尼希米记
第9章 · 原文逐词解析
1hr;a>w ~yIr.f,[ ~Ay.bW
~Ac.B lea"r.fIy-yEn.b Wp.s,a这月二十四日
以色列人聚集禁食,
穿麻衣,蒙灰尘在他们身上。
~Ay.bW#03117连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~Ay)【日子、时候】~yIr.f,[#06242名词,阳性复数【数目的「二十」】h'['B>r;a>w#00702连接词 12>w21 + 名词,阴性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】v#02320介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【月、新月、初一】 h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 Wp.s,a#00622动词,Nif‘al 完成式 3 复(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】 yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~Ac.B#06685介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(~Ac)【禁食】~yiQ;f.bW#08242连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(q;f)【麻布、麻袋】h'm"d]a:w#00127连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'm"d]a)【土地】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
2r'kEn yEn.B loKim lea"r.fIy [:rd'BIY:w
`~,hyetob]a tAnOw][:w ~,hyetaoJ;x-l;[ WD:w.tIY:w Wd.m;[:Y:w 以色列的后裔与一切外邦人离绝,
他们站着承认自己的罪和他们列祖的罪孽。
Wl>d'BIY:w#00914动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(l:d'B)【隔绝、分开、分别】[:r#02233名词,单阳附属形【种子、后裔、子孙】 lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】loKim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r'kEn#05236名词,阳性单数【外国人、外邦人】Wd.m;[:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】WD:w.tIY:w#03034动词,Hitpa‘el 叙述式 3 复阳(h"d"y)【Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,hyetaoJ;x#02403名词,复阴 + 3 复阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】tAnOw][:w#05771名词,复阳附属形(!A'[)【罪孽、邪恶】~,hyetob]a#00001名词,复阳 + 3 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
3~"d.m'[-l;[ WmWq"Y:w
~,hyeh{l/a h"wh>y t:rAT r,pes.B Wa>r.qIY:w
~AY;h tyi[ib>r
p `~,hyeh{l/a h"why;l ~yIw]x;T.vimW ~yID:w.tim tyi[ib>rW…他们起来,在自己所站之处(…处填入下第二行)
念雅威―他们上帝的律法书,
那日的四分之一
(另外)四分之一他们认罪,敬拜雅威―他们的上帝。
WmWq"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~"d.m'[#05977名词,单阳 + 3 复阳词尾(d,mo[)【站立之处】Wa>r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 复阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】r,pes.B#05612介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r,pes)【文件、书卷】t:rAT#08451名词,单阴附属形(h"rAT)【教诲、教导】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,hyeh{l/a#00430名词,复阳 + 3 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】tyi[ib>r#07243形容词,阴性单数(yi[yib>r tyi[ib>r)【序数的「第四」】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】tyi[ib>rW#07243连接词 12>w21 + 形容词,阴性单数(yi[yib>r tyi[ib>r)【序数的「第四」】~yID:w.tim#03034动词,Hitpa‘el 分词复阳(h"d"y)【Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩】~yIw]x;T.vimW#09013连接词 12>w21 + 动词,Histaf‘el 分词复阳(h"w'x)【跪拜、下拜】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,hyeh{l/a#00430名词,复阳 + 3 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
4~IYIw.l;h hel][;m-l;[ ~'q"Y:w
h"y>n;b.v leayim>d;q yIn'bW :[WvEy
yIn"n.k yIn'B h"y.bErev yINuB
`~,hyeh{l/a h"wh>y-l,a lAd"G lAq.B Wq][>zIY:w…站在利未人的台阶上,(…处填入下二行)
耶书亚、和巴尼、甲篾、示巴尼、
布尼、示利比、巴尼、基拿尼
大声哀求雅威―他们的上帝。
~'q"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】hel][;m#04608名词,单阳附属形(h,l][;m)【上升、台阶】~IYIw.l;h#03881冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】:[WvEy#03442专有名词,人名(;[WvEy)【耶书亚】yIn'bW#01137连接词 12>w21 + 专有名词,人名(yIn'B)【巴尼】leayim>d;q#06934专有名词,人名【甲篾】h"y>n;b.v#07645专有名词,人名(h"y>n;b.v Wh"y>n;b.v)【示巴尼】yINuB#01138专有名词,人名【布尼】h"y.bErev#08274专有名词,人名(h"y.bErev>)【示利比】yIn'B#01137专有名词,人名【巴尼】yIn"n.k#03662专有名词,人名(yIn"n.K)【基拿尼】Wq][>zIY:w#02199动词,Qal 叙述式 3 复阳(q;["z)【哀号】lAq.B#06963介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(lAq)【声音】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,hyeh{l/a#00430名词,复阳 + 3 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
5~IYIw.l;h Wr.maOY:w
h"y>n.b;v]x yIn'B leayim>d;q>w :[WvEy
h"y.x;t.p h"y>n;b.v h"YIdAh h"y.bErev
~,kyeh{l/a h"wh>y-t,a Wk}r'B WmWq
~'lA['h-d;[ ~'lA['h-!im
^r'byIw
`h'Lih.tW h'k"r.B-l'K-l;[ ~;mAr.mW 利未人…说:(…处填入以下二行)
耶书亚、和甲篾、巴尼、哈沙尼、
示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅
「起来,称颂雅威―你们的上帝,
从永远直到永远。
(雅威啊,)你荣耀之名是应当称颂的,
超乎一切的称颂和赞美!
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~IYIw.l;h#03881冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】:[WvEy#03442专有名词,人名【耶书亚】leayim>d;q>w#06934连接词 12>w21 + 专有名词,人名(leayim>d;q)【甲篾】yIn'B#01137专有名词,人名【巴尼】h"y>n.b;v]x#02813专有名词,人名【哈沙尼】h"y.bErev#08274专有名词,人名【示利比】h"YIdAh#01940专有名词,人名【荷第雅】h"y>n;b.v#07645专有名词,人名(h"y>n;b.v Wh"y>n;b.v)【示巴尼】h"y.x;t.p#06611专有名词,人名(h"y.x;t.P)【毗他希雅】WmWq#06965动词,Qal 祈使式复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】Wk}r'B#01288动词,Pi‘el 祈使式复阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】!im#04480介系词【从、出、离开】~'lA['h#05769冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~'lA[)【古老、永远、长久】d;[#05704介系词【直到、甚至】~'lA['h#05769冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~'lA[)【古老、永远、长久】Wk>r'byIw#01288连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】~ev#08034名词,单阳附属形【名、名字】^#0351912^>dAb.K21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(dAb'K)【荣耀】 ~;mAr.mW#07311连接词 12>w21 + 动词,Po‘lel 分词单阳(~Wr)【高举、抬高】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h'k"r.B#01293名词,阴性单数【祝福、和平之约】h'Lih.tW#08416连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'Lih.T)【赞美】
6^y aWh-h'T;a
~'a'b.c-l'k>w ~Iy;m'V;h yem.v ~Iy;m'V;h-t,a 'tyif'[ 'T;a
~,h'B r,v]a-l'k>w ~yiM:Y;h 'hy,l'[ r,v]a-l'k>w #w
`~yIw]x;T.vim ^.l ~Iy;m'V;h a'b.cW 祢,惟独祢是雅威,
祢造了天、天上的天,和其上的万象,
地和其上的万物,海和其中所有的;
祢让这一切全都存活,
天军也都敬拜祢。
h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】aWh#01931代名词 3 单阳【他】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^#0090512^>D;b.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】 'T;a#00859这是写型 12.T;a21 和读型 12h'T;a21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 2 单阳(h'T;a .T;a)【你;你】'tyif'[#06213动词,Qal 完成式 2 单阳(h'f'[)【做】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】yem.v#08064名词,复阳附属形(~Iy;m'v)【天】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'a'b.c#06635名词,单阳 + 3 复阳词尾(a'b'c)【军队、战争、服役】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yiM:Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~"y)【海、西方】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,h'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】h#02421动词,Pi‘el 分词单阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】 t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'LuK#03605名词,单阳 + 3 复阳词尾(loK)【全部、整个、各】a'b.cW#06635连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(a'b'c)【军队、战争、服役】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yIw]x;T.vim#09013动词,Histaf‘el 分词复阳(h"w'x)【跪拜、下拜】
7~yih{l/a'h h"wh>y aWh-h'T;a
~yID.f;K rWaem AtaecAh>w ~"r.b;a.B 'T>r;x'B r,v]a
`~'h"r.b;a Am.V 'T.m;f>w祢是…的那位雅威上帝,(…处填入下行)
曾拣选亚伯兰,领他出迦勒底的吾珥,
把他的名字改为亚伯拉罕
h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】aWh#01931代名词 3 单阳【他】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T>r;x'B#00977动词,Qal 完成式 2 单阳(r;x'B)【选择、拣选、挑选】~"r.b;a.B#00087介系词 12.B21 + 专有名词,人名(~"r.b;a)【亚伯兰】AtaecAh>w#03318动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 + 3 单阳词尾(a'c"y)【出去、出来、向前】rWaem#00218介系词 12!im21 + 专有名词,地名(rWa)【吾珥】~yID.f;K#03778专有名词,族名,阳性复数【迦勒底、迦勒底人】'T.m;f>w#07760动词,Qal 连续式 2 单阳(~yif)【使、置、放】Am.V#08034名词,单阳 + 3 单阳词尾(~ev)【名、名字】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】
8^yw
yiTix;h yIn][:n.K;h #w yisWb>y;h>w yIZIr.P;h>w yIrom/a'h
A[.r:z.l tet'l
`h'T'a qyID;c yiK ^yD-t,a ~,q'T:w 祢发现他的心在祢面前诚实,
就与他立约,
要把迦南人、赫人、…之地(…处填入下行)
亚摩利人、和比利洗人、和耶布斯人、和革迦撒人
赐给他的后裔;
祢应验了祢的话,因为祢是公义的。
'ta'c'mW#04672动词,Qal 连续式 2 单阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Ab'b.l#03824名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'bel)【心】!'m/a#00539动词,Nif‘al 分词单阳(!;m'a)【Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信】 ^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】 tAr'k>w#03772连接词 12>w21 + 动词,Qal 不定词独立形(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】tyIr.B;h#01285冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(tyIr.B)【约】tet'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 yIn][:n.K;h#03669冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIn][:n.K)【I. 迦南人,II. 商人】yiTix;h#02850冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiTix)【赫人】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】yIZIr.P;h>w#06522连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIZIr.P)【比利洗人】yisWb>y;h>w#02983连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yisWb>y)【耶布斯人】yiv"G.rIG;h>w#01622连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiv"G>rIG)【革迦撒人】tet'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【给】A[.r:z.l#02233介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾([:r【种子、后裔、子孙】 ~,q'T:w#06965动词,Hif‘il 叙述式 2 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^yD #01697名词,复阳 + 2 单阳词尾(r'b"D)【话语、事情】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】qyID;c#06662形容词,阳性单数【公义的】h'T'a#0085912h'T;a21 的停顿型,代名词 2 单阳(h'T;a)【你】
9~Iy"r.cim.B Wnyetob]a yIn\[-t,a aw 祢曾看见我们列祖在埃及的困苦,
祢垂听了他们在芦苇海边的哀求,
a#07200动词,Qal 叙述式 2 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】 t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yIn\[#06040名词,单阳附属形【苦难、困苦、穷乏】Wnyetob]a#00001名词,复阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】~Iy"r.cim.B#0471412~Iy:r.cim.B 21 的停顿型,介系词 12.B21 + 专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~'t'q][:z#02201名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'q'[>z)【哀声、哭喊】'T.[;m'v#08085动词,Qal 完成式 2 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~:y#03220名词,单阳附属形(~"y)【海】@Ws#05488名词,阳性单数【海草、芦荻】
10ho[>r;p.B ~yit.pomW totoa !eTiT:w
Ac>r;a ~;[-l'k.bW wy"d'b][-l'k.bW
~,hyel][ WdyIzeh yiK 'T.[:d"y yiK
`h祢施行神迹奇事在法老…身上。(…处填入下行)
和他一切臣仆,并他国中的众民
因为祢知道他们(指埃及人)向他们(指列祖)狂傲,
祢也得了名声,正如今日一样。
!eTiT:w#05414动词,Qal 叙述式 2 单阳(!;t"n)【给】totoa#00226名词,阳性复数(tAa)【兆头、记号】~yit.pomW#04159连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(tepAm)【奇迹】ho[>r;p.B#06547介系词 12.B21 + 专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】l'k.bW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】wy"d'b][#05650名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】l'k.bW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~;[#05971名词,单阳附属形【百姓、人民、军兵、国家】Ac>r;a#00776名词,单阴 + 3 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】 yiK#03588连接词【因为、不必翻译】'T.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 2 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】WdyIzeh#02102动词,Hif‘il 完成式 3 复(dWz)【傲慢、自大】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】f;[;T;w#06213动词,Qal 叙述式 2 单阳(h'f'[)【做】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~ev#08034名词,阳性单数【名、名字】~AY;h.K#03117介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
11~,hyEn.pil 'T.[;q'B ~"Y;h>w
h'v'B:Y;B ~"Y;h-%At.b Wr.b;[:Y:w
t{lAc.mib 'T.k;l.vih ~,hyep>dor-t,a>w
`~yIZ;[ ~Iy;m.B !,b,a-Am.K祢在他们(指列祖)面前把海分开,
使他们穿越海中,(走)在干地上;
祢把追赶他们的人抛入深海,
如石头(抛)在大水中。
~"Y;h>w#03220连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海】'T.[;q'B#01234动词,Qal 完成式 2 单阳([;q'B)【裂开、打通】~,hyEn.pil#03942介系词 12yEn.pil21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 (yEn.pil)【在…之前】Wr.b;[:Y:w#05674动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】%At.b#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】 ~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海】h'v'B:Y;B#03004介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'v'B:y)【干旱之地】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~,hyep>dor#07291动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 复阳词尾(@:d"r)【追赶】'T.k;l.vih#07993动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(%;l'v)【Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷】t{lAc.mib#04688介系词 12.B21 + 名词,阴性复数(h'lAc.m h'lWc.m)【深、深海】Am.K#03644介系词【像】!,b,a#00068名词,阴性单数【石头、法码、宝石】~Iy;m.B#04325介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】~yIZ;[#05794形容词,阳性复数(z;[)【强壮的、有力的】
12~'mAy ~'tyix>nih !"n'[ dWM;[.bW
~,h'l ryia'h.l h'l>y;l vea dWM;[.bW
`H'b-Wk.lEy r,v]a %祢白昼用云柱引导他们,
黑夜用火柱照亮他们
以及他们行在其中的道路。
dWM;[.bW#05982连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(dWM;[)【柱】!"n'[#06051名词,阳性单数【云】~'tyix>nih#05148动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾(h'x"n)【引导】~'mAy#03119副词【白天】dWM;[.bW#05982连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(dWM;[)【柱】vea#00784名词,阴性单数【火】h'l>y;l#03915名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】ryia'h.l#00215介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(rAa)【点燃、照亮】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%#01870冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wk.lEy#01980动词,Qal 未完成式 3 复阳(%;l'h)【去、来】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
13'T>d:r"y y:nyis-r;h l;[>w
~Iy'm'Vim ~,h'Mi[ reB:d>w
~yIr'v>y ~yij'P.vim ~,h'l !eTiT:w
`~yibAj tOw.cimW ~yiQux t,m/a tArAt>w祢降临在西奈山,
从天上跟他们说话,
赐给他们正直的典章、
和真实的律法、以及美好的律例与诫命,
l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r;h#02022名词,单阳附属形【山】y:nyis#05514专有名词,山名【西奈山】'T>d:r"y#03381动词,Qal 完成式 2 单阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】reB:d>w#01696连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,h'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 3 复阳词尾(~i[)【跟】~Iy'm'Vim#0806412~Iy;m'Vim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 名词,阳性双数(~Iy;m'v)【天】!eTiT:w#05414动词,Qal 叙述式 2 单阳(!;t"n)【给】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yij'P.vim#04941名词,阳性复数(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】~yIr'v>y#03477形容词,阳性复数(r'v"y)【正直的】tArAt>w#08451连接词 12>w21 + 名词,复阴附属形(h"rAT)【教诲、教导、律法】t,m/a#00571名词,阴性单数【诚实、真理、诚信、真实】~yiQux#02706名词,阳性复数(qox)【律例、法令、条例、限度】tOw.cimW#04687名词,阴性复数(h"w.cim)【命令、吩咐】~yibAj#02896形容词,阳性复数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】
14~,h'l 't;[:dAh ^.v>d'q t;B;v-t,a>w
h"rAt>w ~yiQux>w tAw.cimW
`^又使他们知道祢的安息圣日,
并…诫命、和律例、和律法。(…处填入下行)
祢藉祢仆人摩西的手吩咐他们的
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】t;B;v#07676名词,单阴附属形(t'B;v)【安息日】^.v>d'q#06944名词,单阳 + 2 单阳词尾(v【圣所、圣物、神圣】 't;[:dAh#03045动词,Hif‘il 完成式 2 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tAw.cimW#04687连接词 12>w21 + 名词,阴性复数(h"w.cim)【命令、吩咐】~yiQux>w#02706连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(qox)【律例、法令、条例、限度】h"rAt>w#08451连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h"rAT)【教诲、教导】'tyIWic#06680动词,Pi‘el 完成式 2 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】^#0565012^>D.b;[21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】
15~'b'[>ril ~,h'l h'T;t"n ~Iy;m'Vim ~,x,l>w
~'a'm.cil ~,h'l 'taecAh [;l,Sim ~Iy;mW
#d"y-t,a 'ta'f"n-r,v]a 从天上赐给他们粮食,充他们的饥,
从磐石使水流出给他们,解他们的渴,
又对他们说,要进去得…的地。(…处填入下行)
祢起誓要赐给他们
~,x,l>w#03899连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(~,x,l)【面包、食物】~Iy;m'Vim#08064介系词 12!im21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】h'T;t"n#05414动词,Qal 完成式 2 单阳(!;t"n)【给】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~'b'[>ril#07458介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(b'["r)【饥饿、饥荒】~Iy;mW#04325连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】[;l,Sim#05553介系词 12!im21 + 名词,阳性单数([;l,s)【险崖、峭壁、磐石】'taecAh#03318动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~'a'm.cil#06772介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(a'm'c)【口渴】r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】aAb'l#00935介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(aAB)【来、进入、临到、发生】t,v#03423介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】 t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'ta'f"n#05375动词,Qal 完成式 2 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^>d"y#03027名词,单阴 + 2 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】tet'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【给】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
16WdyIzeh Wnyetob]a:w ~eh>w
~'P>r'[-t,a Wv.q:Y:w
`^y,tOw.cim-l,a W[.m'v a{l>w但他们,就是我们的列祖狂傲,
硬着他们的颈项,
不听从祢的诫命,
~eh>w#01992连接词 12>w21 + 代名词 3 复阳(!im)【他们、它们】Wnyetob]a:w#00001连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】WdyIzeh#02102动词,Hif‘il 完成式 3 复(dWz)【傲慢、自大】Wv.q:Y:w#07185动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(h'v'q)【艰难、艰苦、使固执】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'P>r'[#06203名词,单阳 + 3 复阳词尾(@【颈项、背】 a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】W[.m'v#08085动词,Qal 完成式 3 复([;m'v)【听到、听从】l,a#00413介系词【对、向、往】^y,tOw.cim#04687名词,复阴 + 2 单阳词尾(h"w.cim)【命令、吩咐】
17:[om.vil Wn]a'm>y:w
~,h'Mi[ 'tyif'[ r,v]a ^y,toa.l.pIn Wr.k"z-a{l>w
~'P>r'[-t,a Wv.q:Y:w
~"y>rim.B ~'tUd.b;[.l bWv'l vaor-Wn.TIY:w
tAxyil.s :HAl/a h'T;a>w
d,s,xw-b:r>w ~Iy;P;a-%w !WN;x
`~'T.b:z][ a{l>w 不肯听从,
也不记念祢在他们那里所行的奇事,
竟硬着他们的颈项,
居心背逆,自立首领,要回他们为奴之地。
但祢是乐意饶恕人的上帝,
有恩典,又有怜悯,不轻易发怒,且有丰盛的慈爱,
并不丢弃他们。
Wn]a'm>y:w#03985动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(!ea'm)【不听从、拒绝】:[om.vil#08085介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wr.k"z#02142动词,Qal 完成式 3 复(r;k"z)【提说、纪念、回想】^y,toa.l.pIn#06381动词,Nif‘al 分词,复阴 + 2 单阳词尾(a'l'P)【奇妙的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'tyif'[#06213动词,Qal 完成式 2 单阳(h'f'[)【做】~,h'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 3 复阳词尾(~i[)【跟】Wv.q:Y:w#07185动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(h'v'q)【艰难、艰苦】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'P>r'[#06203名词,单阳 + 3 复阳词尾(@【颈项、背】 Wn.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 复阳(!;t"n)【给】vaor#07218名词,阳性单数【头、起头、山顶、领袖】bWv'l#07725介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~'tUd.b;[.l#05659介系词 12.l21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(tWd.b;[)【为奴、束缚】~"y>rim.B#04805介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(yIr.m)【叛逆】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】:HAl/a#00433名词,单阳附属形【上帝、神、神明】tAxyil.s#05547名词,阴性复数(h'xyil.s)【饶恕】!WN;x#02587形容词,阳性单数【有恩典的】~Wx:r>w#07349连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(~Wx:r)【有怜悯的】%#00750形容词,单阳附属形(%Er'a)【长的】 ~Iy;P;a#00639名词,阳性双数(@;a)【怒气、鼻子】b:r>w#07227连接词 12>w21 + 形容词,单阳附属形(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】d,s,xw#02617这是写型 12d,s,x>w21 和读型 12d,s,x21 两个字的混合字型。按读型,它是名词,阳性单数(d,s,x)【慈爱、忠诚】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~'T.b:z][#05800动词,Qal 完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾(b:z'[)【离弃】
18h'keS;m lG tAc'a他们虽然做了一只铸成的牛犊,
说『这就是领你出埃及的你的上帝』,
因而犯了极大的亵渎,
@;a#00637连接词【的确、也、再者】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l#05695名词,单阳附属形【牛犊】 h'keS;m#04541名词,阴性单数【遮蔽物、纺织品、奠酒、铸造的偶像】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h#02088指示形容词,阳性单数【这个】 ^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】^.l,[,h#05927动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~Iy"r.ciMim#0471412~Iy:r.ciMim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】Wf][:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'f'[)【做】tAc'a#05007名词,阴性复数(h'c'a>n)【亵渎、凌辱、轻视】 tAlod>G#01419形容词,阴性复数(lAd"G)【大的、伟大的】
19r'B>diM;B ~'T.b:z][ a{l ~yiB:r'h ^y,m]x:r.B h'T;a>w
~'mAy.B ~,hyel][em r's-a{l !"n'[,h dWM;[-t,a
%n;h.l
h'l>y;l.B vea'h dWM;[-t,a>w
`H'b-Wk.lEy r,v]a %w ~,h'l ryia'h.l 祢因祢丰富的怜悯,不把他们丢弃在旷野。
白昼,云柱不离开他们,
仍引导他们行路;
黑夜,火柱
仍照亮他们和他们要行于其上的路。
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】^y,m]x:r.B#07356介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(~;x:r)【怜悯】~yiB:r'h#07227冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的;II. 名词:统帅、首领。】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~'T.b:z][#05800动词,Qal 完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾(b:z'[)【I. 离弃、遗弃;II. 修复】r'B>diM;B#04057介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】dWM;[#05982名词,单阳附属形【柱】!"n'[,h#06051冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!"n'[)【云】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】r's#05493动词,Qal 完成式 3 单阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】~,hyel][em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'mAy.B#03119介系词 12.B21 + 副词(~'mAy)【白天】~'tox>n;h.l#05148介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 复阳词尾(h'x"n)【引导】%#01870介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】 t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】dWM;[#05982名词,单阳附属形【柱】vea'h#00784冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】h'l>y;l.B#03915介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】ryia'h.l#00215介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(rAa)【点燃、照亮】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】%#01870冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wk.lEy#01980动词,Qal 未完成式 3 复阳(%;l'h)【去、来】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
20~'lyiK.f;h.l 'T;t"n h'bAJ;h ^]xWr>w
~,hyiPim 'T.[:n'm-a{l ^>n;mW
`~'a'm.cil ~,h'l h'T;t"n ~Iy;mW祢赐下祢良善的灵教导他们;
没有从他们口中收回祢的吗哪,
又赐给他们水,解他们的渴。
^]xWr>w#07307连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(:xWr)【风、心、灵、气息】h'bAJ;h#02896冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】'T;t"n#05414动词,Qal 完成式 2 单阳(!;t"n)【给】~'lyiK.f;h.l#07919介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 复阳词尾(l;k'f)【Qal 明白、聪明、谨慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教导、成功、顺利】^>n;mW#04478连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(!'m)【吗哪】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】'T.[:n'm#04513动词,Qal 完成式 2 单阳([:n'm)【拒绝、抑制、撤退、收回、缩回】~,hyiPim#06310介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】~Iy;mW#04325连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】h'T;t"n#05414动词,Qal 完成式 2 单阳(!;t"n)【给、 赠与】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~'a'm.cil#06772介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(a'm'c)【口渴】
21r'B>diM;B ~'T.l;K.liK h"n'v ~yi['B>r;a>w
Wl'b a{l ~,hyetom.l;f Wres'x a{l
`Wqec'b a{l ~,hyel>g:r>w祢在旷野养育他们四十年,
他们一无所缺,他们的外袍没有穿破,
他们的脚也没有肿。
~yi['B>r;a>w#00705连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~yi['B>r;a)【数目的「四十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】~'T.l;K.liK#03557动词,Pil'pel 完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾(lWK)【盛、装、抓住、容纳、维持】r'B>diM;B#04057介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wres'x#0263712Wr.s'x21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(res'x)【缺乏、缺少】~,hyetom.l;f#08008名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'm.l;f)【外衣】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wl'b#01086动词,Qal 完成式 3 复(h'l'B)【穿破、变旧】~,hyel>g:r>w#07272连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(l【脚】 a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wqec'b#0121612Wq.c'b21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(qec'B)【肿、长水泡】
22~yim'm][:w tAk'l.m;m ~,h'l !eTiT:w
h'aep.l ~eq.l.x;T:w
!Axyis #ryIY:w
!AB.v,x %,l,m #w
`!'v'B;h-%,l,m gA[ #w 并且你赐给他们列国和诸族,
把各个角落分配给他们
他们就得了西宏之地,
就是希实本王之地,
和巴珊王噩之地。
!eTiT:w#05414动词,Qal 叙述式 2 单阳(!;t"n)【给】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tAk'l.m;m#04467名词,阴性复数(h'k'l.m;m)【国度】~yim'm][:w#05971连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~eq.l.x;T:w#02505动词,Qal 叙述式 2 单阳 + 3 复阳词尾(q;l'x)【分配、掠夺】h'aep.l#06285介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'aeP)【边缘、角落】Wv>ryIY:w#03423动词,Qal 叙述式 3 复阳(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 !Axyis#05511专有名词,人名【西宏】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】##00776名词,阴性单数【地、邦国、疆界】 %,l,m#04428名词,单阳附属形【王】!AB.v,x#02809专有名词,地名【希实本】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】##00776名词,阴性单数【地、邦国、疆界】 gA[#05747专有名词,人名【噩】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】!'v'B;h#01316冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】
23~Iy'm'V;h yeb.kok.K 'tyiB>rih ~,hyEn.bW
#r;m'a-r,v]a 祢使他们的子孙多如天上的星,
领他们进入…之地。(…处填入下行)
祢向他们列祖所说要进去得为业
~,hyEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】'tyiB>rih#07235动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(h'b"r)【多、变多】yeb.kok.K#03556介系词 12.K21 + 名词,复阳附属形(b'kAK)【星星】~Iy'm'V;h#0806412~Iy;m'V;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】~eayib.T:w#00935动词,Hif‘il 叙述式 2 单阳 + 3 复阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T>r;m'a#00559动词,Qal 完成式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyetob]a;l#00001介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】aAb'l#00935介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12aAB21(aAB)【来、进入、临到、发生】t,v"r'l#0342312t,v(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】
24#ryIY:w ~yIn'B;h Waob"Y:w
~yIn][:n.K;h #w ~,hyek.l;m-t,a>w ~"d"y.B ~En.TiT:w
`~"nAc>riK ~,h'B tAf][;l 这些子孙进去得了那地,
祢在他们面前制伏那地的居民迦南人,
把他们(指迦南人)的君王和那地的百姓,都交在他们手里,
照他们(指以色列人)所喜悦的待他们(指迦南人)。
Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~yIn'B;h#01121冠词 12;h21 +名词,阳性复数(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wv>ryIY:w#03423动词,Qal 叙述式 3 复阳(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 [:n.k;T:w#03665动词,Hif‘il 叙述式 2 单阳([:n'K)【自谦自卑、制伏】~,hyEn.pil#03942介系词 12yEn.pil21 + 3 复阳词尾 (yEn.pil)【在…之前】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yeb.vOy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 ~yIn][:n.K;h#03669冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIn][:n.K)【I. 迦南人,II. 商人】~En.TiT:w#05414动词,Qal 叙述式 2 单阳 + 3 复阳词尾(!;t"n)【给】~"d"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~,hyek.l;m#04428名词,复阳 + 3 复阳词尾(%,l,m)【王】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yem.m;[#05971名词,复阳附属形(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】~,h'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~"nAc>riK#07522名词,单阳 + 3 复阳词尾(!Ac"r)【喜悦、悦纳、恩典、意愿】
25h"nem.v h'm"d]a:w tAruc.B ~yIr'[ Wd.K.lIY:w
~yibWc]x tAroB bWj-l'K-~yiael.m ~yiT'B Wv>ryIY:w
bor'l l'k]a;m #e[>w ~yityEz>w ~yim"r.K
`lAd"G;h ^.bWj.B Wn>D;[.tIY:w Wnyim.v:Y:w W[.B.fIY:w Wl.kaOY:w他们得了坚固的城邑、和丰饶的土地、
和充满各样美物的房屋、凿成的水井、
葡萄园、和橄榄园,以及许多(出产)食物的树,
他们就吃而得饱,身体肥胖,因祢的大恩而快乐。
Wd.K.lIY:w#03920动词,Qal 叙述式 3 复阳(d;k'l)【攻取、俘虏、捕获、抓住】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】tAruc.B#01219动词,Qal 被动分词复阴(r;c'B)【坚固】h'm"d]a:w#00127连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'm"d]a)【土地】h"nem.v#08082形容词,阴性单数(!em'v)【丰盛的】Wv>ryIY:w#03423动词,Qal 叙述式 3 复阳(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】~yiT'B#01004名词,阳性复数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】~yiael.m#04392形容词,阳性复数(ael'm)【充满的】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】bWj#02898名词,阳性单数【美物】tAroB#00953名词,阳性复数(rAB)【坑、井】~yibWc]x#02672动词,Qal 被动分词复阳(b;c'x)【凿、挖掘】~yim"r.K#03754名词,阳性复数(~【葡萄园】 ~yityEz>w#02132连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(tIy:z)【橄榄、橄榄树】#e[>w#06086连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(#e[)【木头、树】l'k]a;m#03978名词,阳性单数【食物】bor'l#07230介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(bor)【多】Wl.kaOY:w#00398动词,Qal 叙述式 3 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】W[.B.fIY:w#07646动词,Qal 叙述式 3 复阳([;b'f)【满足、饱足】Wnyim.v:Y:w#08080动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(!;m'v)【蒙脂油、使变胖】Wn>D;[.tIY:w#05727动词,Hitpa‘el 叙述式 3 复阳(!:d'[)【享受、感到欣喜】^.bWj.B#02898介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(bWj)【美物、良善】lAd"G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lAd"G)【大的、伟大的】
26%'B Wd>r.mIY:w Wr.m:Y:w
~"W:g yEr]x;a ^.t"rAT-t,a Wkil.v:Y:w
Wg"r'h ^y,ayib>n-t,a>w
^y,lea ~'byiv]h;l ~'b Wdyi[eh-r,v]a
`t{lAd>G tAc'a然而,他们不顺从,竟背叛祢,
将祢的律法丢在他们的背后,
杀害…祢的先知们,(…处填入下行)
那劝他们回转归向祢的
犯了极大的亵渎。
Wr.m:Y:w#04784动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(h"r'm)【背叛、不顺从】Wd>r.mIY:w#04775动词,Qal 叙述式 3 复阳(d:r'm)【背叛】%'B#0900212^.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 2 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】Wkil.v:Y:w#07993动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(%;l'v)【Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^.t"rAT#08451名词,单阴 + 2 单阳词尾(h"rAT)【律法、教诲、教导】yEr]x;a#00310介系词、副词,复数附属形(r;x;a)【后面、以后、接着】~"W:g#01458名词,单阳 + 3 复阳词尾(w:G)【背部】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】^y,ayib>n#05030名词,复阳 + 2 单阳词尾(ayib"n)【先知】Wg"r'h#0202612Wg>r'h21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(g:r'h)【杀】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wdyi[eh#05749动词,Hif‘il 完成式 3 复(dW[)【告诫、作见证】~'b#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~'byiv]h;l#07725介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 复阳词尾(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】Wf][:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'f'[)【做】tAc'a#05007名词,阴性复数(h'c'a>n)【凌辱、轻视】 t{lAd>G#01419形容词,阴性复数(lAd"G)【大的、伟大的】
27~,h'l Wrec"Y:w ~,hyEr'c d:y.B ~En.TiT:w
^y,lea Wq][.cIy ~'t"r'c te[.bW
['m.viT ~Iy;m'Vim h'T;a>w
~yi[yivAm ~,h'l !eTiT ~yiB:r'h ^y,m]x:r.kW
`~,hyEr'c d:Yim ~W[yivAy>w所以祢把他们交在他们敌人的手中,使他们困苦,
他们遭难的时候哀求祢,
祢就从天上垂听,
照祢丰富的怜悯赐给他们(许多)拯救者,
救他们脱离他们敌人的手。
~En.TiT:w#05414动词,Qal 叙述式 2 单阳 + 3 复阳词尾(!;t"n)【给】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】~,hyEr'c#06862名词,复阳 + 3 复阳词尾(r;c)【I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人】Wrec"Y:w#06887动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(r:r'c)【卷起、绑、狭窄、扰害、关起来】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】te[.bW#06256连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(te[)【那时、时候】~'t"r'c#06869名词,单阴 + 3 复阳词尾(h"r'c)【对手、灾难、患难】Wq][.cIy#06817动词,Qal 未完成式 3 复阳(q;['c)【Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】~Iy;m'Vim#08064介系词 12!im21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】['m.viT#0808512[;m.viT21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 单阳([;m'v)【听】^y,m]x:r.kW#07356连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(~;x:r)【怜悯】~yiB:r'h#07227冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】!eTiT#05414动词,Qal 未完成式 2 单阳(!;t"n)【给】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yi[yivAm#03467动词,Hif‘il 分词复阳([;v"y)【拯救】~W[yivAy>w#03467连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 + 3 复阳词尾([;v"y)【拯救】d:Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】~,hyEr'c#06862名词,复阳 + 3 复阳词尾(r;c)【I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人】
28^yrIY:w ~,hyeb>yoa d:y.B ~eb>z;[;T:w
[;m.viT ~Iy;m'Vim h'T;a>w ^Wq'[>zIY:w WbWv"Y:w
`~yiTi[ tAB:r ^y,m]x:r.K ~elyiC;t>w 但他们得平静的时候,又在祢面前转去行恶,
祢把他们丢在他们仇敌手中,他们(指仇敌)辖制他们;
他们就回转哀求祢,祢从天上垂听,
照祢的怜悯屡次拯救他们,
:xAn.kW#05117连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】WbWv"y#07725动词,Qal 未完成式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】[:r#07451名词,阳性单数【邪恶、灾难、痛苦、不幸】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】 ~eb>z;[;T:w#05800动词,Qal 叙述式 2 单阳 + 3 复阳词尾(b:z'[)【I. 离弃、遗弃;II. 修复】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】~,hyeb>yoa#00341名词,复阳 + 3 复阳词尾(bEyoa)【仇敌、敌人、对头】WD>rIY:w#07287动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"d"r)【I. 管辖、治理;II. 刮出】~,h'b#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】WbWv"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】^Wq'[>zIY:w#02199动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 2 单阳词尾(q;["z)【哀求、求告】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】~Iy;m'Vim#08064介系词 12!im21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】[;m.viT#08085动词,Qal 未完成式 2 单阳([;m'v)【听】~elyiC;t>w#05337连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】^y,m]x:r.K#07356介系词 12.K21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(~;x:r)【怜悯】tAB:r#07227形容词,阴性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】~yiTi[#06256名词,阴性复数(te[)【那时、时候】
29^,t"rAT-l,a ~'byiv]h;l ~,h'B d;['T:w
^y,tOw.cim.l W[.m'v-a{l>w WdyIzeh h'Meh>w
~'b-Wa.j'x ^y,j'P.vim.bW
~,h'b h"y'x>w ~"d'a h,f][:y-r,v]a
Wv.qih ~'P>r'[>w tw 祢又警戒他们,要使他们转向祢的律法。
他们却狂傲,不听从祢的诫命,
违犯祢的典章,
―人若遵行就必因此活着―
扭动背逆的肩头,又使自己的颈项刚硬,
不肯听从;
d;['T:w#05749动词,Hif‘il 叙述式 2 单阳(dW[)【告诫、作见证】~,h'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~'byiv]h;l#07725介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 12byiv;h21 + 3 复阳词尾(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】l,a#00413介系词【对、向、往】^,t"rAT#0845112^.t"rAT21 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(h"rAT)【教诲、教导】h'Meh>w#01992连接词 12>w21 + 代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】WdyIzeh#02102动词,Hif‘il 完成式 3 复(dWz)【傲慢、自大】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】W[.m'v#08085动词,Qal 完成式 3 复([;m'v)【听】^y,tOw.cim.l#04687介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 2 单阳词尾(h"w.cim)【命令、吩咐】^y,j'P.vim.bW#04941连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】Wa.j'x#02398动词,Qal 完成式 3 复(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】~'b#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】h"y'x>w#02421动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】~,h'b#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】Wn.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 复阳(!;t"n)【给】@et'k#03802名词,阴性单数(@et'K)【肩膀】t#05637动词,Qal 主动分词单阴(r:r's)【顽固、背逆】 ~'P>r'[>w#06203连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(@【颈项、背】 Wv.qih#07185动词,Hif‘il 完成式 3 复(h'v'q)【艰难、艰苦、使固执】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】W[em'v#0808512W[.m'v21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复([;m'v)【听】
30tAB:r ~yIn'v ~,hyel][ %ov.miT:w
^y,ayib>n-d:y.B ^]xWr.B ~'B d;['T:w
WnyIz/a,h a{l>w
`toc"r]a'h yeM;[ d:y.B ~En.TiT:w但祢多年宽容他们,
又藉着祢的灵,藉着祢的先知们劝戒他们,
他们却不侧耳听,
祢就把他们交在邻邦百姓的手中。
%ov.miT:w#04900动词,Qal 叙述式 2 单阳(%;v'm)【是高的、拖拉、延迟】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yIn'v#08141名词,阴性复数(h"n'v)【年、岁】tAB:r#07227形容词,阴性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】d;['T:w#05749动词,Hif‘il 叙述式 2 单阳(dW[)【告诫、作见证】~'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】^]xWr.B#07307介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(:xWr)【风、心、灵、气息】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】^y,ayib>n#05030名词,复阳 + 2 单阳词尾(ayib"n)【先知】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】WnyIz/a,h#00238动词,Hif‘il 完成式 3 复(!:z'a)【侧耳听、留心听】~En.TiT:w#05414动词,Qal 叙述式 2 单阳 + 3 复阳词尾(!;t"n)【给】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】yeM;[#05971名词,复阳附属形(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】toc"r]a'h#00776冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(#【地、邦国、疆界】
31h'l'K ~'tyif][-a{l ~yiB:r'h ^y,m]x:r.bW
~'T.b:z][ a{l>w
`h'T'a ~Wx:r>w !WN;x-lea yK然而因祢丰富的怜悯,祢不向他们施行灭绝,
也不丢弃他们,
因为祢是有恩典、有怜悯的上帝。
^y,m]x:r.bW#07356连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(~;x:r)【怜悯】~yiB:r'h#07227冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~'tyif][#06213动词,Qal 完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾(h'f'[)【做】h'l'K#03617名词,阴性单数【灭绝、彻底、全然、结局】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~'T.b:z][#05800动词,Qal 完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾(b:z'[)【I. 离弃、遗弃;II. 修复】yK#03588连接词(yiK)【因为、不必翻译】lea#00410名词,阳性单数【上帝、神明、能力、力量】!WN;x#02587形容词,阳性单数【有恩典的】~Wx:r>w#07349连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(~Wx:r)【有怜悯的】h'T'a#0085912h'T;a21 的停顿型,代名词 2 单阳(h'T;a)【你】
32a"rAN;h>w rABIG;h lAd"G;h lea'h Wnyeh{l/a h'T;[>w
d,s,x;h>w tyIr.B;h remAv
^yw Wneayib>nil>w
`h现在,我们的上帝啊,祢是伟大、有大能、可畏的上帝,
守约(施)慈爱,
…愿它在祢面前不算是小事。(…处填入下四行)
…所临到我们,…的一切苦难,(…处依序填入末行和下二行)
就是我们君王、我们首领、和我们祭司、
和我们先知、和我们列祖和祢的众民
从亚述列王的时候直到今日
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea'h#00410冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lea)【上帝、神明、能力、力量】lAd"G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lAd"G)【大的、伟大的】rABIG;h#01368冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(rABIG)【形容词:强壮的、有力的;名词:勇士】a"rAN;h>w#03372连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词单阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】remAv#08104动词,Qal 主动分词单阳(r;m'v)【谨守、小心】tyIr.B;h#01285冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(tyIr.B)【约】d,s,x;h>w#02617连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(d,s,x)【良善、慈爱、忠诚】l;a#00408否定的副词【不】j;[.mIy#04591动词,Qal 未完成式3单阳(j;['m)【变少、变小】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 名词,复阳 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】 tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h'a'l.T;h#08513冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'a'l.T)【艰难、困苦】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn.t;a'c.m#04672动词,Qal 完成式 3 单阴 + 1 复词尾(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】Wnyek'l.mil#04428介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(%,l,m)【王】WnyEr'f.l#08269介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(r;f)【领袖】WnyEn]hok.lW#03548连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(!ehoK)【祭司】Wneayib>nil>w#05030连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(ayib"n)【先知】Wnyetob]a;l>w#00001连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】l'k.lW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】^,M;[#0597112^.M;[21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yemyim#03117介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(~Ay)【日子、时候】yek.l;m#04428名词,复阳附属形(%,l,m)【王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】d;[#05704介系词【直到、甚至】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
33Wnyel'[ a'B;h-l'K l;[ qyID;c h'T;a>w
`Wn.['v>rih Wn.x:n]a:w 'tyif'[ t,m/a-yiK在一切临到我们的事上,祢是公义的;
因祢所行的是信实,我们却行了邪恶。
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】qyID;c#06662形容词,阳性单数【公义的】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】a'B;h#00935冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】Wnyel'[#05921介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】t,m/a#00571名词,阴性单数【诚实、真理、诚信、真实】'tyif'[#06213动词,Qal 完成式 2 单阳(h'f'[)【做】Wn.x:n]a:w#00587连接词 12>w21 + 代名词 1 复(Wn.x:n]a)【我们】Wn.['v>rih#07561动词,Hif‘il 完成式 1 复([;v"r)【行恶、犯罪】
34Wnyetob}a:w WnyEn]hoK WnyEr'f Wnyek'l.m-t,a>w
^,t"rAT Wf'[ a{l
^y,tOw.cim-l,a Wbyiv.qih a{l>w
`~,h'B 'todyi[;h r,v]a ^y,tOw>de[.lW我们的君王、我们的首领、我们的祭司、和我们的列祖
都不遵守祢的律法,
也不听从祢的诫命
和祢警戒他们的祢的警戒语。
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】Wnyek'l.m#04428名词,复阳 + 1 复词尾(%,l,m)【王】WnyEr'f#08269名词,复阳 + 1 复词尾(r;f)【领袖】WnyEn]hoK#03548名词,复阳 + 1 复词尾(!ehoK)【祭司】Wnyetob}a:w#00001连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】^,t"rAT#0845112^.t"rAT21 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(h"rAT)【教诲、教导】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wbyiv.qih#07181动词,Hif‘il 完成式 3 复(b;v'q)【倾听、注意听】l,a#00413介系词【对、向、往】^y,tOw.cim#04687名词,复阴 + 2 单阳词尾(h"w.cim)【命令、吩咐】^y,tOw>de[.lW#05715连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 2 单阳词尾(tWde[)【见证、证言、警戒】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'todyi[;h#05749动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(dW[)【告诫、作见证】~,h'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
35~,h'l 'T;t"n-r,v]a b"r'h ^.bWj.bW ~'tWk.l;m.B ~eh>w
h"nem.V;h>w h'b'x>r'h #w ^Wd'b][ a{l 他们在本国(享受)祢所赐给他们的祢丰富的恩典,
(住)在…这广大肥美的地上,(…处填入下行)
祢在他们面前所赐的
他们却不事奉你,也不转离自己的恶行。
~eh>w#01992连接词 12>w21 + 代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~'tWk.l;m.B#04438介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(tWk.l;m)【国度】^.bWj.bW#02898连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(bWj)【美物、良善】b"r'h#0722712b:r'h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T;t"n#05414动词,Qal 完成式 2 单阳(!;t"n)【感动、委身】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】##00776连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 h'b'x>r'h#07342冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(b;x"r)【宽阔的】h"nem.V;h>w#08082连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(!em'v)【丰盛的】r,v}a#00834关系代名词(r,v]a)【不必翻译】'T;t"n#05414动词,Qal 完成式 2 单阳(!;t"n)【感动、委身】~,hyEn.pil#03942介系词 12yEn.pil21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(yEn.pil)【在…之前】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】^Wd'b][#05647动词,Qal 完成式 3 复 + 2 单阳词尾(d;b'[)【工作、服事】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wb'v#07725动词,Qal 完成式 3 复(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~,hyel.l;[;Mim#04611介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(l'l][;m)【作为、工作】~yi["r'h#07451冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数([:r)【邪恶的、灾难的】
36~yId'b][ ~AY;h Wn.x:n]a hENih
Wnyetob]a;l h'T;t"n-r,v]a #w
H'bWj-t,a>w H"y>riP-t,a lok/a,l
`'hy,l'[ ~yId'b][ Wn.x:n]a hENih 看哪,我们今日竟作了奴仆!
祢所赐给我们列祖,…的地,(…处填入下行)
要(让他们)享受它(原文用阴性,下同)的出产和它美物
看哪,我们竟然在其上作了奴仆!
hENih#02009指示词【看哪】Wn.x:n]a#00587代名词 1 复【我们】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】~yId'b][#05650名词,阳性复数(d,b,[)【仆人、奴隶】#w #00776连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'T;t"n#05414动词,Qal 完成式 2 单阳(!;t"n)【赐、给】Wnyetob]a;l#00001介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】lok/a,l#00398介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12lok]a21(l;k'a)【吃、吞吃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】H"y>riP#06529名词,单阳 + 3 单阴词尾(yIr.P)【果实】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】H'bWj#02898名词,单阳 + 3 单阴词尾(bWj)【美物】hENih#02009指示词【看哪】Wn.x:n]a#00587代名词 1 复【我们】~yId'b][#05650名词,阳性复数(d,b,[)【仆人、奴隶】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
37~yik'l.M;l h'B>r;m H't'aWb.tW
WnyetwaoJ;x.B Wnyel'[ h'T;t"n-r,v]a
~"nAc>riK WneT.m,h.bibW ~yil.vom WnyetOYIw>G l;[>w
p `Wn.x"n]a h'lAd>g h"r'c.bW它(原文用阴性)的许多出产归了…诸王,(…处填入下行)
祢因我们的罪所派治理我们的
他们照自己所喜悦的辖制我们的身体和我们的牲畜,
我们遭了大难!」
H't'aWb.tW#08393连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 单阴词尾(h'aWb.T)【出产、生产、岁入、税收】h'B>r;m#07235动词,Hif‘il 分词单阴(h'b"r)【多、变多】~yik'l.M;l#04428介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(%,l,m)【王】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'T;t"n#05414动词,Qal 完成式 2 单阳(!;t"n)【赐、给】Wnyel'[#05921介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】WnyetwaoJ;x.B#02403介系词 12.B21 + 名词,复阴 + 1 复词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】WnyetOYIw>G#01472名词,复阴 + 1 复词尾(h"YIw>G)【身体、尸体】~yil.vom#04910动词,Qal 主动分词复阳(l;v'm)【掌权、治理】WneT.m,h.bibW#00929连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 复词尾(h'meh.B)【牲畜】~"nAc>riK#07522介系词 12.K21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(!Ac"r)【喜悦、悦纳、恩典、意愿】h"r'c.bW#06869连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h"r'c)【对手、灾难、患难】h'lAd>g#01419形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】Wn.x"n]a#0058712Wn.x:n]a21 的停顿型,代名词 1 复(Wn.x:n]a)【我们】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
38~yib.tok>w h"n'm]a ~yit>roK Wn.x:n]a taOz-l'k.bW
`WnyEn]hoK WnEYIw.l WnyEr'f ~Wt'x,h l;[>w(原文10:1)因这一切,我们立确实的约,用写的。
我们的首领、我们的利未人和我们的祭司都用了印。
l'k.bW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】Wn.x:n]a#00587代名词 1 复【我们】~yit>roK#03772动词,Qal 主动分词复阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】h"n'm]a#00548名词,阴性单数【信心、支持、确信、把握】~yib.tok>w#03789连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词复阳(b;t'K)【写、刻】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~Wt'x,h#02856冠词 12;h21 + 动词,Qal 被动分词单阳(~;t'x)【封闭】WnyEr'f#08269名词,复阳 + 1 复词尾(r;f)【领袖】WnEYIw.l#03881专有名词,族名,复阳 + 1 复词尾(yIwel)【利未人】WnyEn]hoK#03548名词,复阳 + 1 复词尾(!ehoK)【祭司】