约翰福音 第5章
约翰福音
第5章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021
1Meta; tau'ta h\n eJorth; tw'n Ijoudaivwn kai; ajnevbh Ijhsou's eijs IJerosovluma.这些事以后, 到了犹太人的一个节期, 耶稣就上耶路撒冷去。
Meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】h\n#01510iai3s(eijmiv)【有、是】eJorth;#01859nsf(eJorthv)【(宗教的)节庆、宴会】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaivwn#02453gpm(Ijoudai'os)【犹太人的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ajnevbh#00305bai3s(ajnabaivnw)【上去、登高、生长】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入... 、到、为了」】IJerosovluma#02414apn(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】
2e[stin de; ejn toi's IJerosoluvmois ejpi; th'/ probatikh'/ kolumbhvqra hJ ejpilegomevnh EJbrai>sti; Bhqzaqav pevnte stoa;s e[cousa.而在耶路撒冷靠近羊门有 一...池子,(...处填入下一行) 那希伯来话被称为毕士大的 有五个门廊。
e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】IJerosoluvmois#02414dpn(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「靠近、在...上」,表达位置很近】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】probatikh'/#04262dsf(probatikovs)【有关于羊的】kolumbhvqra#02861nsf【池塘】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpilegomevnh#01951pppnsf(ejpilevgw)【命名】EJbrai>sti;#01447(EJbrai>stiv)【以希伯来文或亚兰文】Bhqzaqav#00964nsf【毕士大】pevnte#04002apf【五】stoa;s#04745apf(stoav)【门廊】e[cousa#02192papnsf(e[cw)【有】
3ejn tauvtais katevkeito plh'qos tw'n ajsqenouvntwn, tuflw'n, cwlw'n, xhrw'n.在这些(门廊)里面躺着...群众。(...处填入下四行) 生病的、 瞎眼的、 瘸腿的、 血气枯干的
ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tauvtais#03778dpf(ou|tos)【这个】katevkeito#02621ioi3s(katavkeimai)【躺下、生病】plh'qos#04128nsn【大团体的全部、会众、大量、很多】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajsqenouvntwn#00770papgpm(ajsqenevw)【生病】tuflw'n#05185gpm(tuflovs)【瞎眼的】cwlw'n#05560gpm(cwlovs)【跛脚的】xhrw'n#03584gpm(xhrovs)【枯干、瘫痪】
4韦和联所根据的抄本无此节。
5h\n dev tis a[nqrwpos ejkei' triavkonta kai; ojktw; e[th e[cwn ejn th'/ ajsqeneiva/ aujtou'{而那里有一个人, 三十八年在他的病痛里。
h\n#01510iai3s(eijmiv)【有、是】dev#01161【然后、但是、而】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】ejkei'#01563【那里】triavkonta#05144apn【三十】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ojktw;#03638apn(ojktwv)【八】e[th#02094apn(e[tos)【岁、年】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajsqeneiva/#00769dsf(ajsqevneia)【疾病、软弱】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
6tou'ton ijdw;n oJ Ijhsou's katakeivmenon kai; gnou;s o&ti polu;n h[dh crovnon e[cei, levgei aujtw'/, Qevleis uJgih;s genevsqai}耶稣看见这人躺着, 且知道他这样子已经许多时候, 就对他说: 「你想要变健康吗?」
tou'ton#03778asm(ou|tos)【这个】ijdw;n#03708bapnsm(oJravw)【看见】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】katakeivmenon#02621popasm(katavkeimai)【躺、生病】kai;#02532(kaiv)【并且、和】gnou;s#01097bapnsm(ginwvskw)【知道、认识】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】polu;n#04183asm(poluvs)【很多、大的】h[dh#02235【已经、现在】crovnon#05550asm(crovnos)【时间】e[cei#02192pai3s(e[cw)【有】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Qevleis#02309pai2s(qevlw)【想要、愿意】uJgih;s#05199nsm(uJgihvs)【健康的、完全的、正确的】genevsqai#01096bnn(givnomai)【成为、发生】
7ajpekrivqh aujtw'/ oJ ajsqenw'n, Kuvrie, a[nqrwpon oujk e[cw i&na o&tan taracqh'/ to; u&dwr bavlh/ me eijs th;n kolumbhvqran{ ejn w|/ de; e[rcomai ejgw;, a[llos pro; ejmou' katabaivnei.那生病的人回答他: 「先生, 我没有一个人 以致于当水被扰动的时候, 把我放到池子里; 而当我正去的时候, 就有其他人在我之前下去。」
ajpekrivqh#00611aoi3s(ajpokrivnomai)【回答】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajsqenw'n#00770papnsm(ajsqenevw)【生病】Kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主、先生、阁下】a[nqrwpon#00444asm(a[nqrwpos)【人、人类】oujk#03756(ouj)【不】e[cw#02192pai1s【有】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】o&tan#03752【当...时候】taracqh'/#05015aps3s(taravssw)【搅动、使困惑,被动时意思是「被困扰、不安、惊慌」】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】u&dwr#05204nsn【水】bavlh/#00906bas3s(bavllw)【放置、躺、丢掷】me#01473as 1(ejgwv)【我】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入... 、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kolumbhvqran#02861asf(kolumbhvqra)【池塘】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】de;#01161(dev)【然后、但是、而】e[rcomai#02064pni1s【来、去】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】a[llos#00243nsm【另一个】pro;#04253(prov)【后接所有格,意思是「在...之前」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】katabaivnei#02597pai3s(katabaivnw)【下来、降下】
8levgei aujtw'/ oJ Ijhsou's, E[geire a\ron to;n kravbattovn sou kai; peripavtei.耶稣对他说: 「起来, 拿你的铺盖 走吧!」
levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】E[geire#01453pad2s(ejgeivrw)【使起来】a\ron#00142aad2s(ai[rw)【提起、拿走】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kravbattovn#02895asm(kravbattos)【简陋的床、床垫、担架】sou#04771gs 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、和】peripavtei#04043pad2s(peripatevw)【走路、行事、过活】
9kai; eujqevws ejgevneto uJgih;s oJ a[nqrwpos kai; h\ren to;n kravbatton aujtou' kai; periepavtei. H\n de; savbbaton ejn ejkeivnh/ th'/ hJmevra/.这人立刻痊愈, 就拿起他的铺盖来 走了。 而那天是安息日。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】eujqevws#02112【立刻、很快地】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【变成、是、发生】uJgih;s#05199nsm(uJgihvs)【健康的、完全的、正确的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】kai;#02532(kaiv)【并且、和】h\ren#00142aai3s(ai[rw)【提起、拿走】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kravbatton#02895asm(kravbattos)【简陋的床、床垫、担架】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】periepavtei#04043iai3s(peripatevw)【走路、行事、过活】H\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】de;#01161(dev)【然后、但是、而】savbbaton#04521nsn【安息日】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】ejkeivnh/#01565dsf(ejkei'nos)【那个】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevra/#02250dsf(hJmevra)【一天、日子】
10e[legon ou\n oiJ Ijoudai'oi tw'/ teqerapeumevnw/, Savbbatovn ejstin, kai; oujk e[xestivn soi a\rai to;n kravbattovn + + sou +.所以犹太人对那被医好的人说: 「这是安息日, ...是不合律法的(...处填入下一行) 之于你 去拿(韦: )(联: 你的)铺盖。」
e[legon#03004iai3p(levgw)【说】ou\n#03767【所以、于是】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudai'oi#02453npm(Ijoudai'os)【犹太人的】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】teqerapeumevnw/#02323dppdsm(qerapeuvw)【医治、服务】Savbbatovn#04521nsn(savbbaton)【安息日】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[xestivn#01832pai3s(e[xesti e[xestin e[xeimi)【合乎律法】soi#04771ds 2(suv)【你】a\rai#00142aan(ai[rw)【提起、拿走】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kravbattovn#02895asm(kravbattos)【简陋的床、床垫、担架】+#00000+#00000sou#04771gs 2(suv)【你】+#00000
11+ o^s + oJ + de; ajpekrivqh aujtoi's, OJ poihvsas me uJgih' ejkei'novs moi ei\pen, A\ron to;n kravbattovn sou kai; peripavtei.他却回答他们: 「那使我痊愈的, 那人对我说: 『拿你的褥子 走吧。』」
+#00000o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000de;#01161(dev)【然后、但是、而】ajpekrivqh#00611aoi3s(ajpokrivnomai)【回答】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】OJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】poihvsas#04160aapnsm(poievw)【做、使】me#01473as 1(ejgwv)【我】uJgih'#05199asm(uJgihvs)【健康的、完全的、正确的】ejkei'novs#01565nsm(ejkei'nos)【那个】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】A\ron#00142aad2s(ai[rw)【提起、拿走】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kravbattovn#02895asm(kravbattos)【简陋的床、床垫、担架】sou#04771gs 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、和】peripavtei#04043pad2s(peripatevw)【走路、行事、过活】
12hjrwvthsan aujtovn, Tivs ejstin oJ a[nqrwpos oJ eijpwvn soi, A\ron kai; peripavtei}他们查问他: 「...是谁?」(...处填入下两行) 那人那对你说 拿且行走的
hjrwvthsan#02065aai3p(ejrwtavw)【问、要求、请】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】Tivs#05101nsm(tivs)【谁、什么】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijpwvn#03004bapnsm(levgw)【说】soi#04771ds 2(suv)【你】A\ron#00142aad2s(ai[rw)【提起、拿走】kai;#02532(kaiv)【并且、和】peripavtei#04043pad2s(peripatevw)【走路、行事、过活】
13oJ de; ijaqei;s oujk h[/dei tivs ejstin, oJ ga;r Ijhsou's ejxevneusen o[clou o[ntos ejn tw'/ tovpw/.然而那被医好的人不知道他是谁; 因为...耶稣已经悄悄离开了。(...处填入下一行) 在那地方有人群,
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ijaqei;s#02390appnsm(ijavomai)【使痊愈、医治】oujk#03756(ouj)【否定副词】h[/dei#3608ayai3s(oi\da)【知道、认识、明白】tivs#05101nsm【谁、什么】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ejxevneusen#01593aai3s(ejkneuvw)【悄悄离开】o[clou#03793gsm(o[clos)【群众】o[ntos#01510papgsm(eijmiv)【是、在、有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tovpw/#05117dsm(tovpos)【地方】
14meta; tau'ta euJrivskei aujto;n + (oJ) + oJ + Ijhsou's ejn tw'/ iJerw'/ kai; ei\pen aujtw'/, I[de uJgih;s gevgonas, mhkevti aJmavrtane, i&na mh; cei'rovn soiv ti gevnhtai.这些事之后 耶稣在殿里遇见他, 对他说: 「看哪!你已经痊愈了, 不要再犯罪, 免得有更坏的事发生在你身上。」
meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】euJrivskei#02147pai3s(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerw'/#02411dsn(iJerovn)【殿、圣殿】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】I[de#02396(i[de)【看哪!注意!】uJgih;s#05199nsm(uJgihvs)【健康的、完全的、正确的】gevgonas#01096cai2s(givnomai)【变成、是、发生】mhkevti#03371【不再】aJmavrtane#00264pad2s(aJmartavnw)【犯罪】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mh;#03361(mhv)【否定副词】cei'rovn#05501nsnc(ceivrwn)【更坏的】soiv#04771ds 2(suv)【你】ti#05100nsn(ti;s)【某个、有的、什么】gevnhtai#01096bns3s(givnomai)【变成、是、发生】
15ajph'lqen oJ a[nqrwpos kai; + ei\pen + ajnhvggeilen + toi's Ijoudaivois o&ti Ijhsou's ejstin oJ poihvsas aujto;n uJgih'.那人就去 对犹太人(韦: 说)(联: 报告), 耶稣是那使他痊愈的人。
ajph'lqen#00565bai3s(ajpevrcomai)【去、离开】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】kai;#02532(kaiv)【并且、和】+#00000ei\pen#03004bai3s(levgw)【说、讲话】+#00000ajnhvggeilen#00312aai3s(ajnaggevllw)【报告、宣布】+#00000toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaivois#02453dpm(Ijoudai'os)【犹太人的】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】poihvsas#04160aapnsm(poievw)【做、使】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】uJgih'#05199asm(uJgihvs)【健康的、完全的、正确的】
16kai; dia; tou'to ejdivwkon oiJ Ijoudai'oi to;n Ijhsou'n, o&ti tau'ta ejpoivei ejn sabbavtw/.而且因此 犹太人逼迫耶稣, 因为他在安息日做这些事。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】ejdivwkon#01377iai3p(diwvkw)【追赶、逼迫】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudai'oi#02453npm(Ijoudai'os)【犹太人的】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'n#02424asm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】ejpoivei#04160iai3s(poievw)【做、使】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】sabbavtw/#04521dsn(savbbaton)【安息日】
17oJ de; + + (Ijhsou's) + ajpekrivnato aujtoi's, OJ pathvr mou e&ws a[rti ejrgavzetai kajgw; ejrgavzomai{而(韦: 他)(联: 耶稣)就回答他们: 「我父做事直到如今, 我也做事。」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000+#00000Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】+#00000ajpekrivnato#00611ani3s(ajpokrivnomai)【回答】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】OJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pathvr#03962nsm【父亲、祖先】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】e&ws#02193【后接所有格,意思是「直到」】a[rti#00737【现在】ejrgavzetai#02038pni3s(ejrgavzomai)【工作、投资、做、完成】kajgw;#02504(kajgwv)【甚至我、连我、但我】ejrgavzomai#02038pni1s【工作、投资、做、完成】
18dia; tou'to ou\n ma'llon ejzhvtoun aujto;n oiJ Ijoudai'oi ajpoktei'nai, o&ti ouj movnon e[luen to; savbbaton, ajlla; kai; patevra i[dion e[legen to;n qeovn i[son eJauto;n poiw'n tw'/ qew'/.因此 所以犹太人越发想要杀他; 因他不但破坏安息日, 并且甚至他说上帝是他自己的父, 使他自己和上帝一样。
dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】ou\n#03767【所以、然后】ma'llon#03123【更加】ejzhvtoun#02212iai3p(zhtevw)【索求、寻找】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudai'oi#02453npm(Ijoudai'os)【犹太人的】ajpoktei'nai#00615aan(ajpokteivnw)【杀死】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ouj#03756【否定副词】movnon#03441asn(movnos)【只要、只有】e[luen#03089iai3s(luvw)【解除、破坏、释放、解开】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】savbbaton#04521asn【安息日】ajlla;#00235(ajllav)【但是、而是】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】patevra#03962asm(pathvr)【父亲、祖先】i[dion#02398asm(i[dios)【自己的】e[legen#03004iai3s(levgw)【说】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovn#02316asm(qeovs)【上帝】i[son#02470asm(i[sos)【相等的、相同的】eJauto;n#01438asm3(eJautou')【自己】poiw'n#04160papnsm(poievw)【做、使】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】
19Ajpekrivnato ou\n + (oJ Ijhsou's) + oJ Ijhsou's + kai; e[legen aujtoi's, Ajmh;n ajmh;n levgw uJmi'n, ouj duvnatai oJ uiJo;s poiei'n ajf# eJautou' oujde;n eja;n mhv ti blevph/ to;n patevra poiou'nta{ a^ ga;r a]n ejkei'nos poih'/, tau'ta kai; oJ uiJo;s oJmoivws poiei'.所以耶稣回答他们说: 「我实实在在的告诉你们, 子凭着他自己不能做任何事, 除非那些他所看见父做的; 因为那位所做的, 这些事子也照样做。
Ajpekrivnato#00611ani3s(ajpokrivnomai)【回答】ou\n#03767【所以、然后】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[legen#03004iai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】levgw#03004pai1s【说】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】ouj#03756【否定副词】duvnatai#01410pni3s(duvnamai)【能够】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子民】poiei'n#04160pan(poievw)【做、使】ajf##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】eJautou'#01438gsm3【自己】oujde;n#03762asn(oujdeivs oujqeivs)【无一人、无一事、一点也不】eja;n#01437(ejavn)【若】mhv#03361【否定副词】ti#05100asn(ti;s)【某个、有的、什么】blevph/#00991pas3s(blevpw)【看见、小心】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patevra#03962asm(pathvr)【父亲、祖先】poiou'nta#04160papasm(poievw)【做、使】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】ejkei'nos#01565nsm【那个】poih'/#04160pas3s(poievw)【做、使】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子民】oJmoivws#03668【同样地】poiei'#04160pai3s(poievw)【做、使】
20oJ ga;r path;r filei' to;n uiJo;n kai; pavnta deivknusin aujtw'/ a^ aujto;s poiei', kai; meivzona touvtwn deivxei aujtw'/ e[rga, i&na uJmei's qaumavzhte.因为父爱子, 且将...一切事指给他看(...处填入下一行) 那他自己所做的, 还要把比这些更大的作为指给他看, 为使你们希奇。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】path;r#03962nsm(pathvr)【父亲、祖先】filei'#05368pai3s(filevw)【喜爱】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;n#05207asm(uiJovs)【儿子、子民】kai;#02532(kaiv)【并且、和】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】deivknusin#01166pai3s(deivknumi)【指示、显出】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】poiei'#04160pai3s(poievw)【做、使】kai;#02532(kaiv)【并且、和】meivzona#03173apnc(mevgas)【大的】touvtwn#03778gpn(ou|tos)【这个】deivxei#01166fai3s(deivknumi)【指示、显出】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】e[rga#02041apn(e[rgon)【工作、成就、所作所为】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】uJmei's#04771np 2(suv)【你】qaumavzhte#02296pas2p(qaumavzw)【惊讶、赞叹】
21w&sper ga;r oJ path;r ejgeivrei tou;s nekrou;s kai; zw/opoiei', ou&tws kai; oJ uiJo;s ou^s qevlei zw/opoiei'.因为正如父叫死人起来, 且使(他们)活着, 照样子也使那些他愿意的人活着。
w&sper#05618【像、正如】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】path;r#03962nsm(pathvr)【父亲、祖先】ejgeivrei#01453pai3s(ejgeivrw)【使起来】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nekrou;s#03498apm(nekrovs)【死的、死人】kai;#02532(kaiv)【并且、和】zw/opoiei'#02227pai3s(zw/opoievw)【使活起来、给生命】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子民】ou^s#03739apm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】qevlei#02309pai3s(qevlw)【想要、愿意】zw/opoiei'#02227pai3s(zw/opoievw)【使活起来、给生命】
22oujde; ga;r oJ path;r krivnei oujdevna, ajlla; th;n krivsin pa'san devdwken tw'/ uiJw'/,因为父也不审判任何人, 而是将审判的事全部交与子,
oujde;#03761(oujdev)【也不、甚至不】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】path;r#03962nsm(pathvr)【父亲、祖先】krivnei#02919pai3s(krivnw)【认为、判断、决定、定罪、论断】oujdevna#03762asm(oujdeivs oujqeivs)【无一人、无一事、一点也不】ajlla;#00235(ajllav)【但是、而是】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】krivsin#02920asf(krivsis)【审判、公正的审判】pa'san#03956asf(pa's)【所有的、每一个】devdwken#01325xai3s(divdwmi)【给、允许、使...发生】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJw'/#05207dsm(uiJovs)【儿子、子民】
23i&na pavntes timw'si to;n uiJo;n kaqw;s timw'si to;n patevra. oJ mh; timw'n to;n uiJo;n ouj tima'/ to;n patevra to;n pevmyanta aujtovn.为要叫所有人都尊敬子 如同尊敬父一样。 那不尊敬子的, 就是不尊敬那差遣他的父。
i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】timw'si#05091pas3p(timavw)【尊敬、估价】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;n#05207asm(uiJovs)【儿子、子民】kaqw;s#02531(kaqwvs)【当、正如、按照、照着】timw'si#05091pai3p(timavw)【尊敬、估价】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patevra#03962asm(pathvr)【父亲、祖先】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mh;#03361(mhv)【否定副词】timw'n#05091papnsm(timavw)【尊敬、估价】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;n#05207asm(uiJovs)【儿子、子民】ouj#03756【否定副词】tima'/#05091pai3s(timavw)【尊敬、估价】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patevra#03962asm(pathvr)【父亲、祖先】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pevmyanta#03992aapasm(pevmpw)【差遣、送给】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
24Ajmh;n ajmh;n levgw uJmi'n o&ti oJ to;n lovgon mou ajkouvwn kai; pisteuvwn tw'/ pevmyantiv me e[cei zwh;n aijwvnion kai; eijs krivsin oujk e[rcetai, ajlla; metabevbhken ejk tou' qanavtou eijs th;n zwhvn.我实实在在的告诉你们, 那听我话、 又相信那差遣我的, 就有永远的生命; 不进入审判, 而是已经出死入生了。
Ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】levgw#03004pai1s【说】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ajkouvwn#00191papnsm(ajkouvw)【听见】kai;#02532(kaiv)【并且、和】pisteuvwn#04100papnsm(pisteuvw)【相信、有信心、信托】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pevmyantiv#03992aapdsm(pevmpw)【差遣、送给】me#01473as 1(ejgwv)【我】e[cei#02192pai3s(e[cw)【有】zwh;n#02222asf(zwhv)【生命】aijwvnion#00166asf(aijwvnios)【永远】kai;#02532(kaiv)【并且、和】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入... 、到、为了」】krivsin#02920asf(krivsis)【审判、公正的审判】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去】ajlla;#00235(ajllav)【但是、而是】metabevbhken#03327xai3s(metabaivnw)【离开】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、藉着...」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qanavtou#02288gsm(qavnatos)【死亡】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入... 、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwhvn#02222asf(zwhv)【生命】
25ajmh;n ajmh;n levgw uJmi'n o&ti e[rcetai w&ra kai; nu'n ejstin o&te oiJ nekroi; ajkouvsousin th's fwnh's tou' uiJou' tou' qeou' kai; oiJ ajkouvsantes zhvsousin.我实实在在的告诉你们, 时候将到, 现在就是了, 当死人听见上帝儿子的声音, 听见的人就要活了。
ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】levgw#03004pai1s【说】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去】w&ra#05610nsf【时刻、小时】kai;#02532(kaiv)【并且、和】nu'n#03568【现在】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】o&te#03753【当...的时候】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nekroi;#03498npm(nekrovs)【死的、死人】ajkouvsousin#00191fai3p(ajkouvw)【听见】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fwnh's#05456gsf(fwnhv)【声音】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJou'#05207gsm(uiJovs)【儿子、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkouvsantes#00191aapnpm(ajkouvw)【听见】zhvsousin#02198fai3p(zavw)【活】
26w&sper ga;r oJ path;r e[cei zwh;n ejn eJautw'/, ou&tws kai; tw'/ uiJw'/ e[dwken zwh;n e[cein ejn eJautw'/.因为正如父在自己有生命, 照样就赐给儿子也 在自己有生命。
w&sper#05618【像、正如】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】path;r#03962nsm(pathvr)【父亲、祖先】e[cei#02192pai3s(e[cw)【有】zwh;n#02222asf(zwhv)【生命】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】eJautw'/#01438dsm3(eJautou')【自己】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJw'/#05207dsm(uiJovs)【儿子、子民】e[dwken#01325aai3s(divdwmi)【给、允许、使...发生】zwh;n#02222asf(zwhv)【生命】e[cein#02192pan(e[cw)【有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】eJautw'/#01438dsm3(eJautou')【自己】
27kai; ejxousivan e[dwken aujtw'/ krivsin poiei'n, o&ti uiJo;s ajnqrwvpou ejstivn.并且赐给他权柄去行审判, 因为他是人子。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejxousivan#01849asf(ejxousiva)【权柄、能力】e[dwken#01325aai3s(divdwmi)【给、允许、使...发生】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】krivsin#02920asf(krivsis)【审判、公正的审判】poiei'n#04160pan(poievw)【做、使】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子民】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】ejstivn#01510pai3s(eijmiv)【是、有】
28mh; qaumavzete tou'to, o&ti e[rcetai w&ra ejn h|/ pavntes oiJ ejn toi's mnhmeivois ajkouvsousin th's fwnh's aujtou'你们不要希奇这事, 因为时候要到, 在此时所有那在坟墓里的, 要听见他的声音
mh;#03361(mhv)【否定副词】qaumavzete#02296pad2p(qaumavzw)【惊讶、赞叹】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去】w&ra#05610nsf【时刻、小时】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】h|/#03739dsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mnhmeivois#03419dpn(mnhmei'on)【坟墓、纪念碑】ajkouvsousin#00191fai3p(ajkouvw)【听见】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fwnh's#05456gsf(fwnhv)【声音】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
29kai; ejkporeuvsontai oiJ ta; ajgaqa; poihvsantes eijs ajnavstasin zwh's, oiJ + + de; + ta; fau'la pravxantes eijs ajnavstasin krivsews.行善的进前来 到生命的复活, 作恶的, 到审判的复活。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejkporeuvsontai#01607fni3p(ejkporeuvomai)【出去、来到】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgaqa;#00018apn(ajgaqovs)【好的、善的】poihvsantes#04160aapnpm(poievw)【做、使】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入... 、到、为了」】ajnavstasin#00386asf(ajnavstasis)【复活】zwh's#02222gsf(zwhv)【生命】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000+#00000de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fau'la#05337apn(fau'los)【邪恶】pravxantes#04238aapnpm(pravssw)【做、完成、进行】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入... 、到、为了」】ajnavstasin#00386asf(ajnavstasis)【复活】krivsews#02920gsf(krivsis)【审判、公正的审判】
30Ouj duvnamai ejgw; poiei'n ajp# ejmautou' oujdevn{ kaqw;s ajkouvw krivnw, kai; hJ krivsis hJ ejmh; dikaiva ejstivn, o&ti ouj zhtw' to; qevlhma to; ejmo;n ajlla; to; qevlhma tou' pevmyantovs me.我凭着自己不能做甚么; 正如我听见、我就审判, 且我的审判是公义的; 因为我不求我的意思, 而是那差遣我者的旨意。
Ouj#03756(ouj)【不】duvnamai#01410pni1s【能够】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】poiei'n#04160pan(poievw)【做、使】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...、凭着」】ejmautou'#01683gsm1【我自己】oujdevn#03762asn(oujdeivs oujqeivs)【没有一个、一点也不、无一人】kaqw;s#02531(kaqwvs)【当、正如、按照、如何、照着】ajkouvw#00191pai1s【听见】krivnw#02919pai1s【认为、判断、决定、定罪、论断】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】krivsis#02920nsf【审判、公正的审判】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejmh;#01699nsf(ejmovs)【我的】dikaiva#01342nsf(divkaios)【公义的、正直的】ejstivn#01510pai3s(eijmiv)【是、有】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ouj#03756【否定副词】zhtw'#02212pai1s(zhtevw)【索求、寻找】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qevlhma#02307asn【意愿、旨意】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejmo;n#01699asn(ejmovs)【我的】ajlla;#00235(ajllav)【但是、而是】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qevlhma#02307asn【意愿、旨意】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pevmyantovs#03992aapgsm(pevmpw)【差遣、送给】me#01473as 1(ejgwv)【我】
31Eja;n ejgw; marturw' peri; ejmautou', hJ marturiva mou oujk e[stin ajlhqhvs{若我为我自己作见证, 我的见证就不真实;
Eja;n#01437(ejavn)【若】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】marturw'#03140pas1s(marturevw)【作证、见证】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】ejmautou'#01683gsm1【我自己】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturiva#03141nsf【见证、证据】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】oujk#03756(ouj)【不】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ajlhqhvs#00227nsf【真实的、诚实的】
32a[llos ejsti;n oJ marturw'n peri; ejmou', kai; oi\da o&ti ajlhqhvs ejstin hJ marturiva h^n marturei' peri; ejmou'.另有一位是为我作见证, 且我知道 ...是真的。(...处填入下一行) 那见证那他为我见证的
a[llos#00243nsm【另一个】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturw'n#03140papnsm(marturevw)【见证人】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oi\da#3608acai1s【特别注意、知道、认识】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ajlhqhvs#00227nsf【真实的、诚实的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturiva#03141nsf【见证、证据】h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】marturei'#03140pai3s(marturevw)【作证、见证】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】
33uJmei's ajpestavlkate pro;s Ijwavnnhn, kai; memartuvrhken th'/ ajlhqeiva/{你们曾差遣(人)到约翰那里, 他曾见证真理;
uJmei's#04771np 2(suv)【你】ajpestavlkate#00649xai2p(ajpostevllw)【差遣】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向...、与...同在」】Ijwavnnhn#02491asm(Ijwavnnhs)【专有名词,人名:约翰】kai;#02532(kaiv)【并且、和】memartuvrhken#03140xai3s(marturevw)【作证、见证】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajlhqeiva/#00225dsf(ajlhvqeia)【真实、真理】
34ejgw; de; ouj para; ajnqrwvpou th;n marturivan lambavnw, ajlla; tau'ta levgw i&na uJmei's swqh'te.而我不从人领受见证; 然而我说这些事, 为要叫你们被拯救。
ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ouj#03756【不】para;#03844(parav)【后接所有格时意思是「从...」】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturivan#03141asf(marturiva)【见证、证据】lambavnw#02983pai1s【领受、接受、拿取】ajlla;#00235(ajllav)【但是、而是】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】levgw#03004pai1s【说】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】uJmei's#04771np 2(suv)【你】swqh'te#04982aps2p(swv/zw)【医治、拯救】
35ejkei'nos h\n oJ luvcnos oJ kaiovmenos kai; faivnwn, uJmei's de; hjqelhvsate ajgalliaqh'nai pro;s w&ran ejn tw'/ fwti; aujtou'.那位是点着且照耀的灯, 而你们愿意大大欢喜片时在他的光中。
ejkei'nos#01565nsm【那个】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】luvcnos#03088nsm【灯】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kaiovmenos#02545pppnsm(kaivw)【点燃、使继续燃烧】kai;#02532(kaiv)【并且、和】faivnwn#05316papnsm(faivnw)【发光、照耀】uJmei's#04771np 2(suv)【你】de;#01161(dev)【然后、但是、而】hjqelhvsate#02309aai2p(qevlw)【想要、愿意】ajgalliaqh'nai#00021apn(ajgalliavw)【非常快乐、欢喜】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向...、与...同在」】w&ran#05610asf(w&ra)【时刻、小时、短暂片时】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fwti;#05457dsn(fw's)【光】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
36ejgw; de; e[cw th;n marturivan meivzw tou' Ijwavnnou{ ta; ga;r e[rga a^ devdwkevn moi oJ path;r i&na teleiwvsw aujtav, aujta; ta; e[rga a^ poiw' marturei' peri; ejmou' o&ti oJ pathvr me ajpevstalken.但我有比约翰的更大的见证; 因为...事,(...处填入下两行) 那父交给我 要我完成它们的 它们就是我所做的事, 为我见证 父差遣了我。
ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】de;#01161(dev)【然后、但是、而】e[cw#02192pai1s【有】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturivan#03141asf(marturiva)【见证、证据】meivzw#03173apnc(mevgas)【大的】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijwavnnou#02491gsm(Ijwavnnhs)【专有名词,人名:约翰】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】e[rga#02041npn(e[rgon)【工作、成就、所作所为】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】devdwkevn#01325xai3s(divdwmi)【给、允许、使...发生】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】path;r#03962nsm(pathvr)【父亲、祖先】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】teleiwvsw#05048aas1s(teleiovw)【完成、结束】aujtav#00846apn3(aujtovs)【他】aujta;#00846npn3(aujtovs)【他】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rga#02041npn(e[rgon)【工作、成就、所作所为】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】poiw'#04160pai1s(poievw)【做、使】marturei'#03140pai3s(marturevw)【作证、见证】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pathvr#03962nsm【父亲、祖先】me#01473as 1(ejgwv)【我】ajpevstalken#00649xai3s(ajpostevllw)【差遣】
37kai; oJ pevmyas me path;r ejkei'nos memartuvrhken peri; ejmou'. ou[te fwnh;n aujtou' pwvpote ajkhkovate ou[te ei\dos aujtou' eJwravkate,且那差遣我的父那位他为我作见证。 你们从来没有听过他的声音, 也没有看见他的形像,
kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pevmyas#03992aapnsm(pevmpw)【差遣、送给】me#01473as 1(ejgwv)【我】path;r#03962nsm(pathvr)【父亲、祖先】ejkei'nos#01565nsm【那个】memartuvrhken#03140xai3s(marturevw)【作证、见证】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】ou[te#03777【也不、也没有】fwnh;n#05456asf(fwnhv)【声音】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】pwvpote#04455【任何时候】ajkhkovate#00191cai2p(ajkouvw)【听见】ou[te#03777【也不、也没有】ei\dos#01491asn【外表、看见】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】eJwravkate#03708xai2p(oJravw)【看见】
38kai; to;n lovgon aujtou' oujk e[cete ejn uJmi'n mevnonta, o&ti o^n ajpevsteilen ejkei'nos, touvtw/ uJmei's ouj pisteuvete.且你们没有他的话在你们里面存着; 因为那位所差遣的, 你们不相信这人。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】oujk#03756(ouj)【不】e[cete#02192pai2p(e[cw)【有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】mevnonta#03306papasm(mevnw)【留下、住】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ajpevsteilen#00649aai3s(ajpostevllw)【差遣】ejkei'nos#01565nsm【那个】touvtw/#03778dsm(ou|tos)【这个】uJmei's#04771np 2(suv)【你】ouj#03756【不】pisteuvete#04100pai2p(pisteuvw)【相信、有信心、信托】
39ejrauna'te ta;s grafavs, o&ti uJmei's dokei'te ejn aujtai's zwh;n aijwvnion e[cein{ kai; ejkei'naiv eijsin aiJ marturou'sai peri; ejmou'{你们查考圣经, 因为你们以为在它们里面有永远的生命; 而那些就是为我作见证的;
ejrauna'te#02045pai2p(ejraunavw)【研究、检查】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】grafavs#01124apf(grafhv)【书、圣经、经文】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】uJmei's#04771np 2(suv)【你】dokei'te#01380pai2p(dokevw)【及物时意思是「以为」,常接不定词】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】aujtai's#00846dpf3(aujtovs)【他】zwh;n#02222asf(zwhv)【生命】aijwvnion#00166asf(aijwvnios)【永远】e[cein#02192pan(e[cw)【有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejkei'naiv#01565npf(ejkei'nos)【那个】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、有】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturou'sai#03140papnpf(marturevw)【作证、见证】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】
40kai; ouj qevlete ejlqei'n provs me i&na zwh;n e[chte.而你们不肯来我这里 以致于拥有生命。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ouj#03756【不】qevlete#02309pai2p(qevlw)【想要、愿意】ejlqei'n#02064ban(e[rcomai)【来、去】provs#04314【后接直接受格时意思是「向...、与...同在」】me#01473as 1(ejgwv)【我】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】zwh;n#02222asf(zwhv)【生命】e[chte#02192pas2p(e[cw)【有】
41Dovxan para; ajnqrwvpwn ouj lambavnw,从人来的荣耀我不接受,
Dovxan#01391asf(dovxa)【荣耀】para;#03844(parav)【后接所有格时意思是「从...」】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人、人类】ouj#03756【不】lambavnw#02983pai1s【领受、接受、拿取】
42ajlla; e[gnwka uJma's o&ti th;n ajgavphn tou' qeou' oujk e[cete ejn eJautoi's.但我了解你们, 你们没有上帝的爱在你们里面。
ajlla;#00235(ajllav)【但是、而是】e[gnwka#01097xai1s(ginwvskw)【知道、认识】uJma's#04771ap 2(suv)【你】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgavphn#00026asf(ajgavph)【爱】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】oujk#03756(ouj)【不】e[cete#02192pai2p(e[cw)【有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】eJautoi's#01438dpm2(eJautou')【自己】
43ejgw; ejlhvluqa ejn tw'/ ojnovmati tou' patrovs mou, kai; ouj lambavnetev me{ eja;n a[llos e[lqh/ ejn tw'/ ojnovmati tw'/ ijdivw/, ejkei'non lhvmyesqe.我奉我父的名来, 你们并不接待我; 若有别人奉自己的名来, 那个人你们倒要接待。
ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】ejlhvluqa#02064cai1s(e[rcomai)【来、去】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patrovs#03962gsm(pathvr)【父亲、祖先】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ouj#03756【不】lambavnetev#02983pai2p(lambavnw)【领受、接受、拿取】me#01473as 1(ejgwv)【我】eja;n#01437(ejavn)【若】a[llos#00243nsm【另一个】e[lqh/#02064bas3s(e[rcomai)【来、去】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ijdivw/#02398dsn(i[dios)【自己的】ejkei'non#01565asm(ejkei'nos)【那个】lhvmyesqe#02983fni2p(lambavnw)【领受、接受、拿取】
44pw's duvnasqe uJmei's pisteu'sai dovxan para; ajllhvlwn lambavnontes, kai; th;n dovxan th;n para; tou' movnou + (qeou') + qeou' + ouj zhtei'te}...你们怎能信(我)呢?(...处填入下两行) 你们互相受荣耀, 且不寻求从独一上帝来的荣耀,
pw's#04459【如何?怎么?】duvnasqe#01410pni2p(duvnamai)【能够】uJmei's#04771np 2(suv)【你】pisteu'sai#04100aan(pisteuvw)【相信、有信心、信托】dovxan#01391asf(dovxa)【荣耀】para;#03844(parav)【后接所有格时意思是「从...」】ajllhvlwn#00240gpm【彼此】lambavnontes#02983papnpm(lambavnw)【领受、接受、拿取】kai;#02532(kaiv)【并且、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovxan#01391asf(dovxa)【荣耀】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】para;#03844(parav)【后接所有格时意思是「从...」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】movnou#03441gsm(movnos)【只有、单单】+#00000qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】+#00000qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】+#00000ouj#03756【不】zhtei'te#02212pai2p(zhtevw)【索求、寻找】
45mh; dokei'te o&ti ejgw; kathgorhvsw uJmw'n pro;s to;n patevra{ e[stin oJ kathgorw'n uJmw'n Mwu>sh's, eijs o^n uJmei's hjlpivkate.不要以为 我要向父控告你们; 那位告你们的是摩西, 那你们所寄望的
mh;#03361(mhv)【否定副词】dokei'te#01380pad2p(dokevw)【及物时意思是「以为」,常接不定词】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】kathgorhvsw#02723fai1s(kathgorevw)【控告】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「正对着、敌对」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patevra#03962asm(pathvr)【父亲、祖先】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kathgorw'n#02723papnsm(kathgorevw)【控告】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】Mwu>sh's#03475nsm【专有名词,人名:摩西】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入... 、到、为了」】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】uJmei's#04771np 2(suv)【你】hjlpivkate#01679xai2p(ejlpivzw)【盼望、期待】
46eij ga;r ejpisteuvete Mwu>sei', ejpisteuvete a]n ejmoiv{ peri; ga;r ejmou' ejkei'nos e[grayen.因为如果你们信摩西, 必信我; 因为...关于我的事。(...处填入下一行) 那位曾记载
eij#01487【是否、假若】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】ejpisteuvete#04100iai2p(pisteuvw)【相信、有信心、信托】Mwu>sei'#03475dsm(Mwu>sh's)【专有名词,人名:摩西】ejpisteuvete#04100iai2p(pisteuvw)【相信、有信心、信托】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】ejmoiv#01473ds 1(ejgwv)【我】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于」】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】ejkei'nos#01565nsm【那个】e[grayen#01125aai3s(gravfw)【写】
47eij de; toi's ejkeivnou gravmmasin ouj pisteuvete, pw's toi's ejmoi's rJhvmasin pisteuvsete}而如果你们不信那位的书卷, 怎么信我话呢?
eij#01487【是否、假若】de;#01161(dev)【然后、但是、而】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkeivnou#01565gsm(ejkei'nos)【那个】gravmmasin#01121dpn(gravmma)【圣经、字母】ouj#03756【不】pisteuvete#04100pai2p(pisteuvw)【相信、有信心、信托】pw's#04459【如何?怎么?】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejmoi's#01699dpn(ejmovs)【我的】rJhvmasin#04487dpn(rJh'ma)【话语】pisteuvsete#04100fai2p(pisteuvw)【相信、有信心、信托】