;#03101npm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】parabolhvn#03850asf(parabolhv)【比喻、图像】
18kai; levgei aujtoi's,
Ou&tws kai; uJmei's ajsuvnetoiv ejste}
ouj noei'te o&ti
pa'n to; e[xwqen eijsporeuovmenon eijs to;n a[nqrwpon
ouj duvnatai aujto;n koinw'sai他就对他们说:
「你们也是这样不明白吗?
你们不了解
所有外面进入到人里面的
不能污秽他
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】uJmei's#04771np 2(suv)【你】ajsuvnetoiv#00801npm(ajsuvnetos)【迟钝、没有明白】ejste#01510pai2p(eijmiv)【是、有】ouj#03756【不】noei'te#03539pai2p(noevw)【明白、晓得、思想】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】pa'n#03956nsn(pa's)【所有的、每一个】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[xwqen#01855【外面、从外面】eijsporeuovmenon#01531pnpnsn(eijsporeuvomai)【进入】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nqrwpon#00444asm(a[nqrwpos)【人、人类】ouj#03756【不】duvnatai#01410pni3s(duvnamai)【能够】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】koinw'sai#02840aan(koinovw)【使污秽、当作污秽】
19o&ti oujk eijsporeuvetai aujtou' eijs th;n kardivan
ajll# eijs th;n koilivan,
kai; eijs to;n ajfedrw'na ejkporeuvetai,
kaqarivzwn pavnta ta; brwvmata}因为它不是进入他的心,
而是到肚子,
且出去到茅坑里吗?」
(耶稣)洁净所有食物。
o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】oujk#03756(ouj)【不】eijsporeuvetai#01531pni3s(eijsporeuvomai)【进入】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivan#02588asf(kardiva)【心、意志、愿望】ajll##00235(ajllav)【而是、相反地】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】koilivan#02836asf(koiliva)【子宫、肚子】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajfedrw'na#00856asm(ajfedrwvn)【茅坑、厕坑】ejkporeuvetai#01607pni3s(ejkporeuvomai)【出去、来到】kaqarivzwn#02511papnsm(kaqarivzw)【使洁净】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】brwvmata#01033apn(brw'ma)【食物】
20e[legen de; o&ti
To; ejk tou' ajnqrwvpou ejkporeuovmenon,
ejkei'no koinoi' to;n a[nqrwpon.然后他说:
「从人出来的,
那个污秽人。
e[legen#03004iai3s(levgw)【说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】To;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】ejkporeuovmenon#01607pnpnsn(ejkporeuvomai)【出去、来到】ejkei'no#01565nsn(ejkei'nos)【那个】koinoi'#02840pai3s(koinovw)【使污秽、当作污秽】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nqrwpon#00444asm(a[nqrwpos)【人、人类】
21e[swqen ga;r ejk th's kardivas tw'n ajnqrwvpwn
oiJ dialogismoi; oiJ kakoi; ejkporeuvontai,
pornei'ai, klopaiv, fovnoi,因为从人们心里
坏的思想出来:
淫乱、偷窃、谋杀、
e[swqen#02081【里面、从里面】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivas#02588gsf(kardiva)【心、意志、愿望】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人、人类】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dialogismoi;#01261npm(dialogismovs)【思想、动机】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kakoi;#02556npm(kakovs)【坏的、严重的】ejkporeuvontai#01607pni3p(ejkporeuvomai)【出去、来到】pornei'ai#04202npf(porneiva)【性方面不道德、不贞】klopaiv#02829npf(klophv)【偷窃】fovnoi#05408npm(fovnos)【谋杀】
22moicei'ai, pleonexivai, ponhrivai,
dovlos, ajsevlgeia, ojfqalmo;s ponhrovs,
blasfhmiva, uJperhfaniva, ajfrosuvnh{奸淫、贪婪、邪恶、
欺骗、好色、嫉妒、
诽谤、骄傲、愚妄:
moicei'ai#03430npf(moiceiva)【奸淫】pleonexivai#04124npf(pleonexiva)【贪婪】ponhrivai#04189npf(ponhriva)【邪恶】dovlos#01388nsm【欺骗、诡诈】ajsevlgeia#00766nsf【淫荡、好色、下流】ojfqalmo;s#03788nsm(ojfqalmovs)【眼睛】ponhrovs#04190nsm【恶的】blasfhmiva#00988nsf【诽谤、亵渎上帝的话】uJperhfaniva#05243nsf【高傲】ajfrosuvnh#00877nsf【愚昧】
23pavnta tau'ta ta; ponhra; e[swqen ejkporeuvetai
kai; koinoi' to;n a[nqrwpon.这所有的恶从里面出来,
且污秽人。」
pavnta#03956npn(pa's)【所有的、每一个】tau'ta#03778npn(ou|tos)【这个】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ponhra;#04190npn(ponhrovs)【恶的】e[swqen#02081【里面、从里面】ejkporeuvetai#01607pni3s(ejkporeuvomai)【出去、来到】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】koinoi'#02840pai3s(koinovw)【使污秽、当作污秽】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nqrwpon#00444asm(a[nqrwpos)【人、人类】
24Ejkei'qen de; ajnasta;s
ajph'lqen eijs ta; o&ria Tuvrou + (kai; Sidw'nos) + +.
kai; eijselqw;n eijs oijkivan
oujdevna h[qelen gnw'nai,
kai; oujk + hjdunavsqh + hjdunhvqh + laqei'n{然后他从那里离开,
去到推罗(韦: 和西顿)(联: )的境内,
并进了一家,
他不愿意任何人知道,
但却不能隐藏;
Ejkei'qen#01564(ejkei'qen)【从那里】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ajnasta;s#00450bapnsm(ajnivsthmi)【使...起来、复活、站起来、离开】ajph'lqen#00565bai3s(ajpevrcomai)【去、离开】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o&ria#03725apn(o&rion)【区域、地区】Tuvrou#05184gsf(Tuvros)【专有名词,地名:推罗】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Sidw'nos#04605gsf(Sidwvn)【专有名词,地名:西顿】+#00000+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eijselqw;n#01525bapnsm(eijsevrcomai)【进入】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】oijkivan#03614asf(oijkiva)【房子、家、家庭】oujdevna#03762asm(oujdeivs oujqeivs)【没有一个、一点也不、无一人】h[qelen#02309iai3s(qevlw)【想要、愿意】gnw'nai#01097ban(ginwvskw)【知道、认识】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujk#03756(ouj)【不】+#00000hjdunavsqh#01410aoi3s(duvnamai)【能够】+#00000hjdunhvqh#01410aoi3s(duvnamai)【能够】+#00000laqei'n#02990ban(lanqavnw)【隐藏、忽视】
25ajll# eujqu;s ajkouvsasa gunh; peri; aujtou',
h|s ei\cen to; qugavtrion aujth's pneu'ma ajkavqarton,
ejlqou'sa prosevpesen pro;s tou;s povdas aujtou'{而立刻有一个妇人...既听见关于他的事,(...处填入下一行)
她的小女儿有邪灵附着,
就来俯伏在他脚前;
ajll##00235(ajllav)【而是、相反地】eujqu;s#02117nsm(eujquvs)【立刻、马上】ajkouvsasa#00191aapnsf(ajkouvw)【听见】gunh;#01135nsf(gunhv)【妻子、女人】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】h|s#03739gsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ei\cen#02192iai3s(e[cw)【有】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qugavtrion#02365nsn【小女儿】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】pneu'ma#04151asn【圣灵、灵、内在生命、意志状态、气息、风】ajkavqarton#00169asn(ajkavqartos)【污秽的、不洁净的】ejlqou'sa#02064bapnsf(e[rcomai)【来、去】prosevpesen#04363bai3s(prospivptw)【跪在...脚前、在...前倒下、撞击】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到...、因为」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
26hJ de; gunh; h\n EJllhnivs,
Surofoinivkissa tw'/ gevnei{
kai; hjrwvta aujto;n i&na
to; daimovnion ejkbavlh/ ejk th's qugatro;s aujth's.而这妇人是希腊人,
属叙利腓尼基族。
她就求他
赶出那鬼离开她的女儿。
hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】gunh;#01135nsf(gunhv)【妻子、女人】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】EJllhnivs#01674nsf【希腊人或外邦女人】Surofoinivkissa#04949nsf【专有名词,族名:叙利腓尼基族】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gevnei#01085dsn(gevnos)【家族、种族、种类、后裔】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hjrwvta#02065iai3s(ejrwtavw)【问、要求、请】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】daimovnion#01140asn【魔鬼、邪灵】ejkbavlh/#01544bas3s(ejkbavllw)【赶出、逐出、打发走】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qugatro;s#02364gsf(qugavthr)【女儿】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】
27kai; e[legen aujth'/,
A[fes prw'ton cortasqh'nai ta; tevkna,
ouj gavr ejstin kalo;n
labei'n to;n a[rton tw'n tevknwn
kai; toi's kunarivois balei'n.然后他对她说:
「你要让儿女们先吃饱,
因为...是不好的。」(...处填入下二行)
拿儿女的面包
且丢给狗
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[legen#03004iai3s(levgw)【说】aujth'/#00846dsf3(aujtovs)【他】A[fes#00863bad2s(ajfivhmi)【原谅、离开、留下、让、抛弃】prw'ton#04413asn(prw'tos)【首先、第一、最重要的、先前的】cortasqh'nai#05526apn(cortavzw)【喂养、满足】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevkna#05043apn(tevknon)【孩子】ouj#03756【不】gavr#01063【因为、然后、的确是】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】kalo;n#02570nsn(kalovs)【好的、正确的】labei'n#02983ban(lambavnw)【领受、接受、拿取】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[rton#00740asm(a[rtos)【面包、食物】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevknwn#05043gpn(tevknon)【孩子】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kunarivois#02952dpn(kunavrion)【狗】balei'n#00906ban(bavllw)【放置、丢掷】
28hJ de; ajpekrivqh
kai; levgei aujtw'/,
+ Naiv, + + Kuvrie{
kai; ta; kunavria uJpokavtw th's trapevzhs
ejsqivousin ajpo; tw'n yicivwn tw'n paidivwn.但她回答
且对他说:
「(韦: 是,)(联: )主啊,
甚至连狗在桌子底下也
吃孩子们的碎渣儿。」
hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ajpekrivqh#00611aoi3s(ajpokrivnomai)【回答、继续说】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】+#00000Naiv#03483(naiv)【对、确实是、表示同意 】+#00000+#00000Kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主、先生】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kunavria#02952npn(kunavrion)【狗】uJpokavtw#05270【后接所有格,意思是「在...下面」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】trapevzhs#05132gsf(travpeza)【食物、桌子】ejsqivousin#02068pai3p(ejsqivw)【吃】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yicivwn#05589gpn(yicivon)【(面包、糕饼等的)碎屑】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paidivwn#03813gpn(paidivon)【孩子、婴孩】
29kai; ei\pen aujth'/,
Dia; tou'ton to;n lovgon u&page,
ejxelhvluqen ejk th's qugatrovs sou to; daimovnion.而他对她说:
「因这句话你回去吧,
鬼从你的女儿离开了。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujth'/#00846dsf3(aujtovs)【他】Dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tou'ton#03778asm(ou|tos)【这个】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】u&page#05217pad2s(uJpavgw)【离开、回去、去】ejxelhvluqen#01831cai3s(ejxevrcomai)【出来】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qugatrovs#02364gsf(qugavthr)【女儿】sou#04771gs 2(suv)【你】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】daimovnion#01140nsn【魔鬼、邪灵】
30kai; ajpelqou'sa eijs to;n oi\kon aujth's
eu|ren to; paidivon beblhmevnon ejpi; th;n klivnhn
kai; to; daimovnion ejxelhluqovs.回她家后,
她发现小孩子被放在床上,
鬼也出去了。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpelqou'sa#00565bapnsf(ajpevrcomai)【去、离开】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oi\kon#03624asm(oi\kos)【屋子、圣殿、家人】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】eu|ren#02147bai3s(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paidivon#03813asn【孩子、婴孩】beblhmevnon#00906dppasn(bavllw)【放置、丢掷】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「对、向、在....、到、在...上」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】klivnhn#02825asf(klivnh)【小床、睡椅、担架】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】daimovnion#01140asn【魔鬼、邪灵】ejxelhluqovs#01831capasn(ejxevrcomai)【出来】
31kai; pavlin ejxelqw;n ejk tw'n oJrivwn Tuvrou
h\lqen
dia; Sidw'nos
eijs th;n qavlassan th's Galilaivas
ajna; mevson tw'n oJrivwn Dekapovlews.他又离了推罗的境界,
...来(...处填入下一行)
经过西顿,
到了加利利海,
经过低加波利境内。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pavlin#03825【又、再、另一方面】ejxelqw;n#01831bapnsm(ejxevrcomai)【出来】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oJrivwn#03725gpn(o&rion)【区域、地区】Tuvrou#05184gsf(Tuvros)【专有名词,地名:推罗】h\lqen#02064bai3s(e[rcomai)【来、去】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「经过、藉着」】Sidw'nos#04605gsf(Sidwvn)【专有名词,地名:西顿】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qavlassan#02281asf(qavlassa)【海、湖】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Galilaivas#01056gsf(Galilaiva)【专有名词,地名:加利利】ajna;#00303(ajnav)【后接直接受格,意思是「在..中间」】mevson#03319asn(mevsos)【中间的】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oJrivwn#03725gpn(o&rion)【区域、地区】Dekapovlews#01179gsf(Dekavpolis)【专有名词,地名:低加波利】
32kai; fevrousin aujtw'/
kwfo;n kai; mogilavlon
kai; parakalou'sin aujto;n i&na
ejpiqh'/ aujtw'/ th;n cei'ra.且他们带...到他那里,(...处填入下一行)
一个耳聋舌结的人
且求他
按手在他身上。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】fevrousin#05342pai3p(fevrw)【带来、产生】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】kwfo;n#02974asm(kwfovs)【耳聋的、哑巴的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mogilavlon#03424asm(mogilavlos)【哑巴】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】parakalou'sin#03870pai3p(parakalevw)【恳求、邀请、鼓励】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】ejpiqh'/#02007bas3s(ejpitivqhmi)【放置、按(手)】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cei'ra#05495asf(ceivr)【手】
33kai; ajpolabovmenos aujto;n ajpo; tou' o[clou
kat# ijdivan
e[balen tou;s daktuvlous aujtou' eijs ta; w\ta aujtou'
kai; ptuvsas h&yato th's glwvsshs aujtou',他就领他离开众人...到一边去,(...处填入下一行)
独自
他就放他的指头到他的耳朵里,
且吐唾沫后, 摸他的舌头,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpolabovmenos#00618bmpnsm(ajpolambavnw)【带到一旁、接受】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[clou#03793gsm(o[clos)【人群、人民】kat##02596(katav)【后接直接受格时意思是「依照、遍及」】ijdivan#02398asf(i[dios)【自己的】e[balen#00906bai3s(bavllw)【放置、丢掷】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】daktuvlous#01147apm(davktulos)【手指】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】w\ta#03775apn(ou\s)【耳朵】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ptuvsas#04429aapnsm(ptuvw)【吐唾沫】h&yato#00681ami3s(a&ptw)【触摸】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】glwvsshs#01100gsf(glw'ssa)【语言、舌头】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
34kai; ajnablevyas eijs to;n oujrano;n ejstevnaxen
kai; levgei aujtw'/,
Effaqa,
o& ejstin,
Dianoivcqhti.望着天他叹息,
且对他说:
「以法大!」
那就是:
「开了吧!」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajnablevyas#00308aapnsm(ajnablevpw)【往上看、恢复视力】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujrano;n#03772asm(oujranovs)【天空、天堂】ejstevnaxen#04727aai3s(stenavzw)【叹气 、抱怨】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Effaqa#02188apd2s(effaqa)【(亚兰文)打开吧】oປnsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】Dianoivcqhti#01272apd2s(dianoivgw)【打开、头生的(第一个打开子宫的男生)】
35kai; + + (eujqevws) + hjnoivghsan aujtou' aiJ ajkoaiv,
kai; ejluvqh oJ desmo;s th's glwvsshs aujtou'
kai; ejlavlei ojrqw's.而(韦: )(联: 立刻)他的耳朵就开了,
且他的舌结被解开了,
并清楚地说话。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000+#00000eujqevws#02112【立刻地、很快地】+#00000hjnoivghsan#00455api3p(ajnoivgw)【打开】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkoaiv#00189npf(ajkohv)【消息、风声、耳朵】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejluvqh#03089api3s(luvw)【解除、破坏、释放、解开】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】desmo;s#01199nsm(desmovs)【捆锁、链子】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】glwvsshs#01100gsf(glw'ssa)【语言、舌头】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejlavlei#02980iai3s(lalevw)【说、宣扬】ojrqw's#03723【正确地】
36kai; diesteivlato aujtoi's i&na
mhdeni; levgwsin{
o&son de; aujtoi's diestevlleto,
aujtoi; ma'llon perissovteron ejkhvrusson.而他命令他们
不要告诉任何人;
但如同他这样命令他们,
他们更加传扬开了。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】diesteivlato#01291ami3s(diastevllw)【常用关身,意思是「禁止、命令」】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mhdeni;#03367dsm(mhdeivs)【没有一个】levgwsin#03004pas3p(levgw)【说】o&son#03745asn(o&sos)【举凡、有多少的、如...一样多】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】diestevlleto#01291imi3s(diastevllw)【常用关身,意思是「禁止、命令」】aujtoi;#00846npm3(aujtovs)【他】ma'llon#03123【更加】perissovteron#04055asnc(perissovteros)【更多】ejkhvrusson#02784iai3p(khruvssw)【宣传、传道】
37kai; uJperperissw's ejxeplhvssonto
levgontes,
Kalw's pavnta pepoivhken,
kai; tou;s kwfou;s poiei' ajkouvein
kai; + + (tou;s) + ajlavlous lalei'n.他们极其希奇,
说道:
「他所做的一切都好,
他使聋子听见,
也(让)哑巴说话。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】uJperperissw's#05249【完全地】ejxeplhvssonto#01605ipi3p(ejkplhvssw ejkplhvttw)【惊讶】levgontes#03004papnpm(levgw)【说】Kalw's#02573(kalw's)【(做的)好、正确地】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】pepoivhken#04160xai3s(poievw)【做、使、留下】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kwfou;s#02974apm(kwfovs)【耳聋的、哑巴的】poiei'#04160pai3s(poievw)【做、使、留下】ajkouvein#00191pan(ajkouvw)【听见】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000+#00000tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000ajlavlous#00216apm(a[lalos)【不能说话的】lalei'n#02980pan(lalevw)【说、宣扬】