马可福音
第14章 · 原文逐词解析
1H\n de; to; pavsca kai; ta; a[zuma
meta; duvo hJmevras.
kai; ejzhvtoun oiJ ajrcierei's kai; oiJ grammatei's
pw's aujto;n ejn dovlw/ krathvsantes
ajpokteivnwsin{而...是逾越节和除酵节。(...处填入下一行)
过两天后
祭司长们和文士们想法子
怎么用诡计捉拿他
杀害。
H\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】de;#01161(dev)【然后、但是、而】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavsca#03957nsn【逾越节、逾越节晚餐、逾越节羊羔】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[zuma#00106npn(a[zumos)【没有酵的、无酵的】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】duvo#01417apf【二】hJmevras#02250apf(hJmevra)【一天、日子】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejzhvtoun#02212iai3p(zhtevw)【想要、尝试、寻找】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrcierei's#00749npm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】grammatei's#01122npm(grammateuvs)【文士、书记】pw's#04459【如何、怎么、何等】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】dovlw/#01388dsm(dovlos)【欺骗、诡诈】krathvsantes#02902aapnpm(kratevw)【抓住、掌握、限制】ajpokteivnwsin#00615aas3p(ajpokteivnw)【杀死】
2e[legon gavr,
Mh; ejn th'/ eJorth'/,
mhvpote e[stai qovrubos tou' laou'.而他们说:
「不可在节期中,
恐怕有百姓的暴动。」
e[legon#03004iai3p(levgw)【说】gavr#01063【因为、然后、的确是】Mh;#03361(mhv)【否定副词】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJorth'/#01859dsf(eJorthv)【(宗教的)节庆、宴会】mhvpote#03379【免得、可能、说不 一定可能】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、在、有】qovrubos#02351nsm【混乱、暴动】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】laou'#02992gsm(laovs)【民众、民族、选民】
3Kai; o[ntos aujtou' ejn bhqaniva/
ejn th'/ oijkiva/ Sivmwnos tou' leprou',
katakeimevnou aujtou'
h\lqen gunh;
e[cousa ajlavbastron muvrou navrdou pistikh's polutelou's,
suntrivyasa th;n ajlavbastron
katevceen aujtou' th's kefalh's.而他在伯大尼
在大麻疯西门的家里,
他坐席的时候,
来了一个女人
拿着一瓶至贵的真哪哒香膏,
打破瓶子,
倒在他的头上。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】o[ntos#01510papgsm(eijmiv)【是、在、有】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】bhqaniva/#00963dsf(Bhqaniva)【专有名词,地名:伯大尼】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkiva/#03614dsf(oijkiva)【房子、家、家庭】Sivmwnos#04613gsm(Sivmwn)【专有名词,人名:西门】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】leprou'#03015gsm(leprovs)【麻疯病人、皮肤 病患者】katakeimevnou#02621popgsm(katavkeimai)【躺、生病、斜倚而坐、用餐】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】h\lqen#02064bai3s(e[rcomai)【来、去】gunh;#01135nsf(gunhv)【妻子、女人】e[cousa#02192papnsf(e[cw)【有】ajlavbastron#00211asf(ajlavbastros)【瓶、罐】muvrou#03464gsn(muvron)【香膏、香水】navrdou#03487gsf(navrdos)【哪哒(一种芳香植物)的油】pistikh's#04101gsf(pistikovs)【精纯、真正的】polutelou's#04185gsf(polutelhvs)【昂贵的、贵重的】suntrivyasa#04937aapnsf(suntrivbw)【压碎、击碎】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajlavbastron#00211asf(ajlavbastros)【瓶、罐】katevceen#02708bai3s(katacevw)【倒在...之上】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefalh's#02776gsf(kefalhv)【头、元首】
4h\san dev tines ajganaktou'ntes pro;s eJautouvs,
Eijs tiv hJ ajpwvleia au&th tou' muvrou gevgonen}而有几个人很生气地相互对说,
「为何浪费这香膏呢?
h\san#01510iai3p(eijmiv)【是、有】dev#01161【然后、但是、而】tines#05100npm(ti;s)【某个、有的、什么】ajganaktou'ntes#00023papnpm(ajganaktevw)【生气、义愤填膺】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到...、因为」】eJautouvs#01438apm3(eJautou')【自己】Eijs#01519(eijs)【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、为什么、如何、为何】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpwvleia#00684nsf【毁灭】au&th#03778nsf(ou|tos)【这个】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】muvrou#03464gsn(muvron)【香膏、香水】gevgonen#01096cai3s(givnomai)【成为、发生、来】
5hjduvnato ga;r tou'to to; muvron praqh'nai ejpavnw dhnarivwn triakosivwn
kai; doqh'nai toi's ptwcoi's{
kai; ejnebrimw'nto aujth'/.因为这香膏可以卖超过三百得拿利
且周济穷人。」
他们就斥责她。
hjduvnato#01410ini3s(duvnamai)【能够】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】tou'to#03778nsn(ou|tos)【这个】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】muvron#03464nsn【香膏、香水】praqh'nai#04097apn(pipravskw)【卖】ejpavnw#01883【后接所有格,意思为「在...上方、更多」】dhnarivwn#01220gpn(dhnavrion)【银钱、罗马钱币Denarius得拿利(相当于劳工一天工资)】triakosivwn#05145gpn(triakovsioi)【三百】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】doqh'nai#01325apn(divdwmi)【给、允许、使...发生】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ptwcoi's#04434dpm(ptwcovs)【贫穷的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejnebrimw'nto#01690ini3p(ejmbrimavomai)【严厉批评、向...严厉说话】aujth'/#00846dsf3(aujtovs)【他】
6oJ de; Ijhsou's ei\pen,
A[fete aujthvn{
tiv aujth'/ kovpous parevcete}
kalo;n e[rgon hjrgavsato ejn ejmoiv.但耶稣说:
「由她吧!
为甚么难为她呢?
她做了一件美事在我身上。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】A[fete#00863bad2p(ajfivhmi)【原谅、离开、留下、让、抛弃】aujthvn#00846asf3(aujtovs)【他】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、为什么、如何、为何】aujth'/#00846dsf3(aujtovs)【他】kovpous#02873apm(kovpos)【困难的工作、麻烦】parevcete#03930pai2p(parevcw)【带来、招致、给】kalo;n#02570asn(kalovs)【(做的)好、正确的】e[rgon#02041asn【工作、成就、所作所为】hjrgavsato#02038ani3s(ejrgavzomai)【工作、投资、做、完成】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】ejmoiv#01473ds 1(ejgwv)【我】
7pavntote ga;r tou;s ptwcou;s e[cete meq# eJautw'n
kai; o&tan qevlhte
duvnasqe aujtoi's + (pavntote) + + eu\ poih'sai,
ejme; de; ouj pavntote e[cete.因为常有穷人和你们同在,
且当你们愿意时
你们(韦: 经常)(联: )可以向他们行善;
只是你们不常有我。
pavntote#03842【总是】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ptwcou;s#04434apm(ptwcovs)【贫穷的】e[cete#02192pai2p(e[cw)【有】meq##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】eJautw'n#01438gpm2(eJautou')【自己】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】o&tan#03752【当...时候】qevlhte#02309pas2p(qevlw)【想要、愿意】duvnasqe#01410pni2p(duvnamai)【能够】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】+#00000pavntote#03842【总是】+#00000+#00000eu\#02095【做得好、好】poih'sai#04160aan(poievw)【做、使、留下】ejme;#01473as 1(ejgwv)【我】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ouj#03756【不】pavntote#03842【总是】e[cete#02192pai2p(e[cw)【有】
8o^ e[scen ejpoivhsen{
proevlaben murivsai to; sw'mav mou
eijs to;n ejntafiasmovn.她做那她所能的;
她...预先把香膏倒在我身上。(...处填入下一行)
为预备安葬的事
o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[scen#02192bai3s(e[cw)【有】ejpoivhsen#04160aai3s(poievw)【做、使、留下】proevlaben#04301bai3s(prolambavnw)【事先作】murivsai#03462aan(murivzw)【倒香膏在...】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw'mav#04983asn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejntafiasmovn#01780asm(ejntafiasmovs)【预备安葬】
9ajmh;n de; levgw uJmi'n,
o&pou eja;n khrucqh'/ to; eujaggevlion
eijs o&lon to;n kovsmon,
kai; o^ ejpoivhsen au&th lalhqhvsetai
eijs mnhmovsunon aujth's.但我实在告诉你们,
...在甚么地方若传这福音(...处填入下一行)
到普天之下,
也要述说这女人所做的
为她的记念。」
ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】de;#01161(dev)【然后、但是、而】levgw#03004pai1s【说】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】o&pou#03699【那里、何处】eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】khrucqh'/#02784aps3s(khruvssw)【宣传、传道】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujaggevlion#02098nsn【福音、好消息】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】o&lon#03650asm(o&los)【全部的】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmon#02889asm(kovsmos)【世界、宇宙、世人】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejpoivhsen#04160aai3s(poievw)【做、使、留下】au&th#03778nsf(ou|tos)【这个】lalhqhvsetai#02980fpi3s(lalevw)【说、宣扬】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】mnhmovsunon#03422asn【纪念碑、纪念物】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】
10Kai; Ijouvdas Ijskariw;q
oJ ei|s tw'n dwvdeka
ajph'lqen pro;s tou;s ajrcierei's
i&na aujto;n paradoi' aujtoi's.而...加略人犹大(...处填入下一行)
十二门徒之中一个,
离去到祭司长们那里,
为要把他交给他们。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Ijouvdas#02455nsm【专有名词,人名:犹大】Ijskariw;q#02469nsm(Ijskariwvq Ijskariwvths)【专有名词,族名:加略人】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ei|s#01520nsm【一个的、唯一的】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dwvdeka#01427gpm【十二】ajph'lqen#00565bai3s(ajpevrcomai)【去、离开】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到...、因为」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrcierei's#00749apm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】paradoi'#03860bas3s(paradivdwmi)【传承、交给、出卖、放弃】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】
11oiJ de; ajkouvsantes ejcavrhsan
kai; ejphggeivlanto aujtw'/ ajrguvrion dou'nai.
kai; ejzhvtei pw's aujto;n eujkaivrws paradoi'.而他们听见就欢喜,
且答应给他银子。
他就想办法如何得便出卖他。
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ajkouvsantes#00191aapnpm(ajkouvw)【听见】ejcavrhsan#05463boi3p(caivrw)【欢喜、快乐、问候他人、 向人致意】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejphggeivlanto#01861ani3p(ejpaggevllomai)【承诺、应许】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】ajrguvrion#00694asn【银币、银钱】dou'nai#01325ban(divdwmi)【给、允许、使...发生】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejzhvtei#02212iai3s(zhtevw)【想要、尝试、寻找】pw's#04459【如何、怎么、何等】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】eujkaivrws#02122【合宜的时间时、方便之时】paradoi'#03860bas3s(paradivdwmi)【传承、交给、出卖、放弃】
12Kai; th'/ prwvth/ hJmevra/ tw'n ajzuvmwn,
o&te to; pavsca e[quon,
levgousin aujtw'/ oiJ maqhtai; aujtou',
Pou'
qevleis
ajpelqovntes eJtoimavswmen
i&na favgh/s to; pavsca}然后除酵节的第一天,
当人们宰逾越羊羔时,
他的门徒们对他说:
「...在何处(...处填入下一行)
你愿意
我们去预备
去吃逾越节的筵席呢?」
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prwvth/#04413dsf(prw'tos)【第一的、最重要的、以前的】hJmevra/#02250dsf(hJmevra)【一天、日子】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajzuvmwn#00106gpn(a[zumos)【没有酵的、无酵的】o&te#03753【当...的时候】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavsca#03957asn【逾越节、逾越节晚餐、逾越节羊羔】e[quon#02380iai3p(quvw)【屠杀、谋杀】levgousin#03004pai3p(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtai;#03101npm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】Pou'#04226(pou')【何处】qevleis#02309pai2s(qevlw)【想要、愿意】ajpelqovntes#00565bapnpm(ajpevrcomai)【去、离开】eJtoimavswmen#02090aas1p(eJtoimavzw)【准备】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】favgh/s#02068bas2s(ejsqivw)【吃、消耗】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavsca#03957asn【逾越节、逾越节晚餐、逾越节羊羔】
13kai; ajpostevllei duvo tw'n maqhtw'n aujtou'
kai; levgei aujtoi's,
UJpavgete eijs th;n povlin,
kai; ajpanthvsei uJmi'n
a[nqrwpos keravmion u&datos bastavzwn{
ajkolouqhvsate aujtw'/他就打发他的门徒们中两个人,
且对他们说:
「你们离开到城里去,
且必有...遇见你们,(...处填入下一行)
人拿着一装水的陶瓶
你们就跟着他。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpostevllei#00649pai3s(ajpostevllw)【派遣】duvo#01417apm【二】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtw'n#03101gpm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】UJpavgete#05217pad2p(uJpavgw)【离开、回去、去】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povlin#04172asf(povlis)【城市】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpanthvsei#00528fai3s(ajpantavw)【遇见】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】keravmion#02765asn【陶瓶】u&datos#05204gsn(u&dwr)【水】bastavzwn#00941papnsm(bastavzw)【拿起、带走、承受】ajkolouqhvsate#00190aad2p(ajkolouqevw)【跟随、成为门徒】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
14kai; o&pou eja;n eijsevlqh/
ei[pate tw'/ oijkodespovth/ o&ti
OJ didavskalos levgei,
Pou' ejstin to; katavlumav mou
o&pou to; pavsca meta; tw'n maqhtw'n mou favgw}他进哪家去,
你们就对那家主说:
『夫子说:
我的客房在那里?
在那里我与我的门徒们要吃逾越节的筵席。』
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】o&pou#03699【那里、何处】eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】eijsevlqh/#01525bas3s(eijsevrcomai)【进入】ei[pate#03004bad2p(levgw)【说】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkodespovth/#03617dsm(oijkodespovths)【家主、地主】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】OJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】didavskalos#01320nsm【教师】levgei#03004pai3s(levgw)【说】Pou'#04226(pou')【何处】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】katavlumav#02646nsn(katavluma)【客房、房间】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】o&pou#03699【那里、何处】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavsca#03957asn【逾越节、逾越节晚餐、逾越节羊羔】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtw'n#03101gpm(maqhthvs)【学生、门徒】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】favgw#02068bas1s(ejsqivw)【吃、消耗】
15kai; aujto;s uJmi'n deivxei ajnavgaion mevga
ejstrwmevnon e&toimon{
kai; ejkei' eJtoimavsate hJmi'n.然后他必指给你们一大的楼上之房间
摆设好备妥的;
就在那里你们为我们预备。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】deivxei#01166fai3s(deivknumi)【指示、显出】ajnavgaion#00508asn【楼上的房间】mevga#03173asn(mevgas)【大的】ejstrwmevnon#04766dppasn(strwnnuvw)【展开、铺开、将床预备好或收拾起来】e&toimon#02092asn(e&toimos)【备妥】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejkei'#01563【那里】eJtoimavsate#02090aad2p(eJtoimavzw)【准备】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】
16kai; ejxh'lqon oiJ maqhtai;
kai; h\lqon eijs th;n povlin
kai; eu|ron kaqw;s ei\pen aujtoi's
kai; hJtoivmasan to; pavsca.而门徒们出去,
就进了城,
且发现正如他对他们所说的,
他们就预备了逾越节的筵席。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejxh'lqon#01831bai3p(ejxevrcomai)【出来】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtai;#03101npm(maqhthvs)【学生、门徒】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】h\lqon#02064bai3p(e[rcomai)【来、去】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povlin#04172asf(povlis)【城市】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eu|ron#02147bai3p(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、照着】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJtoivmasan#02090aai3p(eJtoimavzw)【准备】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavsca#03957asn【逾越节、逾越节晚餐、逾越节羊羔】
17Kai; ojyivas genomevnhs
e[rcetai meta; tw'n dwvdeka.然后到了傍晚,
他和十二个门徒来了。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ojyivas#03798gsf(o[yios)【晚的、将尽的、快要结束的】genomevnhs#01096bnpgsf(givnomai)【成为、发生、来】e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dwvdeka#01427gpm【十二】
18kai; ajnakeimevnwn aujtw'n kai; ejsqiovntwn
oJ Ijhsou's ei\pen,
Ajmh;n levgw uJmi'n o&ti
ei|s ejx uJmw'n paradwvsei me
oJ ejsqivwn met# ejmou'.然后他们正坐席且吃的时候,
耶稣说:
「我实在告诉你们,
你们中间有一个...要出卖我了。」(...处填入下一行)
那与我同吃的人
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajnakeimevnwn#00345pnpgpm(ajnavkeimai)【作为筵席的客人、被请坐席】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejsqiovntwn#02068papgpm(ejsqivw)【吃】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】levgw#03004pai1s【说】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ei|s#01520nsm【一个的、唯一的】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于...、以...、离开」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】paradwvsei#03860fai3s(paradivdwmi)【传承、交给、出卖、放弃】me#01473as 1(ejgwv)【我】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejsqivwn#02068papnsm(ejsqivw)【吃】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】
19h[rxanto lupei'sqai
kai; levgein aujtw'/ ei|s kata; ei|s,
Mhvti ejgwv}他们就开始忧愁起来,
且一个一个的对他说:
「难道是我吗?」
h[rxanto#00757ami3p(a[rcw)【管理、统治,关身时意思是「开始」】lupei'sqai#03076ppn(lupevw)【忧愁、悲伤】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgein#03004pan(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】ei|s#01520nsm【一个的、唯一的】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据」】ei|s#01520nsm【一个的、唯一的】Mhvti#03385(mhvti)【不、难道】ejgwv#01473ns 1【我】
20oJ de; ei\pen aujtoi's,
Ei|s tw'n dwvdeka,
oJ ejmbaptovmenos met# ejmou' eijs to; + (e^n) + + truvblion.但他对他们说:
「是十二个门徒中一个,
那和我一起蘸手到(韦: 一个)(联: )盘子里的。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Ei|s#01520nsm(ei|s)【一个的、唯一的】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dwvdeka#01427gpm【十二】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejmbaptovmenos#01686pmpnsm(ejmbavptw)【浸、蘸、下沉】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000e^n#01520asn(ei|s)【一个的】+#00000+#00000truvblion#05165asn【盘、碗】
21o&ti oJ me;n uiJo;s tou' ajnqrwvpou uJpavgei
kaqw;s gevgraptai peri; aujtou',
oujai; de; tw'/ ajnqrwvpw/ ejkeivnw/
di# ou| oJ uiJo;s tou' ajnqrwvpou paradivdotai{
kalo;n aujtw'/ eij oujk ejgennhvqh
oJ a[nqrwpos ejkei'nos.因为人子固然必要离去,
正如指着他所写的;
但那人...有祸了!(...处填入下一行)
藉着他人子被出卖,
...若不被生出来对他倒好。」(...处填入下一行)
那人
o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】me;n#03303(mevn)【不必翻译,表示对比】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】uJpavgei#05217pai3s(uJpavgw)【离开、回去、去】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、照着】gevgraptai#01125dpi3s(gravfw)【写信、写】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】oujai;#03759(oujaiv)【(1)感叹词:多可怕啊, (2)名词:灾祸】de;#01161(dev)【然后、但是、而】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpw/#00444dsm(a[nqrwpos)【人、人类】ejkeivnw/#01565dsm(ejkei'nos)【那个】di##01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着」】ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】paradivdotai#03860ppi3s(paradivdwmi)【传承、交给、出卖、放弃】kalo;n#02570nsn(kalovs)【(做的)好、正确的】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】eij#01487【是否、假若、既然】oujk#03756(ouj)【不】ejgennhvqh#01080api3s(gennavw)【生、产生】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】ejkei'nos#01565nsm【那个】
22Kai; ejsqiovntwn aujtw'n
labw;n a[rton
eujloghvsas
e[klasen
kai; e[dwken aujtoi's kai; ei\pen,
Lavbete,
tou'tov ejstin to; sw'mav mou.而当他们吃的时候,
他拿起饼来,
祝了福,
就擘开,
且递给他们又说:
「你们拿去,
这是我的身体」;
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejsqiovntwn#02068papgpm(ejsqivw)【吃】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】labw;n#02983bapnsm(lambavnw)【领受、接受、拿取】a[rton#00740asm(a[rtos)【面包、食物】eujloghvsas#02127aapnsm(eujlogevw)【祝福、颂赞】e[klasen#02806aai3s(klavw)【擘开】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[dwken#01325aai3s(divdwmi)【给、允许、使...发生】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Lavbete#02983bad2p(lambavnw)【领受、接受、拿取】tou'tov#03778nsn(ou|tos)【这个】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw'mav#04983nsn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】
23kai; labw;n pothvrion
eujcaristhvsas
e[dwken aujtoi's,
kai; e[pion ejx aujtou' pavntes.又拿起杯来,
祝谢了,
递给他们;
然后他们所有人都喝它了。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】labw;n#02983bapnsm(lambavnw)【领受、接受、拿取】pothvrion#04221asn【杯子、喝水的器皿】eujcaristhvsas#02168aapnsm(eujcaristevw)【感谢】e[dwken#01325aai3s(divdwmi)【给、允许、使...发生】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[pion#04095bai3p(pivnw)【喝】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于...、以...、离开」】aujtou'#00846gsn3(aujtovs)【他】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】
24kai; ei\pen aujtoi's,
Tou'tov ejstin to; ai|mav mou th's diaqhvkhs
to; ejkcunnovmenon uJpe;r pollw'n.且他对他们说:
「这是我约的血,
为多人流出来的。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Tou'tov#03778nsn(ou|tos)【这个】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai|mav#00129nsn(ai|ma)【血】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diaqhvkhs#01242gsf(diaqhvkh)【约、契约】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkcunnovmenon#01632pppnsn(ejkcevw ejkcuvnw ejkcuvnnw)【流出、倾注】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为了、代替、关于」】pollw'n#04183gpm(poluvs)【许多、严厉地、时常、恳切地、大的】
25ajmh;n levgw uJmi'n o&ti
oujkevti ouj mh; pivw ejk tou' genhvmatos th's ajmpevlou
e&ws th's hJmevras ejkeivnhs
o&tan aujto; pivnw kaino;n ejn th'/ basileiva/ tou' qeou'.我实在告诉你们,
我不再喝这葡萄的产物,
直到...那日子。」(...处填入下一行)
当我在上帝的国里喝新的它
ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】levgw#03004pai1s【说】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】oujkevti#03765【不再】ouj#03756【不】mh;#03361(mhv)【否定副词】pivw#04095aas1s(pivnw)【喝】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、以...、离开」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】genhvmatos#01081gsn(gevnhma gevnnhma)【产物、收获】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajmpevlou#00288gsf(a[mpelos)【葡萄树、葡萄藤】e&ws#02193【后接所有格,意思是「直到」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevras#02250gsf(hJmevra)【一天、日子】ejkeivnhs#01565gsf(ejkei'nos)【那个】o&tan#03752【当...时候】aujto;#00846asn3(aujtovs)【他】pivnw#04095pas1s【喝】kaino;n#02537asn(kainovs)【新的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basileiva/#00932dsf(basileiva)【统治、王国】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
26Kai; uJmnhvsantes
ejxh'lqon
eijs to; O[ros tw'n Ejlaiw'n然后唱了诗,
他们就出来,
往橄榄山去。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】uJmnhvsantes#05214aapnpm(uJmnevw)【唱圣歌】ejxh'lqon#01831bai3p(ejxevrcomai)【出来】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】O[ros#03735asn(o[ros)【山、山丘】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ejlaiw'n#01636gpf(ejlaiva)【橄榄树、橄榄】
27Kai; levgei aujtoi's oJ Ijhsou's o&ti
Pavntes skandalisqhvsesqe,
o&ti gevgraptai,
Patavxw to;n poimevna,
kai; ta; provbata diaskorpisqhvsontai.然后耶稣对他们说:
「你们都要跌倒了,
因为记着说:
我要击打牧人,
而羊就分散了。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】Pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】skandalisqhvsesqe#04624fpi2p(skandalivzw)【使犯罪、使人放弃信仰、跌倒】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】gevgraptai#01125dpi3s(gravfw)【写信、写】Patavxw#03960fai1s(patavssw)【打击、打倒】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】poimevna#04166asm(poimhvn)【牧羊人、牧师】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】provbata#04263npn(provbaton)【羊、绵羊】diaskorpisqhvsontai#01287fpi3p(diaskorpivzw)【散开、散播】
28ajlla; meta; to; ejgerqh'naiv me
proavxw uJma's eijs th;n Galilaivan.但我复活以后,
我要在你们之前先往加利利去。」
ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejgerqh'naiv#01453apn(ejgeivrw)【使起来、唤醒】me#01473as 1(ejgwv)【我】proavxw#04254fai1s(proavgw)【先去、在...之前去(来)】uJma's#04771ap 2(suv)【你】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Galilaivan#01056asf(Galilaiva)【专有名词,地名:加利利】
29oJ de; Pevtros e[fh aujtw'/,
Eij kai; pavntes skandalisqhvsontai,
ajll# oujk ejgwv.但彼得对他说:
「甚至若众人都跌倒,
但我不会。」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】e[fh#05346bai3s(fhmiv)【说、含意】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Eij#01487(eij)【是否、假若、既然】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】skandalisqhvsontai#04624fpi3p(skandalivzw)【使犯罪、使人放弃信仰、跌倒】ajll##00235(ajllav)【而是、相反地】oujk#03756(ouj)【不】ejgwv#01473ns 1【我】
30kai; levgei aujtw'/ oJ Ijhsou's,
Ajmh;n levgw soi o&ti
su; shvmeron tauvth/ th'/ nukti;
pri;n h] di;s ajlevktora fwnh'sai
trivs me ajparnhvsh/.耶稣就对他说:
「我实在告诉你,
你就在今天这夜里,
鸡叫两遍以先,
要三次不认我。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】Ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】levgw#03004pai1s【说】soi#04771ds 2(suv)【你】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】su;#04771ns 2(suv)【你】shvmeron#04594【今天】tauvth/#03778dsf(ou|tos)【这个】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nukti;#03571dsf(nuvx)【夜晚】pri;n#04250(privn)【在...之前】h]#02228(h[)【或、比】di;s#01364(divs)【两次地】ajlevktora#00220asm(ajlevktwr)【公鸡】fwnh'sai#05455aan(fwnevw)【叫、召集、鸡啼】trivs#05151【三次】me#01473as 1(ejgwv)【我】ajparnhvsh/#00533fni2s(ajparnevomai)【否认、放弃】
31oJ de; ejkperissw's ejlavlei,
Eja;n devh/ me sunapoqanei'n soi,
ouj mhv se ajparnhvsomai,
wJsauvtws + (de;) + de; + kai; pavntes e[legon.但他一再强调说:
「我若是必须和你同死,
也绝不能否认你。」
而所有人也都照这样说。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejkperissw's#1599a【更多、更大声】ejlavlei#02980iai3s(lalevw)【说、宣扬】Eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】devh/#01163pas3s(dei')【必须、应该】me#01473as 1(ejgwv)【我】sunapoqanei'n#04880ban(sunapoqnhv/skw)【同死、一起死】soi#04771ds 2(suv)【你】ouj#03756【不】mhv#03361【否定副词】se#04771as 2(suv)【你】ajparnhvsomai#00533fni1s(ajparnevomai)【否认、放弃】wJsauvtws#05615【同样方式地】+#00000de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】e[legon#03004iai3p(levgw)【说】
32Kai; e[rcontai eijs cwrivon
ou| to; o[noma Geqshmani;
kai; levgei toi's maqhtai's aujtou',
Kaqivsate w|de
e&ws proseuvxwmai.然后他们来到一个地方,
名叫客西马尼。
他就对他的门徒们说:
「你们坐在这里,
等我祷告。」
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[rcontai#02064pni3p(e[rcomai)【来、去】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】cwrivon#05564asn【土地、地方】ou|#03739gsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[noma#03686nsn【名字】Geqshmani;#01068nsn(Geqshmaniv)【专有名词,地名:客西马尼】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtai's#03101dpm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】Kaqivsate#02523aad2p(kaqivzw)【坐下】w|de#05602【这里】e&ws#02193【直到、当...时候】proseuvxwmai#04336ans1s(proseuvcomai)【祷告】
33kai; paralambavnei to;n Pevtron
kai; + to;n + (ton;) + Ijavkwbon
kai; + to;n + (to;n) + Ijwavnnhn
met# aujtou'
kai; h[rxato ejkqambei'sqai
kai; ajdhmonei'n于是他带着彼得、
雅各、
和约翰
和他一起,
就开始惊恐起来,
且难过,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】paralambavnei#03880pai3s(paralambavnw)【带着、接受、带走】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtron#04074asm(Pevtros)【专有名词,人名:彼得】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000ton;#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Ijavkwbon#02385asm(Ijavkwbos)【专有名词,人名:雅各】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Ijwavnnhn#02491asm(Ijwavnnhs)【专有名词,人名:约翰】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】h[rxato#00757ami3s(a[rcw)【管理、统治,关身时意思是「开始」】ejkqambei'sqai#01568ppn(ejkqambew)【大大惊奇、非常苦恼】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajdhmonei'n#00085pan(ajdhmonevw)【苦恼、忧伤】
34kai; levgei aujtoi's,
Perivlupovs ejstin hJ yuchv mou
e&ws qanavtou
meivnate w|de
kai; grhgorei'te.就对他们说:
「我自己(或译:灵)是极其忧伤,
几乎要死;
你们留在这里,
且儆醒。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Perivlupovs#04036nsf(perivlupos)【极其忧伤】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yuchv#05590nsf【生命、生物、自己、灵魂】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】e&ws#02193【直到、当...时候】qanavtou#02288gsm(qavnatos)【死亡】meivnate#03306aad2p(mevnw)【留下、住】w|de#05602【这里】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】grhgorei'te#01127pad2p(grhgorevw)【保持警觉、活着】
35kai; proelqw;n mikro;n
e[pipten ejpi; th's gh's
kai; proshuvceto
i&na eij dunatovn ejstin
parevlqh/ ajp# aujtou' hJ w&ra,然后往前走一点,
他就俯伏在地,
且祷告:
倘若是可能的话,
那时辰离他过去。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】proelqw;n#04281bapnsm(proevrcomai)【走到前面、向前走】mikro;n#03398asn(mikrovs)【小的、微小的、卑微的】e[pipten#04098iai3s(pivptw)【落下、倒下、俯伏向下】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...时候】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】proshuvceto#04336ioi3s(proseuvcomai)【祷告】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】eij#01487【是否、假若、既然】dunatovn#01415nsn(dunatovs)【可能的、有能力的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】parevlqh/#03928bas3s(parevrcomai)【经过、消失、过去】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】w&ra#05610nsf【时刻、小时、短暂片时】
36kai; e[legen,
Abba oJ pathvr,
pavnta dunatav soi{
parevnegke to; pothvrion tou'to ajp# ejmou'{
ajll# ouj tiv ejgw; qevlw
ajlla; tiv suv.他就说:
「阿爸!父啊!
对你来说凡事都有可能;
求你将这杯撤去离开我。
然而不要那我想要的,
而是那你(要)的。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[legen#03004iai3s(levgw)【说】Abba#00005vsm(abba)【父亲(亚兰文)】oJ#03588vsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pathvr#03962vsm【父亲、祖先】pavnta#03956npn(pa's)【所有的、每一个】dunatav#01415npn(dunatovs)【可能的、有能力的】soi#04771ds 2(suv)【你】parevnegke#03911bad2s(parafevrw)【拿走】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pothvrion#04221asn【杯子、喝水的器皿】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】ajll##00235(ajllav)【而是、相反地】ouj#03756【不】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、为什么、如何、为何】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】qevlw#02309pai1s【想要、愿意】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、为什么、如何、为何】suv#04771ns 2【你】
37kai; e[rcetai
kai; euJrivskei aujtou;s kaqeuvdontas,
kai; levgei tw'/ Pevtrw/,
Sivmwn,
kaqeuvdeis}
oujk i[scusas mivan w&ran grhgorh'sai}然后他回来,
发现他们睡着了,
就对彼得说:
「西门,
你睡觉吗?
你不能儆醒一个时刻吗?
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】euJrivskei#02147pai3s(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】kaqeuvdontas#02518papapm(kaqeuvdw)【睡着、 死了】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtrw/#04074dsm(Pevtros)【专有名词,人名:彼得】Sivmwn#04613vsm【专有名词,人名:西门】kaqeuvdeis#02518pai2s(kaqeuvdw)【睡着、 死了】oujk#03756(ouj)【不】i[scusas#02480aai2s(ijscuvw)【有能力、得胜、变强壮】mivan#01520asf(ei|s)【一个的、唯一的】w&ran#05610asf(w&ra)【时刻、小时、短暂片时】grhgorh'sai#01127aan(grhgorevw)【保持警觉、活着】
38grhgorei'te
kai; proseuvcesqe,
i&na mh; e[lqhte eijs peirasmovn{
to; me;n pneu'ma provqumon
hJ de; sa;rx ajsqenhvs.应当儆醒
祷告,
免得入了迷惑。
而心灵固然愿意,
但肉体却软弱无助。」
grhgorei'te#01127pad2p(grhgorevw)【保持警觉、活着】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】proseuvcesqe#04336pnd2p(proseuvcomai)【祷告】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mh;#03361(mhv)【否定副词】e[lqhte#02064bas2p(e[rcomai)【来、去】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】peirasmovn#03986asm(peirasmovs)【试验、试探】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】me;n#03303(mevn)【不必翻译,表示对比】pneu'ma#04151nsn【圣灵、内在生命、邪灵、气息、风、灵】provqumon#04289nsn(provqumos)【甘心的、情愿的】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】sa;rx#04561nsf(savrx)【肉体、有血肉的人、人性】ajsqenhvs#00772nsf【生病的、虚弱的】
39kai; pavlin ajpelqw;n
proshuvxato
+ (to;n aujto;n lovgon eijpwvn) + to;n aujto;n lovgon eijpwvn +.然后他再次离去
祷告,
说同样的话,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pavlin#03825【又、再、另一方面】ajpelqw;n#00565bapnsm(ajpevrcomai)【去、离开】proshuvxato#04336ani3s(proseuvcomai)【祷告】+#00000to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujto;n#00846asm(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】eijpwvn#03004bapnsm(levgw)【说】+#00000to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujto;n#00846asm(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】eijpwvn#03004bapnsm(levgw)【说】+#00000
40kai; pavlin ejlqw;n
eu|ren aujtou;s kaqeuvdontas,
h\san ga;r aujtw'n oiJ ojfqalmoi; katabarunovmenoi,
kai; oujk h[/deisan
tiv ajpokriqw'sin aujtw'/.然后又来
发现他们睡着了,
因为他们的眼睛甚是沉重;
且他们不知道
回答他什么。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pavlin#03825【又、再、另一方面】ejlqw;n#02064bapnsm(e[rcomai)【来、去】eu|ren#02147bai3s(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】kaqeuvdontas#02518papapm(kaqeuvdw)【睡着、 死了】h\san#01510iai3p(eijmiv)【是、有】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmoi;#03788npm(ojfqalmovs)【眼睛】katabarunovmenoi#2599apppnpm(katabaruvnw)【沉重、胜过】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujk#03756(ouj)【不】h[/deisan#3608ayai3p(oi\da)【知道、认识、明白】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、为什么、如何、为何】ajpokriqw'sin#00611aos3p(ajpokrivnomai)【回答、继续】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
41kai; e[rcetai to; trivton
kai; levgei aujtoi's,
Kaqeuvdete + (to;) + to; + loipo;n
kai; ajnapauvesqe{
ajpevcei{
h\lqen hJ w&ra,
ijdou;
paradivdotai oJ uiJo;s tou' ajnqrwvpou eijs ta;s cei'ras tw'n aJmartwlw'n.然后第三次他来,
对他们说:
「你们仍然睡觉
安歇吗?
够了,
时候到了。
看哪!
人子被卖在罪人手里了。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】trivton#05154asn(trivtos)【第三】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Kaqeuvdete#02518pai2p(kaqeuvdw)【睡着、 死了】+#00000to;#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000to;#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000loipo;n#03063asn(loipovs)【其余的、仍然、最后】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajnapauvesqe#00373pmi2p(ajnapauvw)【给放松、使安息】ajpevcei#00568pai3s(ajpevcw)【足够】h\lqen#02064bai3s(e[rcomai)【来、去】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】w&ra#05610nsf【时刻、小时、短暂片时】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!听哪!在这里】paradivdotai#03860ppi3s(paradivdwmi)【传承、交给、出卖、放弃】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cei'ras#05495apf(ceivr)【手】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJmartwlw'n#00268gpm(aJmartwlovs)【有罪的、罪人】
42ejgeivresqe
a[gwmen{
ijdou;
oJ paradidouvs me h[ggiken.起来!
我们走吧;
看哪,
那卖我的人近了。
ejgeivresqe#01453ppd2p(ejgeivrw)【使起来、唤醒】a[gwmen#00071pas1p(a[gw)【领导、带去、去】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!听哪!在这里】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paradidouvs#03860papnsm(paradivdwmi)【传承、交给、出卖、放弃】me#01473as 1(ejgwv)【我】h[ggiken#01448xai3s(ejggivzw)【靠近、将到】
43Kai; eujqu;s
e[ti aujtou' lalou'ntos
paragivnetai + (oJ) + + Ijouvdas
ei|s tw'n dwvdeka
kai; met# aujtou' o[clos meta; macairw'n kai; xuvlwn
para; tw'n ajrcierevwn kai; tw'n grammatevwn kai; tw'n presbutevrwn.然后...立刻(...处填入下一行)
当他仍然说话时,
...犹大来了,(...处填入下一行)
十二个门徒之ㄧ,
并...有人群带着刀和木棒和他一起。(...处填入下一行)
从祭司长们和文士们并长老们那里,
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eujqu;s#02117nsm(eujquvs)【立刻、马上】e[ti#02089【仍然、更要、另外】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】lalou'ntos#02980papgsm(lalevw)【说、宣扬】paragivnetai#03854pni3s(paragivnomai)【到达、出现】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000+#00000Ijouvdas#02455nsm【专有名词,人名:犹大】ei|s#01520nsm【一个的、唯一的】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dwvdeka#01427gpm【十二】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】o[clos#03793nsm【人群、人民】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】macairw'n#03162gpf(mavcaira)【刀剑、战争】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】xuvlwn#03586gpn(xuvlon)【木头、树】para;#03844(parav)【后接所有格时意思是「从...」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrcierevwn#00749gpm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】grammatevwn#01122gpm(grammateuvs)【文士、书记】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】presbutevrwn#04245gpm(presbuvteros)【较老的、长老的、长老】
44dedwvkei de; oJ paradidou;s aujto;n suvsshmon aujtoi's
levgwn,
O^n a]n filhvsw
aujtovs ejstin,
krathvsate aujto;n
kai; ajpavgete ajsfalw's.而那出卖他的人给过他们一个信号,
说:
「我亲吻谁,
(谁)就是他。
你们把他拿住,
且牢牢靠靠的带去。」
dedwvkei#01325yai3s(divdwmi)【给、允许、使...发生】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paradidou;s#03860papnsm(paradivdwmi)【传承、交给、出卖、放弃】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】suvsshmon#04953asn【记号】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】O^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】filhvsw#05368aas1s(filevw)【喜爱、亲吻】aujtovs#00846nsm3【他】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】krathvsate#02902aad2p(kratevw)【抓住、掌握、限制】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpavgete#00520pad2p(ajpavgw)【带走、强行带走、杀掉】ajsfalw's#00806【确实地、安全地】
45kai; ejlqw;n
eujqu;s proselqw;n aujtw'/
levgei,
RJabbiv,
kai; katefivlhsen aujtovn{既来了,
他随即到他跟前,
说:
「拉比」,
便亲吻他。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejlqw;n#02064bapnsm(e[rcomai)【来、去】eujqu;s#02117nsm(eujquvs)【立刻、马上】proselqw;n#04334bapnsm(prosevrcomai)【来到、去到】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】levgei#03004pai3s(levgw)【说】RJabbiv#04461vsm(rJabbi)【老师、大师】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】katefivlhsen#02705aai3s(katafilevw)【亲吻】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
46oiJ de; ejpevbalon ta;s cei'ras aujtw'/
kai; ejkravthsan aujtovn.而他们就向他下手
且拿住他。
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejpevbalon#01911bai3p(ejpibavllw)【置(手)于...之上、(浪)击打】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cei'ras#05495apf(ceivr)【手】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejkravthsan#02902aai3p(kratevw)【抓住、掌握、限制】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
47ei|s dev tis tw'n paresthkovtwn
spasavmenos th;n mavcairan
e[paisen to;n dou'lon tou' ajrcierevws
kai; ajfei'len aujtou' to; wjtavrion.而有一个那旁边站着的人,
拔出刀来,
砍了大祭司的仆人,
削掉了他的一个耳朵。
ei|s#01520nsm【一个的、唯一的】dev#01161【然后、但是、而】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paresthkovtwn#03936xapgpm(parivsthmi paristavnw)【预备、呈现、交...出去、站在一旁、站在一起】spasavmenos#04685ampnsm(spavw)【拔出(刀)】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mavcairan#03162asf(mavcaira)【刀剑、战争】e[paisen#03817aai3s(paivw)【击打】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dou'lon#01401asm(dou'los)【仆人、奴仆】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrcierevws#00749gsm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajfei'len#00851bai3s(ajfairevw)【拿走、砍下】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】wjtavrion#5620aasn【耳朵】
48kai; ajpokriqei;s oJ Ijhsou's ei\pen aujtoi's,
WJs ejpi; lh/sth;n
ejxhvlqate meta; macairw'n kai; xuvlwn
sullabei'n me}然后耶稣回答对他们说:
「如同对强盗
你们出来带着刀和棒
抓拿我吗?
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpokriqei;s#00611aopnsm(ajpokrivnomai)【回答、继续】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】WJs#05613(wJs)【在...之后、正当、约有、如同】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「对、向、在....、到、在...上」】lh/sth;n#03027asm(lh/sthvs)【强盗、叛乱者】ejxhvlqate#01831bai2p(ejxevrcomai)【出来】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】macairw'n#03162gpf(mavcaira)【刀剑、战争】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】xuvlwn#03586gpn(xuvlon)【木头、树】sullabei'n#04815ban(sullambavnw)【逮捕、抓】me#01473as 1(ejgwv)【我】
49kaq# hJmevran h[mhn pro;s uJma's ejn tw'/ iJerw'/ didavskwn
kai; oujk ejkrathvsatev me{
ajll# i&na plhrwqw'sin aiJ grafaiv.天天我与你们在圣殿中教导时,
你们并没有拿我。
但为了圣经要被应验。」
kaq##02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、遍及」】hJmevran#02250asf(hJmevra)【一天、日子】h[mhn#01510imi1s(eijmiv)【是、有】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到...、因为、与...一起」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerw'/#02411dsn(iJerovn)【殿、圣殿】didavskwn#01321papnsm(didavskw)【教导】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujk#03756(ouj)【不】ejkrathvsatev#02902aai2p(kratevw)【抓住、掌握、限制】me#01473as 1(ejgwv)【我】ajll##00235(ajllav)【而是、相反地】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】plhrwqw'sin#04137aps3p(plhrovw)【实现、使完全】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】grafaiv#01124npf(grafhv)【圣经、经文】
50kai; ajfevntes aujto;n
e[fugon
pavntes.而他们...都离开他,(...处填入下第二行)
逃走了。
所有人
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajfevntes#00863bapnpm(ajfivhmi)【原谅、离开、留下、让、抛弃】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】e[fugon#05343bai3p(feuvgw)【逃走】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】
51Kai; neanivskos tis sunhkolouvqei aujtw'/
peribeblhmevnos sindovna ejpi; gumnou',
kai; kratou'sin aujtovn{有某个少年人...跟随他,(...处填入下一行)
在赤身上披着一块麻布,
他们就捉拿他。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】neanivskos#03495nsm【年轻人】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】sunhkolouvqei#04870iai3s(sunakolouqevw)【跟随、成为门徒】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】peribeblhmevnos#04016dmpnsm(peribavllw)【穿上】sindovna#04616asf(sindwvn)【麻布】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...上面」】gumnou'#01131gsn(gumnovs)【赤裸的、衣衫褴褛的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kratou'sin#02902pai3p(kratevw)【抓住、掌握、限制】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
52oJ de; katalipw;n th;n sindovna
gumno;s e[fugen.但他丢了麻布,
赤身逃走了。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】katalipw;n#02641bapnsm(kataleivpw)【离开、留在身后、忽视】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sindovna#04616asf(sindwvn)【麻布】gumno;s#01131nsm(gumnovs)【赤裸的、衣衫褴褛的】e[fugen#05343bai3s(feuvgw)【逃走】
53Kai; ajphvgagon to;n Ijhsou'n pro;s to;n ajrciereva,
kai; sunevrcontai pavntes
oiJ ajrcierei's kai; oiJ presbuvteroi kai; oiJ grammatei's.他们强行带耶稣到大祭司那里,
又有所有的...一同聚集。(...处填入下一行)
祭司长们和长老们并文士们
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajphvgagon#00520bai3p(ajpavgw)【带走、强行带走、杀掉】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'n#02424asm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到...、因为」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrciereva#00749asm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】sunevrcontai#04905pni3p(sunevrcomai)【聚集、一起去】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrcierei's#00749npm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】presbuvteroi#04245npm(presbuvteros)【较老的、长老的、长老】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】grammatei's#01122npm(grammateuvs)【文士、书记】
54kai; oJ Pevtros ajpo; makrovqen hjkolouvqhsen aujtw'/
e&ws e[sw eijs th;n aujlh;n tou' ajrcierevws
kai; h\n sugkaqhvmenos meta; tw'n uJphretw'n
kai; qermainovmenos pro;s to; fw's.而彼得从远处跟随他,
直到进入大祭司的院里,
且和差役们同坐
在火光里取暖。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 」】makrovqen#03113【远处、一段距离外】hjkolouvqhsen#00190aai3s(ajkolouqevw)【跟随、成为门徒】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】e&ws#02193【直到、当...时候】e[sw#02080【里面】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujlh;n#00833asf(aujlhv)【院子、宫廷、羊欗】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrcierevws#00749gsm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】sugkaqhvmenos#04775pnpnsm(sugkavqhmai)【和...一起坐】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJphretw'n#05257gpm(uJphrevths)【官员、仆人、助手】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】qermainovmenos#02328pmpnsm(qermaivnw)【取暖】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到...、因为」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fw's#05457asn【光】
55oiJ de; ajrcierei's kai; o&lon to; sunevdrion ejzhvtoun
kata; tou' Ijhsou'
marturivan
eijs to; qanatw'sai aujtovn,
kai; oujc hu&riskon{而祭司长们和全公会寻找
...不利耶稣,(...处填入下一行)
见证
要治死他,
却寻不着。
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ajrcierei's#00749npm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】o&lon#03650nsn(o&los)【全部的】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunevdrion#04892nsn【公会、议会】ejzhvtoun#02212iai3p(zhtevw)【想要、尝试、寻找】kata;#02596(katav)【后接所有格时意思是「敌对」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】marturivan#03141asf(marturiva)【见证、证据】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qanatw'sai#02289aan(qanatovw)【杀害、置之死地】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujc#03756(ouj)【不】hu&riskon#02147iai3p(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】
56polloi; ga;r ejyeudomartuvroun kat# aujtou',
kai; i[sai aiJ marturivai oujk h\san.因为有很多人作假见证敌对他,
但众见证各不相合。
polloi;#04183npm(poluvs)【许多、严厉地、时常、恳切地、大的】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】ejyeudomartuvroun#05576iai3p(yeudomarturevw)【作假见证】kat##02596(katav)【后接所有格时意思是「敌对」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】i[sai#02470npf(i[sos)【相等的、相同的】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturivai#03141npf(marturiva)【见证、证据】oujk#03756(ouj)【不】h\san#01510iai3p(eijmiv)【是、有】
57kaiv tines ajnastavntes
ejyeudomartuvroun kat# aujtou'
levgontes又有几个人站起来
作假见证敌对他,
说:
kaiv#02532【并且、然后、和】tines#05100npm(ti;s)【某个、有的、什么】ajnastavntes#00450bapnpm(ajnivsthmi)【使(死人)复活、起来、出现】ejyeudomartuvroun#05576iai3p(yeudomarturevw)【作假见证】kat##02596(katav)【后接所有格时意思是「敌对」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】levgontes#03004papnpm(levgw)【说】
58o&ti HJmei's hjkouvsamen aujtou' levgontos o&ti
Ejgw; kataluvsw to;n nao;n tou'ton
to;n ceiropoivhton
kai; dia; triw'n hJmerw'n
a[llon ajceiropoivhton oijkodomhvsw「我们听见他说:
『我要拆毁这...殿,(...处填入下一行)
那人手所造的
且三日内
我要建造另外一座不是人手所造的。』」
o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】HJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】hjkouvsamen#00191aai1p(ajkouvw)【听见】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】levgontos#03004papgsm(levgw)【说】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】Ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】kataluvsw#02647fai1s(kataluvw)【毁坏】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nao;n#03485asm(naovs)【圣所、圣殿、圣殿内部】tou'ton#03778asm(ou|tos)【这个】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ceiropoivhton#05499asm(ceiropoivhtos)【人手所造的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、在...期间」】triw'n#05140gpf(trei's)【三】hJmerw'n#02250gpf(hJmevra)【一天、日子】a[llon#00243asm(a[llos)【另一个、其他的】ajceiropoivhton#00886asm(ajceiropoivhtos)【非人手所作】oijkodomhvsw#03618fai1s(oijkodomevw)【建造、建立】
59kai; oujde; ou&tws i[sh h\n
hJ marturiva aujtw'n.且照样...也是不相合。(...处填入下一行)
他们的见证
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujde;#03761(oujdev)【也不、甚至不】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】i[sh#02470nsf(i[sos)【相等的、相同的】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturiva#03141nsf【见证、证据】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
60kai; ajnasta;s oJ ajrciereu;s eijs mevson
ejphrwvthsen to;n Ijhsou'n levgwn,
Oujk ajpokrivnh/ oujde;n
tiv ou|toiv sou katamarturou'sin}大祭司在中间站起来,
问耶稣说:
「你甚么都不回答
这些人作证控告你的吗?」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajnasta;s#00450bapnsm(ajnivsthmi)【使(死人)复活、起来、出现】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrciereu;s#00749nsm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】mevson#03319asn(mevsos)【中间的】ejphrwvthsen#01905aai3s(ejperwtavw)【询问、察问】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'n#02424asm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】Oujk#03756(ouj)【不】ajpokrivnh/#00611pni2s(ajpokrivnomai)【回答、继续】oujde;n#03762asn(oujdeivs oujqeivs)【没有一个、一点也不、无一人】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、为什么、如何、为何】ou|toiv#03778npm(ou|tos)【这个】sou#04771gs 2(suv)【你】katamarturou'sin#02649pai3p(katamarturevw)【作证控告】
61oJ de; ejsiwvpa
kai; oujk ajpekrivnato oujdevn.
pavlin oJ ajrciereu;s ejphrwvta aujto;n
kai; levgei aujtw'/,
Su; ei\ oJ Cristo;s
oJ uiJo;s tou' eujloghtou'}他却沉默,
且不回答什么。
再次大祭司问他
且对他说:
「你是基督
那当称颂者的儿子吗?」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejsiwvpa#04623iai3s(siwpavw)【安静、沉默】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujk#03756(ouj)【不】ajpekrivnato#00611ani3s(ajpokrivnomai)【回答、继续】oujdevn#03762asn(oujdeivs oujqeivs)【没有一个、一点也不、无一人】pavlin#03825【又、再、另一方面】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrciereu;s#00749nsm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】ejphrwvta#01905iai3s(ejperwtavw)【询问、察问】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Su;#04771ns 2(suv)【你】ei\#01510pai2s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristo;s#05547nsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujloghtou'#02128gsm(eujloghtovs)【颂赞】
62oJ de; Ijhsou's ei\pen,
Ejgwv eijmi,
kai; o[yesqe to;n uiJo;n tou' ajnqrwvpou
ejk dexiw'n kaqhvmenon th's dunavmews
kai; ejrcovmenon meta; tw'n nefelw'n tou' oujranou'.而耶稣说:
「我是。
你们必看见人子
坐在那权能者的右边,
且伴着天上的云降临。」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Ejgwv#01473ns 1(ejgwv)【我】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】o[yesqe#03708fni2p(oJravw)【看见、察知,被动时意思是「出现」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;n#05207asm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、以...、离开」】dexiw'n#01188gpn(dexiovs)【右边的】kaqhvmenon#02521pnpasm(kavqhmai)【坐、居住、停留】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dunavmews#01411gsf(duvnamis)【能力、力量】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejrcovmenon#02064pnpasm(e[rcomai)【来、去】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nefelw'n#03507gpf(nefevlh)【云】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranou'#03772gsm(oujranovs)【天空、天堂】
63oJ de; ajrciereu;s diarrhvxas tou;s citw'nas aujtou'
levgei,
Tiv e[ti creivan e[comen martuvrwn}而大祭司就撕开他的衣服,
说:
「为何我们仍需要有见证人呢?
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ajrciereu;s#00749nsm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】diarrhvxas#01284aapnsm(diarrhvgnumi)【撕、打破】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】citw'nas#05509apm(citwvn)【内衣、穿在外套下的 衣服】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】levgei#03004pai3s(levgw)【说】Tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、为什么、如何、为何】e[ti#02089【仍然、更要、另外】creivan#05532asf(creiva)【必要的事、需求、缺乏】e[comen#02192pai1p(e[cw)【有】martuvrwn#03144gpm(mavrtus)【见证人】
64hjkouvsate th's blasfhmivas{
tiv uJmi'n faivnetai}
oiJ de; pavntes katevkrinan aujto;n
e[nocon ei\nai qanavtou.你们听见这僭妄的话了;
你们的意见如何?」
而他们全都定罪他
罪该一死。
hjkouvsate#00191aai2p(ajkouvw)【听见】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】blasfhmivas#00988gsf(blasfhmiva)【亵渎上帝的话】tiv#05101nsn(tivs)【什么、谁、为什么】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】faivnetai#05316ppi3s(faivnw)【发光、照耀】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】katevkrinan#02632aai3p(katakrivnw)【定罪】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】e[nocon#01777asm(e[nocos)【难免、易于...、配得、有罪的】ei\nai#01510pan(eijmiv)【是、有】qanavtou#02288gsm(qavnatos)【死亡】
65Kai; h[rxantov tines ejmptuvein aujtw'/
kai; perikaluvptein aujtou' to; provswpon
kai; kolafivzein aujto;n
kai; levgein aujtw'/,
Profhvteuson,
kai; oiJ uJphrevtai rJapivsmasin aujto;n e[labon.然后就开始有人向他吐唾沫,
又蒙着他的脸,
且打他,
且对他说:
「你说预言吧!」
然后差役们打他几巴掌后接过他来。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】h[rxantov#00757ami3p(a[rcw)【管理、统治,关身时意思是「开始」】tines#05100npm(ti;s)【某个、有的、什么】ejmptuvein#01716pan(ejmptuvw)【吐口水、吐唾沫】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】perikaluvptein#04028pan(perikaluvptw)【遮盖】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】provswpon#04383asn【外表、脸】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kolafivzein#02852pan(kolafivzw)【打】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgein#03004pan(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Profhvteuson#04395aad2s(profhteuvw)【说预言、讲道】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJphrevtai#05257npm(uJphrevths)【官员、仆人、助手】rJapivsmasin#04475dpn(rJavpisma)【一掌、一击】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】e[labon#02983bai3p(lambavnw)【领受、接受、拿取】
66Kai; o[ntos tou' Pevtrou kavtw ejn th'/ aujlh'/
e[rcetai miva tw'n paidiskw'n tou' ajrcierevws而彼得在下边院子里时;
来了一个大祭司的女仆,
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】o[ntos#01510papgsm(eijmiv)【是、在、有】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtrou#04074gsm(Pevtros)【专有名词,人名:彼得】kavtw#02736【在下面、少于】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujlh'/#00833dsf(aujlhv)【院子、宫廷、羊欗】e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去】miva#01520nsf(ei|s)【一个的、唯一的】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paidiskw'n#03814gpf(paidivskh)【女仆】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrcierevws#00749gsm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】
67kai; ijdou'sa to;n Pevtron qermainovmenon
ejmblevyasa aujtw'/ levgei,
Kai; su; meta; tou' Nazarhnou' h\sqa tou' Ijhsou'.见彼得取暖,
就看着他说:
「你也是和那拿撒勒人耶稣一伙的。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ijdou'sa#03708bapnsf(oJravw)【看见】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtron#04074asm(Pevtros)【专有名词,人名:彼得】qermainovmenon#02328pmpasm(qermaivnw)【取暖】ejmblevyasa#01689aapnsf(ejmblevpw)【凝视、思想】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】levgei#03004pai3s(levgw)【说】Kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】su;#04771ns 2(suv)【你】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Nazarhnou'#03479gsm(Nazarhnovs)【专有名词,族群名:拿撒勒人】h\sqa#01510imi2s(eijmiv)【是、有】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
68oJ de; hjrnhvsato levgwn,
Ou[te oi\da
ou[te ejpivstamai
su; tiv levgeis.
kai; ejxh'lqen e[xw
eijs to; proauvlion
+ + (kai; ajlevktwr ejfwvnhsen) +.但他否认说:
「我既不知道,
也不明白
你所说的是什么。」
然后他出到外面,
到了院门口,
鸡就叫了。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】hjrnhvsato#00720ani3s(ajrnevomai)【拒绝、否定、否认】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】Ou[te#03777(ou[te)【也不、也没有】oi\da#3608acai1s【知道、认识】ou[te#03777【也不、也没有】ejpivstamai#01987pni1s【了解、知道】su;#04771ns 2(suv)【你】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、为什么、如何、为何】levgeis#03004pai2s(levgw)【说】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejxh'lqen#01831bai3s(ejxevrcomai)【出来】e[xw#01854【出去、外面、离开】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】proauvlion#04259asn【门口】+#00000+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajlevktwr#00220nsm【公鸡】ejfwvnhsen#05455aai3s(fwnevw)【叫、召集、鸡啼】+#00000
69kai; hJ paidivskh ijdou'sa aujto;n
h[rxato pavlin levgein toi's parestw'sin o&ti
Ou|tos ejx aujtw'n ejstin.然后那女仆看见他,
开始再次对旁边站着的人们说:
「这人是他们中间的。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paidivskh#03814nsf【女仆】ijdou'sa#03708bapnsf(oJravw)【看见】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】h[rxato#00757ami3s(a[rcw)【管理、统治,关身时意思是「开始」】pavlin#03825【又、再、另一方面】levgein#03004pan(levgw)【说】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】parestw'sin#03936capdpm(parivsthmi paristavnw)【预备、呈现、交...出去、站在一旁、站在一起】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】Ou|tos#03778nsm(ou|tos)【这个】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于...、以...、离开」】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】
70oJ de; pavlin hjrnei'to.
kai; meta; mikro;n
pavlin oiJ parestw'tes e[legon tw'/ Pevtrw/,
Ajlhqw's ejx aujtw'n ei\,
kai; ga;r Galilai'os ei\.但彼得再次否认。
然后过了不久,
旁边站着的人们再对彼得说:
「你真是他们一伙的!
因为你也是加利利人。」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】pavlin#03825【又、再、另一方面】hjrnei'to#00720ini3s(ajrnevomai)【拒绝、否定、否认】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】mikro;n#03398asn(mikrovs)【小的、微小的、卑微的】pavlin#03825【又、再、另一方面】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】parestw'tes#03936capnpm(parivsthmi paristavnw)【预备、呈现、交...出去、站在一旁、站在一起】e[legon#03004iai3p(levgw)【说】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtrw/#04074dsm(Pevtros)【专有名词,人名:彼得】Ajlhqw's#00230(ajlhqw's)【实在地、真实地】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于...、以...、离开」】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ei\#01510pai2s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】Galilai'os#01057nsm【加利利的】ei\#01510pai2s(eijmiv)【是、有】
71oJ de; h[rxato ajnaqemativzein kai; ojmnuvnai o&ti
Oujk oi\da to;n a[nqrwpon tou'ton
o^n levgete.而他就开始发咒且起誓:
「我不认得...这个人。」(...处填入下一行)
那你们说的
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】h[rxato#00757ami3s(a[rcw)【管理、统治,关身时意思是「开始」】ajnaqemativzein#00332pan(ajnaqemativzw)【咒诅、起誓】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ojmnuvnai#03660pan(ojmnuvw o[mnumi)【发誓】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】Oujk#03756(ouj)【不】oi\da#3608acai1s【知道、认识】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nqrwpon#00444asm(a[nqrwpos)【人、人类】tou'ton#03778asm(ou|tos)【这个】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】levgete#03004pai2p(levgw)【说】
72kai; eujqu;s ejk deutevrou ajlevktwr ejfwvnhsen.
kai; ajnemnhvsqh oJ Pevtros to; rJh'ma
wJs ei\pen aujtw'/ oJ Ijhsou's o&ti
Pri;n ajlevktora + di;s fwnh'sai + fwnh'sai di;s +
trivs me ajparnhvsh/{
kai; ejpibalw;n e[klaien.而立刻鸡叫了第二遍。
彼得想起...话:(...处填入下一行)
耶稣对他所说的
「鸡叫两遍以先,
你要三次否认我。」
就崩溃哭了。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eujqu;s#02117nsm(eujquvs)【立刻、马上】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、以...、离开」】deutevrou#01208gsn(deuvteros)【第二、后来】ajlevktwr#00220nsm【公鸡】ejfwvnhsen#05455aai3s(fwnevw)【叫、召集、鸡啼】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajnemnhvsqh#00363api3s(ajnamimnhv/skw)【提醒、被动时为「想起」】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】rJh'ma#04487asn【话语】wJs#05613【在...之后、正当、约有、如同】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】Pri;n#04250(privn)【在...之前】ajlevktora#00220asm(ajlevktwr)【公鸡】+#00000di;s#01364(divs)【两次地】fwnh'sai#05455aan(fwnevw)【叫、召集、鸡啼】+#00000fwnh'sai#05455aan(fwnevw)【叫、召集、鸡啼】di;s#01364(divs)【两次地】+#00000trivs#05151【三次地】me#01473as 1(ejgwv)【我】ajparnhvsh/#00533fni2s(ajparnevomai)【否认、放弃】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejpibalw;n#01911bapnsm(ejpibavllw)【置(手)于...之上、(浪)击打】e[klaien#02799iai3s(klaivw)【哀哭】