约翰福音 第2章
约翰福音
第2章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021
1Kai; th'/ hJmevra/ th'/ trivth/ gavmos ejgevneto ejn Kana; th's Galilaivas, kai; h\n hJ mhvthr tou' Ijhsou' ejkei'{而第三日, 在加利利的迦拿有婚宴, 且耶稣的母亲在那里;
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevra/#02250dsf(hJmevra)【一天、日子】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】trivth/#05154dsf(trivtos)【第三】gavmos#01062nsm【婚礼、婚宴】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【成为、发生】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】Kana;#02580dsf(Kanav)【专有名词,地名:迦拿】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Galilaivas#01056gsf(Galilaiva)【专有名词,地名:加利利】kai;#02532(kaiv)【并且、和】h\n#01510iai3s(eijmiv)【有、是】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mhvthr#03384nsf【母亲】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】ejkei'#01563【那里】
2ejklhvqh de; kai; oJ Ijhsou's kai; oiJ maqhtai; aujtou' eijs to;n gavmon.而耶稣和他的门徒们都被邀请去婚宴。
ejklhvqh#02564api3s(kalevw)【呼叫、取名】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtai;#03101npm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入...之内、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gavmon#01062asm(gavmos)【婚礼、婚宴】
3kai; uJsterhvsantos oi[nou levgei hJ mhvthr tou' Ijhsou' pro;s aujtovn, Oi\non oujk e[cousin.酒不够用时, 耶稣的母亲对他说: 「他们没有酒了。」
kai;#02532(kaiv)【并且、和】uJsterhvsantos#05302aapgsm(uJsterevw)【缺少】oi[nou#03631gsm(oi\nos)【酒】levgei#03004pai3s(levgw)【说】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mhvthr#03384nsf【母亲】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向...、与...同在」】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】Oi\non#03631asm(oi\nos)【酒】oujk#03756(ouj)【不】e[cousin#02192pai3p(e[cw)【有】
4+ kai; + (kai;) + levgei aujth'/ oJ Ijhsou's, Tiv ejmoi; kai; soiv, guvnai} ou[pw h&kei hJ w&ra mou.耶稣对她说: 「我和你有甚么关系, 妇人? 我的时候还没有到。」
+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、和】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、和】+#00000levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujth'/#00846dsf3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】Tiv#05101nsn(tivs)【什么、谁、为什么】ejmoi;#01473ds 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、和】soiv#04771ds 2(suv)【你】guvnai#01135vsf(gunhv)【妻子、女人】ou[pw#03768【仍然不、还不】h&kei#02240pai3s(h&kw)【来到、出现】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】w&ra#05610nsf【时刻、小时】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】
5levgei hJ mhvthr aujtou' toi's diakovnois, O& ti a]n levgh/ uJmi'n poihvsate.他母亲对用人们说: 「任何他对你们说的, 你们就做。」
levgei#03004pai3s(levgw)【说】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mhvthr#03384nsf【母亲】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diakovnois#01249dpm(diavkonos)【仆人、帮助者、执事】O&#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ti#05100asn(ti;s)【某个、有的、什么】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】levgh/#03004pas3s(levgw)【说】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】poihvsate#04160aad2p(poievw)【做、使】
6h\san de; ejkei' livqinai uJdrivai e^x kata; to;n kaqarismo;n tw'n Ijoudaivwn keivmenai, cwrou'sai ajna; metrhta;s duvo h] trei's.而在那里有六口石缸, 照犹太人洁净的规矩摆着, 每一口容纳两三个梅瑞塔。
h\san#01510iai3p(eijmiv)【有、是】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejkei'#01563【那里】livqinai#03035npf(livqinos)【石头作的】uJdrivai#05201npf(uJdriva)【水罐、宽口瓶】e^x#01803npf(e&x)【六】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「依照、遍及」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kaqarismo;n#02512asm(kaqarismovs)【洁净、洁净的仪式】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaivwn#02453gpm(Ijoudai'os)【犹太的、犹太人的】keivmenai#02749popnpf(kei'mai)【放置、存在】cwrou'sai#05562papnpf(cwrevw)【接受、(食物)进入】ajna;#00303(ajnav)【每一个】metrhta;s#03355apm(metrhthvs)【梅瑞塔(液体容量单位,约9 - 10加仑)】duvo#01417apm【二】h]#02228(h[)【或、比】trei's#05140apm【三】
7levgei aujtoi's oJ Ijhsou's, Gemivsate ta;s uJdrivas u&datos. kai; ejgevmisan aujta;s e&ws a[nw.耶稣对他们说: 「把水缸倒满水。 他们就倒满它们, 直到缸口。」
levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】Gemivsate#01072aad2p(gemivzw)【充满】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJdrivas#05201apf(uJdriva)【水罐、宽口瓶】u&datos#05204gsn(u&dwr)【水】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejgevmisan#01072aai3p(gemivzw)【充满】aujta;s#00846apf3(aujtovs)【他】e&ws#02193【后接所有格,意思是「直到」】a[nw#00507【在上面、天上】
8kai; levgei aujtoi's, Ajntlhvsate nu'n kai; fevrete tw'/ ajrcitriklivnw/{ oiJ de; h[negkan.他又对他们说: 「现在舀出来, 送去给总管。」 他们就送了去。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Ajntlhvsate#00501aad2p(ajntlevw)【取水、汲水】nu'n#03568【现在】kai;#02532(kaiv)【并且、和】fevrete#05342pad2p(fevrw)【带着】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrcitriklivnw/#00755dsm(ajrcitrivklinos)【管家、总管】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】h[negkan#05342aai3p(fevrw)【带着】
9wJs de; ejgeuvsato oJ ajrcitrivklinos to; u&dwr oi\non gegenhmevnon kai; oujk h[/dei povqen ejstivn, oiJ de; diavkonoi h[/deisan oiJ hjntlhkovtes to; u&dwr, fwnei' to;n numfivon oJ ajrcitrivklinos当总管尝了那水 那变成酒的, 并不知道是那里来的, 只有...用人们知道,(...处填入下一行) 那些舀水的 总管便叫新郎来,
wJs#05613【约有、如同、好像、正当】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejgeuvsato#01089ani3s(geuvomai)【尝、吃、经历】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrcitrivklinos#00755nsm【管家、总管】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】u&dwr#05204asn【水】oi\non#03631asm(oi\nos)【酒】gegenhmevnon#01096dppasn(givnomai)【成为、发生】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oujk#03756(ouj)【不】h[/dei#3608ayai3s(oi\da)【知道、认识、明白】povqen#04159【从何处、哪里、如何、为何】ejstivn#01510pai3s(eijmiv)【是、有】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】diavkonoi#01249npm(diavkonos)【仆人、帮助者、执事】h[/deisan#3608ayai3p(oi\da)【知道、认识、明白】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hjntlhkovtes#00501xapnpm(ajntlevw)【取水、汲水】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】u&dwr#05204asn【水】fwnei'#05455pai3s(fwnevw)【叫、召集】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】numfivon#03566asm(numfivos)【新郎】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrcitrivklinos#00755nsm【管家、总管】
10kai; levgei aujtw'/, Pa's a[nqrwpos prw'ton to;n kalo;n oi\non tivqhsin kai; o&tan mequsqw'sin to;n ejlavssw{ su; tethvrhkas to;n kalo;n oi\non e&ws a[rti.对他说: 「所有的人都是先摆上好酒, 而当他们喝醉(摆上)低劣的; 而你保留好酒到现在!」
kai;#02532(kaiv)【并且、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Pa's#03956nsm(pa's)【每一个、所有的、任何的】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】prw'ton#04413asn(prw'tos)【首先、第一、最重要的、先前的】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kalo;n#02570asm(kalovs)【好的】oi\non#03631asm(oi\nos)【酒】tivqhsin#05087pai3s(tivqhmi)【放置、安放、设立】kai;#02532(kaiv)【并且、和】o&tan#03752【当...时候】mequsqw'sin#03184aps3p(mequvw)【喝醉酒】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejlavssw#01640asmc(ejlavsswn)【较少的、差的、较年轻的】su;#04771ns 2(suv)【你】tethvrhkas#05083xai2s(threvw)【遵守、保守】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kalo;n#02570asm(kalovs)【好的】oi\non#03631asm(oi\nos)【酒】e&ws#02193【后接所有格,意思是「直到」】a[rti#00737【现在】
11Tauvthn ejpoivhsen ajrch;n tw'n shmeivwn oJ Ijhsou's ejn Kana; th's Galilaivas kai; ejfanevrwsen th;n dovxan aujtou', kai; ejpivsteusan eijs aujto;n oiJ maqhtai; aujtou'.耶稣行这个众神迹的开端 在加利利的迦拿, 显出他的荣耀来, 他的门徒们就信他了。
Tauvthn#03778asf(ou|tos)【这个】ejpoivhsen#04160aai3s(poievw)【做、使】ajrch;n#00746asf(ajrchv)【起初、首先】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】shmeivwn#04592gpn(shmei'on)【表徵、神迹】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】Kana;#02580dsf(Kanav)【专有名词,地名:迦拿】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Galilaivas#01056gsf(Galilaiva)【专有名词,地名:加利利】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejfanevrwsen#05319aai3s(fanerovw)【使知道、启示、显现】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovxan#01391asf(dovxa)【荣耀】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejpivsteusan#04100aai3p(pisteuvw)【相信、有信心、信托】eijs#01519【后接直接受格,意思是「对、进入 、到、为了」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtai;#03101npm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
12Meta; tou'to katevbh eijs Kafarnaou;m aujto;s kai; hJ mhvthr aujtou' kai; oiJ ajdelfoi; + + (aujtou') + kai; oiJ maqhtai; aujtou' kai; ejkei' e[meinan ouj polla;s hJmevras.这事以后, ...下到迦百农去,(...处填入下两行) 他自己与他的母亲 和他的弟兄们及他的门徒们 且在那里住了不多的日子。
Meta;#03326(metav)【接直接受格时意思是「在...之后」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】katevbh#02597bai3s(katabaivnw)【下来、降下】eijs#01519【后接直接受格,意思是「对、进入 、到、为了」】Kafarnaou;m#02584asf(Kafarnaouvm)【专有名词,地名:迦百农】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mhvthr#03384nsf【母亲】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfoi;#00080npm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】+#00000+#00000aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtai;#03101npm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejkei'#01563【那里】e[meinan#03306aai3p(mevnw)【留下、住】ouj#03756【不】polla;s#04183apf(poluvs)【许多、大的】hJmevras#02250apf(hJmevra)【一天、日子】
13Kai; ejggu;s h\n to; pavsca tw'n Ijoudaivwn, kai; ajnevbh eijs IJerosovluma oJ Ijhsou's.而犹太人的逾越节近了, 耶稣就上耶路撒冷去。
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejggu;s#01451(ejgguvs)【靠近】h\n#01510iai3s(eijmiv)【有、是】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavsca#03957nsn【逾越节、逾越节晚餐、逾越节羊羔】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaivwn#02453gpm(Ijoudai'os)【犹太人的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ajnevbh#00305bai3s(ajnabaivnw)【上去、登高、生长】eijs#01519【后接直接受格,意思是「对、进入 、到、为了」】IJerosovluma#02414apn(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】
14kai; eu|ren ejn tw'/ iJerw'/ tou;s pwlou'ntas bovas kai; provbata kai; peristera;s kai; tou;s kermatista;s kaqhmevnous,他发现在殿里有贩卖...的人,(...处填入下一行) 牛、羊、鸽子 并有兑换银钱的人坐着,
kai;#02532(kaiv)【并且、和】eu|ren#02147bai3s(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerw'/#02411dsn(iJerovn)【殿、圣殿】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pwlou'ntas#04453papapm(pwlevw)【卖】bovas#01016apm(bou's)【牛】kai;#02532(kaiv)【并且、和】provbata#04263apn(provbaton)【羊、绵羊】kai;#02532(kaiv)【并且、和】peristera;s#04058apf(peristerav)【鸽子】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kermatista;s#02773apm(kermatisthvs)【兑换银钱的人】kaqhmevnous#02521pnpapm(kavqhmai)【坐、居住、停留】
15kai; poihvsas fragevllion ejk scoinivwn pavntas ejxevbalen ejk tou' iJerou' tav te provbata kai; tou;s bovas, kai; tw'n kollubistw'n ejxevceen + ta; kevrmata + to; kevrma + kai; ta;s trapevzas ajnevtreyen,他就做一个粗绳的鞭子, 赶逐所有...出圣殿去,(...处填入下一行) 羊和牛 和倒出兑换银钱之人的钱币, 翻倒他们的桌子,
kai;#02532(kaiv)【并且、和】poihvsas#04160aapnsm(poievw)【做、使】fragevllion#05416asn【鞭子】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】scoinivwn#04979gpn(scoinivon)【绳子】pavntas#03956apm(pa's)【每一个、所有的、任何的】ejxevbalen#01544bai3s(ejkbavllw)【赶出、逐出、拿出】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerou'#02411gsn(iJerovn)【殿、圣殿】tav#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】te#05037(tev)【且】provbata#04263apn(provbaton)【羊、绵羊】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】bovas#01016apm(bou's)【牛】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kollubistw'n#02855gpm(kollubisthvs)【兑换银钱的人】ejxevceen#01632aai3s(ejkcevw ejkcuvnw ejkcuvnnw)【流出、倾注】+#00000ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kevrmata#02772apn(kevrma)【钱币】+#00000to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kevrma#02772asn【钱币】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】trapevzas#05132apf(travpeza)【食物、桌子】ajnevtreyen#00396aai3s(ajnatrevpw)【翻倒、带来毁灭】
16kai; toi's ta;s peristera;s pwlou'sin ei\pen, A[rate tau'ta ejnteu'qen, mh; poiei'te to;n oi\kon tou' patrovs mou oi\kon ejmporivou.他又对卖鸽子的说: 「...拿走这些东西!(...处填入下一行) 从这里 不要将我父的殿作为市场的屋子。」
kai;#02532(kaiv)【并且、和】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】peristera;s#04058apf(peristerav)【鸽子】pwlou'sin#04453papdpm(pwlevw)【卖】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】A[rate#00142aad2p(ai[rw)【提起、拿走】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】ejnteu'qen#01782【从这里、在这边】mh;#03361(mhv)【不】poiei'te#04160pad2p(poievw)【做、使】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oi\kon#03624asm(oi\kos)【屋子、圣殿、家人】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patrovs#03962gsm(pathvr)【父亲、祖先】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】oi\kon#03624asm(oi\kos)【屋子、圣殿、家人】ejmporivou#01712gsn(ejmpovrion)【市场】
17Ejmnhvsqhsan oiJ maqhtai; aujtou' o&ti gegrammevnon ejstivn, OJ zh'los tou' oi[kou sou katafavgetaiv me.他的门徒们就想起 经上记着是: 「对你的殿的热心耗尽我。」
Ejmnhvsqhsan#03403api3p(mimnhv/skw)【记起、回忆起】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtai;#03101npm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】gegrammevnon#01125dppnsn(gravfw)【写】ejstivn#01510pai3s(eijmiv)【是、有】OJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zh'los#02205nsm【嫉妒、热心】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oi[kou#03624gsm(oi\kos)【屋子、圣殿、家人】sou#04771gs 2(suv)【你】katafavgetaiv#02719fni3s(katesqivw)【吃光】me#01473as 1(ejgwv)【我】
18ajpekrivqhsan ou\n oiJ Ijoudai'oi kai; ei\pan aujtw'/, Tiv shmei'on deiknuveis hJmi'n o&ti tau'ta poiei's}因此犹太人回应 对他说: ...你要显甚么神迹给我们看呢?」(...处填入下一行) 「你既做这些事,
ajpekrivqhsan#00611aoi3p(ajpokrivnomai)【回答】ou\n#03767【所以、然后】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudai'oi#02453npm(Ijoudai'os)【犹太人的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei\pan#03004bai3p(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、为什么、如何、为何】shmei'on#04592asn【表徵、神迹】deiknuveis#01166pai2s(deivknumi)【指示、显出】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我们】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】poiei's#04160pai2s(poievw)【做、使】
19ajpekrivqh Ijhsou's kai; ei\pen aujtoi's, Luvsate to;n nao;n tou'ton kai; + (ejn) + ejn + trisi;n hJmevrais ejgerw' aujtovn.耶稣回答 对他们说: 「你们要拆毁这殿, 而三日内 我要使它立起来。」
ajpekrivqh#00611aoi3s(ajpokrivnomai)【回答】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Luvsate#03089aad2p(luvw)【解除、破坏、释放、解开】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nao;n#03485asm(naovs)【圣所、圣殿、圣殿内部】tou'ton#03778asm(ou|tos)【这个】kai;#02532(kaiv)【并且、和】+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】+#00000trisi;n#05140dpf(trei's)【三】hJmevrais#02250dpf(hJmevra)【一天、日子】ejgerw'#01453fai1s(ejgeivrw)【使起来】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
20ei\pan ou\n oiJ Ijoudai'oi, Tesseravkonta kai; e^x e[tesin oijkodomhvqh oJ nao;s ou|tos, kai; su; ejn trisi;n hJmevrais ejgerei's aujtovn}所以犹太人便说: 「四十六年这殿才被造成, 而你三日内要立起它来吗?」
ei\pan#03004bai3p(levgw)【说】ou\n#03767【所以、然后】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudai'oi#02453npm(Ijoudai'os)【犹太人的】Tesseravkonta#05062dpn(tesseravkonta)【四十】kai;#02532(kaiv)【并且、和】e^x#01803dpn(e&x)【六】e[tesin#02094dpn(e[tos)【岁、年】oijkodomhvqh#03618api3s(oijkodomevw)【建造、建立】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nao;s#03485nsm(naovs)【圣所、圣殿、圣殿内部】ou|tos#03778nsm【这个】kai;#02532(kaiv)【并且、和】su;#04771ns 2(suv)【你】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】trisi;n#05140dpf(trei's)【三】hJmevrais#02250dpf(hJmevra)【一天、日子】ejgerei's#01453fai2s(ejgeivrw)【使起来】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
21ejkei'nos de; e[legen peri; tou' naou' tou' swvmatos aujtou'.但他说那个是 有关于...圣殿。(...处填入下一行) 以他的身体为
ejkei'nos#01565nsm【那个】de;#01161(dev)【然后、但是、而】e[legen#03004iai3s(levgw)【说】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】naou'#03485gsm(naovs)【圣所、圣殿、圣殿内部】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swvmatos#04983gsn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
22o&te ou\n hjgevrqh ejk nekrw'n, ejmnhvsqhsan oiJ maqhtai; aujtou' o&ti tou'to e[legen, kai; ejpivsteusan th'/ grafh'/ kai; tw'/ lovgw/ o^n ei\pen oJ Ijhsou's.所以当他从死人里复活时, 他的门徒们就回想起 他说过这事, 他们便相信了圣经 和...话语。(...处填入下一行) 那耶稣所说的
o&te#03753【当...的时候】ou\n#03767【所以、然后】hjgevrqh#01453api3s(ejgeivrw)【使起来】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】nekrw'n#03498gpm(nekrovs)【死的、死人】ejmnhvsqhsan#03403api3p(mimnhv/skw)【记起、回忆起】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtai;#03101npm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】e[legen#03004iai3s(levgw)【说】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejpivsteusan#04100aai3p(pisteuvw)【相信、有信心、信托】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】grafh'/#01124dsf(grafhv)【书、圣经、经文】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgw/#03056dsm(lovgos)【道、话语】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】
23WJs de; h\n ejn toi's IJerosoluvmois ejn tw'/ pavsca ejn th'/ eJorth'/, polloi; ejpivsteusan eijs to; o[noma aujtou' qewrou'ntes aujtou' ta; shmei'a a^ ejpoivei{而当...他在耶路撒冷的时候,(...处填入下一行) 逾越节期 许多人...就信了他的名;(...处填入下一行) 看见...他的神迹,(...处填入下一行) 那他所行的
WJs#05613(wJs)【约有、如同、好像、正当】de;#01161(dev)【然后、但是、而】h\n#01510iai3s(eijmiv)【有、是】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】IJerosoluvmois#02414dpn(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavsca#03957dsn【逾越节、逾越节晚餐、逾越节羊羔】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJorth'/#01859dsf(eJorthv)【(宗教的)节庆、宴会】polloi;#04183npm(poluvs)【许多、大的】ejpivsteusan#04100aai3p(pisteuvw)【相信、有信心、信托】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入... 、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[noma#03686asn【名字】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】qewrou'ntes#02334papnpm(qewrevw)【看见、观察、感知】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】shmei'a#04592apn(shmei'on)【表徵、神迹】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejpoivei#04160iai3s(poievw)【做、使】
24aujto;s de; Ijhsou's oujk ejpivsteuen aujto;n aujtoi's dia; to; aujto;n ginwvskein pavntas但耶稣他自己不将他交托他们; 因为他认识所有的人
aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【自己】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】oujk#03756(ouj)【不】ejpivsteuen#04100iai3s(pisteuvw)【相信、有信心、信托】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ginwvskein#01097pan(ginwvskw)【知道、认识】pavntas#03956apm(pa's)【每一个、所有的、任何的】
25kai; o&ti ouj creivan ei\cen i&na tis marturhvsh/ peri; tou' ajnqrwvpou{ aujto;s ga;r ejgivnwsken tiv h\n ejn tw'/ ajnqrwvpw/.且他不需要有 某人为人来作证; 因他自己知道 ...是什么。(...处填入下一行) 在人里面的
kai;#02532(kaiv)【并且、和】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ouj#03756【不】creivan#05532asf(creiva)【必要的事、需求、缺乏】ei\cen#02192iai3s(e[cw)【有】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】marturhvsh/#03140aas3s(marturevw)【作证、见证】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【自己】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】ejgivnwsken#01097iai3s(ginwvskw)【知道、认识】tiv#05101nsn(tivs)【什么、谁、为什么】h\n#01510iai3s(eijmiv)【有、是】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpw/#00444dsm(a[nqrwpos)【人、人类】