希伯来书
第9章 · 原文逐词解析
1Ei;ce me;n ou\n kai; hJ prwvth dikaiwvmata latreivas
tov te a&gion kosmikovn.原来第一个(约)(不单)有敬拜的仪式
而且(有)属世界的圣幕。
Ei;ce#02192iai3s(e[cw)【有、拥有、认为、视为】me;n#03303(mevn)【表示对比的意思】ou\n#03767【这样、所以、因此】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prwvth#04413nsf(prw'tos)【第一的、最重要的、以前的】dikaiwvmata#01345apn(dikaivwma)【条例、法规、命令、公义的行为】latreivas#02999gsf(latreiva)【敬拜、侍奉】tov#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】te#05037(tev)【以及、并且、不单 ... 而且】a&gion#00040asn(a&gios)【圣所、圣洁的(人或物)、圣徒】kosmikovn#02886asn(kosmikovs)【世俗的、物质的】
2skhnh; ga;r kateskeuavsqh hJ prwvth
ejn h|/ h& te lucniva kai; hJ travpeza kai; hJ provqesis tw'n a[rtwn,
h&tis levgetai a&gia{因为第一个(约)-帐幕已被支搭,
在那(指第一层帐幕)里面(不只)(有)灯台和桌子和饼的陈列,
这被叫作圣所。
skhnh;#04633nsf(skhnhv)【帐棚、会幕、圣所、国王的帐棚】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】kateskeuavsqh#02680api3s(kataskeuavzw)【预备、建造】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prwvth#04413nsf(prw'tos)【第一的、最重要的、以前的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】h|/#03739dsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】hคnsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】te#05037(tev)【以及、并且、不单 ... 而且】lucniva#03087nsf【灯台】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】travpeza#05132nsf【食物、桌子】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】provqesis#04286nsf【陈列、呈现、摆出、计画、目的】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[rtwn#00740gpm(a[rtos)【面包、食物】h&tis#03748nsf(o&stis)【无论谁、无论什么事、这、那】levgetai#03004ppi3s(levgw)【说、讲、称为】a&gia#00040npn(a&gios)【圣所、圣洁的(人或物)、圣徒】
3meta; de; to; deuvteron katapevtasma
skhnh;
hJ legomevnh a&gia aJgivwn,而...(...处填入下一行)在第二层幔子之后
(有一层)帐幕(是),
那被叫作圣洁的圣所(指至圣所),
meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在后面、在...之」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】deuvteron#01208asn(deuvteros)【第二、后来】katapevtasma#02665asn【幔子、帘子】skhnh;#04633nsf(skhnhv)【帐棚、会幕、圣所、国王的帐棚】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】legomevnh#03004pppnsf(levgw)【说、讲、称为】a&gia#00040npn(a&gios)【圣所、圣洁的(人或物)、圣徒】aJgivwn#00040gpn(a&gios)【圣所、圣洁的(人或物)、圣徒】
4crusou'n e[cousa qumiathvrion kai; th;n kibwto;n th's diaqhvkhs
perikekalummevnhn pavntoqen crusivw/
ejn h|/
stavmnos crush', e[cousa to; mavnna
kai; hJ rJavbdos Ajarw;n hJ blasthvsasa
kai; aiJ plavkes th's diaqhvkhs,有金香坛和...(...处填入下一行)约柜
四周包覆金子的,
在其中(指柜中)
金罐盛有吗哪
和亚伦发过芽的杖,
并(两块)约版;
crusou'n#05552asn(crusou's)【黄金作的、金色的】e[cousa#02192papnsf(e[cw)【有、拥有、认为、视为】qumiathvrion#02369asn【焚香用的祭坛】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kibwto;n#02787asf(kibwtovs)【船只、方舟、约柜】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diaqhvkhs#01242gsf(diaqhvkh)【约、契约】perikekalummevnhn#04028dppasf(perikaluvptw)【(包起来) 遮盖、隐藏】pavntoqen#03840【各方各面、全部】crusivw/#05553dsn(crusivon)【金子】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】h|/#03739dsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】stavmnos#04713nsf【(保存吗哪的) 瓶罐】crush'#05552nsf(crusou's)【黄金作的、金色的】e[cousa#02192papnsf(e[cw)【有、拥有、认为、视为】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mavnna#03131asn【吗哪】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】rJavbdos#04464nsf【棍子、杖】Ajarw;n#00002gsm(Ajarwvn)【专有名词,人名:亚伦】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】blasthvsasa#00985aapnsf(blastavnw)【发芽、产生】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plavkes#04109npf(plavx)【石版】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diaqhvkhs#01242gsf(diaqhvkh)【约、契约】
5uJperavnw de; aujth's
Ceroubi;n dovxhs kataskiavzonta to; iJlasthvrion{
peri; w|n oujk e[stin nu'n levgein kata; mevros.而在它(指约柜)上
荣耀的基路伯罩着蔽罪座(指施恩座)。
有关这一切现在不能一一细说。
uJperavnw#05231【上面】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他自己、他】Ceroubi;n#05502npn(Cerouvb)【基路伯】dovxhs#01391gsf(dovxa)【荣耀、灿烂、 闪亮】kataskiavzonta#02683papnpn(kataskiavzw)【遮盖】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJlasthvrion#02435asn【救赎的方法、赎罪的地点】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】w|n#03739gpn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】nu'n#03568【现在】levgein#03004pan(levgw)【说、讲】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」】mevros#03313asn【一份、一部分】
6Touvtwn de; ou&tws kateskeuasmevnwn
eijs me;n th;n prwvthn skhnh;n dia; panto;s eijsivasin oiJ iJerei's
ta;s latreivas ejpitelou'ntes,这些(物件)如此预备齐了,
一方面,众祭司就常进第一层帐幕,
行敬拜神的礼。
Touvtwn#03778gpn(ou|tos)【这些的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】kateskeuasmevnwn#02680dppgpn(kataskeuavzw)【预备、建造、装饰】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」】me;n#03303(mevn)【表示对比的意思】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prwvthn#04413asf(prw'tos)【第一的、最重要的、以前的】skhnh;n#04633asf(skhnhv)【帐棚、会幕、圣所、国王的帐棚】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「经过、用、藉着」】panto;s#03956gsn(pa's)【所有的、每一个】eijsivasin#01524pai3p(ei[seimi)【进入】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerei's#02409npm(iJereuvs)【祭司】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】latreivas#02999apf(latreiva)【敬拜、侍奉】ejpitelou'ntes#02005papnpm(ejpitelevw)【实行、完成】
7eijs de; th;n deutevran a&pax tou' ejniautou'
movnos oJ ajrciereuvs,
ouj cwri;s ai&matos o^ prosfevrei
uJpe;r eJautou' kai; tw'n tou' laou' ajgnohmavtwn,另一方面,...(...处填入下一行)入第二层帐幕,一年一次,
大祭司独自进,
没有不带着血献上,
为自己和上帝子民的罪过(献上)。
eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】deutevran#01208asf(deuvteros)【第二、后来】a&pax#00530【一次了结地、一次】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejniautou'#01763gsm(ejniautovs)【年】movnos#03441nsm【只有、单独的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrciereuvs#00749nsm【大祭司、祭司长】ouj#03756【否定副词】cwri;s#05565(cwrivs)【后接所有格,意思是「分离、除了...以外、兀自」】ai&matos#00129gsn(ai|ma)【血】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】prosfevrei#04374pai3s(prosfevrw)【带给、呈现、献上】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为了...、代替」】eJautou'#01438gsm3【彼此、自己】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】laou'#02992gsm(laovs)【人民、上帝的子民】ajgnohmavtwn#00051gpn(ajgnovhma)【因无知或粗心所犯的罪】
8tou'to dhlou'ntos tou' pneuvmatos tou' aJgivou,
mhvpw pefanerw'sqai th;n tw'n aJgivwn oJdo;n
e[ti th's prwvths skhnh's ejcouvshs stavsin,圣灵指明这个,
...(...处填入下一行)进入至圣所的路还没有显示。
第一层帐幕仍存在的时候,
tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】dhlou'ntos#01213papgsn(dhlovw)【使清晰、显示、指示】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneuvmatos#04151gsn(pneu'ma)【灵、圣灵】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivou#00040gsn(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】mhvpw#03380【尚未】pefanerw'sqai#05319dpn(fanerovw)【使知道、启示、显现】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivwn#00040gpn(a&gios)【圣所、圣洁的(人或物)、圣徒】oJdo;n#03598asf(oJdovs)【道路】e[ti#02089【有关持续: 尚未、仍然、继续】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prwvths#04413gsf(prw'tos)【第一的、最重要的、以前的】skhnh's#04633gsf(skhnhv)【帐棚、会幕、圣所、国王的帐棚】ejcouvshs#02192papgsf(e[cw)【有、拥有、认为、视为】stavsin#04714asf(stavsis)【站立、存在、暴动、冲突】
9h&tis parabolh; eijs to;n kairo;n to;n ejnesthkovta,
kaq# h^n dw'rav te kai; qusivai prosfevrontai
mh; dunavmenai kata; suneivdhsin
teleiw'sai to;n latreuvonta,那(指第一层帐幕)(是)作现今时候一个预表,
合乎那(指预表)(不单)礼物和祭物被献上,
按着良心说,都不能
使敬拜的人得以完全。
h&tis#03748nsf(o&stis)【无论谁、无论什么事、这、那】parabolh;#03850nsf(parabolhv)【模式、形象、比喻】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kairo;n#02540asm(kairovs)【特定的日子、时间】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejnesthkovta#01764xapasm(ejnivsthmi)【目前、当下、(事情的发生) 临到】kaq##02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」】h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】dw'rav#01435npn(dw'ron)【礼物、礼品、捐项】te#05037(tev)【以及、并且、不单 ... 而且】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】qusivai#02378npf(qusiva)【祭物、奉献】prosfevrontai#04374ppi3p(prosfevrw)【带给、呈现、献上】mh;#03361(mhv)【否定副词】dunavmenai#01410pnpnpf(duvnamai)【能够】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」】suneivdhsin#04893asf(suneivdhsis)【良心、良知的顾虑】teleiw'sai#05048aan(teleiovw)【使之成圣、完全】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】latreuvonta#03000papasm(latreuvw)【事奉、敬拜】
10movnon ejpi; brwvmasin kai; povmasin kai; diafovrois baptismoi's,
dikaiwvmata sarko;s
mevcri kairou' diorqwvsews ejpikeivmena....(...处填入下一行)只是关于食物和饮料和各种洁净礼仪,
这些属肉体的条例,
设立直到新秩序的时候(为止)。
movnon#03441asn(movnos)【只是、唯有】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「有关 、在..之上」】brwvmasin#01033dpn(brw'ma)【食物、固体食物】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】povmasin#04188dpn(povma)【饮料】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】diafovrois#01313dpm(diavforos)【不同的、卓越的、杰出的】baptismoi's#00909dpm(baptismovs)【礼仪上的盥洗、施洗 、清洗】dikaiwvmata#01345npn(dikaivwma)【条例、法规、命令、公义的行为】sarko;s#04561gsf(savrx)【肉体、有血肉的人】mevcri#03360(mevcri mecrivs)【后接所有格,意思是「直到...」】kairou'#02540gsm(kairovs)【特定的日子、时间】diorqwvsews#01357gsf(diovrqwsis)【新秩序、改革、改进】ejpikeivmena#01945pnpnpn(ejpivkeimai)【强力、迫使、放在...之上】
11Cristo;s de; paragenovmenos
ajrciereu;s tw'n genomevnwn ajgaqw'n
dia; th's meivzonos kai; teleiotevras skhnh's
ouj ceiropoihvtou, tou't# e[stin ouj tauvths th's ktivsews,但是基督(以)...(...处填入下一行)来到了,
成就美事的大祭司,
经过那更大和更完全的帐幕,
不是人手所造、也不是(属于)这被造之物(指世界);
Cristo;s#05547nsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】de;#01161(dev)【然后、但是、而】paragenovmenos#03854bnpnsm(paragivnomai)【到达、出现】ajrciereu;s#00749nsm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】genomevnwn#01096bnpgpn(givnomai)【变成、是、发展】ajgaqw'n#00018gpn(ajgaqovs)【好的】dia;#01223(diav)【后接所有格 时意思是「经过、用、藉着」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】meivzonos#03173gsfc(mevgas)【大的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】teleiotevras#05046gsfc(tevleios)【完全的、成熟的】skhnh's#04633gsf(skhnhv)【帐棚、会幕、圣所、国王的帐棚】ouj#03756【否定副词】ceiropoihvtou#05499gsf(ceiropoivhtos)【人手所造的】tou't##03778nsn(ou|tos)【这个】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ouj#03756【否定副词】tauvths#03778gsf(ou|tos)【这、他、她、它】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ktivsews#02937gsf(ktivsis)【创造、被造之物】
12oujde; di# ai&matos travgwn kai; movscwn
dia; de; tou' ijdivou ai&matos
eijsh'lqen ejfavpax eijs ta; a&gia
aijwnivan luvtrwsin euJravmenos.也不藉公山羊和牛犊的血,
而是藉自己的血,
只一次进入至圣所,
就获得了永远的赎罪。
oujde;#03761(oujdev)【也不、甚至不】di##01223(diav)【后接所有格时意思是「经过、用、藉着」】ai&matos#00129gsn(ai|ma)【血】travgwn#05131gpm(travgos)【公山羊】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】movscwn#03448gpm(movscos)【牛犊】dia;#01223(diav)【后接所有格 时意思是「经过、用、藉着」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ijdivou#02398gsn(i[dios)【自己的、私人的】ai&matos#00129gsn(ai|ma)【血】eijsh'lqen#01525bai3s(eijsevrcomai)【出去或进来、进入】ejfavpax#02178【仅此一次、一次了结地】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a&gia#00040apn(a&gios)【圣所、圣洁的(人或物)、圣徒】aijwnivan#00166asf(aijwvnios)【永远】luvtrwsin#03085asf(luvtrwsis)【赎回、释放、救赎】euJravmenos#02147bmpnsm(euJrivskw)【发现、找到、获得】
13eij ga;r to; ai|ma travgwn kai; tauvrwn kai; spodo;s damavlews
rJantivzousa tou;s kekoinwmevnous
aJgiavzei pro;s th;n th's sarko;s kaqarovthta,因此若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,
洒在不洁的人(身上),
使(不洁的人)成圣,身体洁净,
eij#01487【是否、假若、既然】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai|ma#00129nsn【血】travgwn#05131gpm(travgos)【公山羊】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tauvrwn#05022gpm(tau'ros)【公牛】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】spodo;s#04700nsf(spodovs)【灰烬】damavlews#01151gsf(davmalis)【未生过小牛的小母牛】rJantivzousa#04472papnsf(rJantivzw)【洒、使干净】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kekoinwmevnous#02840dppapm(koinovw)【使之凡俗、污秽】aJgiavzei#00037pai3s(aJgiavzw)【尊为圣、归为圣、洁净】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「朝向、进入」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sarko;s#04561gsf(savrx)【肉体、有血肉的人】kaqarovthta#02514asf(kaqarovths)【干净、纯洁】
14povsw/ ma'llon to; ai|ma tou' Cristou',
o^s dia; pneuvmatos aijwnivou eJauto;n proshvnegken a[mwmon tw'/ qew'/,
kaqariei' th;n suneivdhsin hJmw'n ajpo; nekrw'n e[rgwn
eijs to; latreuvein qew'/ zw'nti....(...处填入下一行)基督的血岂不更加...(...处填入第三、四行),
那位(指基督)藉着永远的灵,献上无瑕疵的自己给上帝,
洗净我们的良心,远离致死的行为,
进到事奉永生上帝(的地步)?
povsw/#04214dsn(povsos)【何等的多、有多少?多大】ma'llon#03123【更加、更确定、宁愿】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai|ma#00129nsn【血】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「经过、用、藉着」】pneuvmatos#04151gsn(pneu'ma)【灵、圣灵】aijwnivou#00166gsn(aijwvnios)【永恒的】eJauto;n#01438asm3(eJautou')【彼此、自己】proshvnegken#04374aai3s(prosfevrw)【带给、呈现、献上】a[mwmon#00299asm(a[mwmos)【无瑕疵的】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】kaqariei'#02511fai3s(kaqarivzw)【洁净】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】suneivdhsin#04893asf(suneivdhsis)【良心、良知的顾虑】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】nekrw'n#03498gpn(nekrovs)【死的、死人】e[rgwn#02041gpn(e[rgon)【工作、产品、所作所为】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】latreuvein#03000pan(latreuvw)【事奉、敬拜】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】zw'nti#02198papdsm(zavw)【(属灵地)活着、充满活力、赋予生命】
15Kai; dia; tou'to diaqhvkhs kainh's mesivths ejstivn,
o&pws qanavtou genomevnou eijs ajpoluvtrwsin
tw'n ejpi; th'/ prwvth/ diaqhvkh/ parabavsewn
th;n ejpaggelivan lavbwsin oiJ keklhmevnoi th's aijwnivou klhronomivas.因此,他(指基督)成了新约的中保,
以致于受了死亡为了...(...处填入下一行)赎回
那在第一个约的罪过的,
使蒙召的人得着永远的产业的应许。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因着...原因、为了」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】diaqhvkhs#01242gsf(diaqhvkh)【约、契约】kainh's#02537gsf(kainovs)【新的、未用的】mesivths#03316nsm【仲裁者、调停者】ejstivn#01510pai3s(eijmiv)【是、有】o&pws#03704【以致于】qanavtou#02288gsm(qavnatos)【死亡】genomevnou#01096bnpgsm(givnomai)【变成、是、发展】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」】ajpoluvtrwsin#00629asf(ajpoluvtrwsis)【救赎、解放】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「有关 、在..之上」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prwvth/#04413dsf(prw'tos)【第一的、最重要的、以前的】diaqhvkh/#01242dsf(diaqhvkh)【约、契约】parabavsewn#03847gpf(paravbasis)【违背】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpaggelivan#01860asf(ejpaggeliva)【所承诺的、应许、承诺】lavbwsin#02983bas3p(lambavnw)【接受、拿取】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】keklhmevnoi#02564dppnpm(kalevw)【呼唤、邀请】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijwnivou#00166gsf(aijwvnios)【永恒的】klhronomivas#02817gsf(klhronomiva)【继承物、财产、继承人】
16o&pou ga;r diaqhvkh,
qavnaton ajnavgkh fevresqai tou' diaqemevnou{因着...(...处填入下一行)在那里遗嘱(才是存在的),
必须立遗嘱的人被证实死了;
o&pou#03699【哪里、由于】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】diaqhvkh#01242nsf【最后的意愿与约定、契约】qavnaton#02288asm(qavnatos)【死亡】ajnavgkh#00318nsf【必须性、压力】fevresqai#05342ppn(fevrw)【证实、带来】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diaqemevnou#01303bmpgsm(diativqhmi)【立约、立遗嘱】
17diaqhvkh ga;r ejpi; nekroi's bebaiva,
ejpei; + mh; tovte + mhvpote + ijscuvei o&te zh'/ oJ diaqevmenos.因为遗嘱在死人上有效,
因为当立遗嘱的人活着时遗嘱(韦: 那时没)(联: 从未)生效。
diaqhvkh#01242nsf【遗嘱、最后的意愿与约定、契约】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「根据、在...的基础上」】nekroi's#03498dpm(nekrovs)【死的、死人】bebaiva#00949nsf(bevbaios)【有效的、可靠的、可信赖的、确实的】ejpei;#01893(ejpeiv)【既然、因为、否则】+#00000mh;#03361(mhv)【否定副词】tovte#05119【那时、然后】+#00000mhvpote#03379【从不、免得、唯恐】+#00000ijscuvei#02480pai3s(ijscuvw)【有效、有意义、有正当性】o&te#03753【当...的时候】zh'/#02198pai3s(zavw)【活着、充满活力、赋予生命】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diaqevmenos#01303bmpnsm(diativqhmi)【立遗嘱、立约】
18o&qen oujde; hJ prwvth cwri;s ai&matos ejgkekaivnistai{所以,第一个(约)被奠立也不是不用血;
o&qen#03606【源于、因而、从那里】oujde;#03761(oujdev)【也不是、甚至不】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prwvth#04413nsf(prw'tos)【第一的、最重要的、以前的】cwri;s#05565(cwrivs)【后接所有格,意思是「分离、除了...以外、兀自」】ai&matos#00129gsn(ai|ma)【血】ejgkekaivnistai#01457dpi3s(ejgkainivzw)【奠立、献给 】
19lalhqeivshs ga;r pavshs ejntolh's
kata; to;n novmon uJpo; Mwu>sevws panti; tw'/ law'/,
labw;n to; ai|ma tw'n movscwn + kai; tw'n travgwn + (kai; tw'n travgwn) +
meta; u&datos kai; ejrivou kokkivnou kai; uJsswvpou
aujtov te to; biblivon kai; pavnta to;n lao;n ejravntisen 因为被传讲的每一个命令
根据律法藉由摩西给所有人民
他拿小牛和公山羊的血
与水、深红色羊毛、牛膝草一起
洒在书自己和所有人民
lalhqeivshs#02980appgsf(lalevw)【宣讲、说、宣扬】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】pavshs#03956gsf(pa's)【每一个、所有的】ejntolh's#01785gsf(ejntolhv)【命令、训谕】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】novmon#03551asm(novmos)【律法、规定】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「藉由、被」】Mwu>sevws#03475gsm(Mwu>sh's)【专有名词,人名:摩西】panti;#03956dsm(pa's)【所有的、每一个】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】law'/#02992dsm(laovs)【人民、上帝的子民】labw;n#02983bapnsm(lambavnw)【拿取、接受】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai|ma#00129asn【血】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】movscwn#03448gpm(movscos)【小牛、小公牛】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】travgwn#05131gpm(travgos)【公山羊】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】travgwn#05131gpm(travgos)【公山羊】+#00000meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与...一起」、藉着、带着】u&datos#05204gsn(u&dwr)【水】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejrivou#02053gsn(e[rion)【羊毛】kokkivnou#02847gsn(kovkkinos)【红色的、深红的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】uJsswvpou#05301gsf(u&sswpos)【牛膝草】aujtov#00846asn3(aujtovs)【他自己、他】te#05037(tev)【以及、并且】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】biblivon#00975asn【书】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pavnta#03956asm(pa's)【所有的、每一个】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lao;n#02992asm(laovs)【人民、上帝的子民】ejravntisen#04472aai3s(rJantivzw)【洒、使干净】
20levgwn, Tou'to to; ai|ma th's diaqhvkhs
h|s ejneteivlato pro;s uJma's oJ qeovs.说:这是...(...处填入下一行)契约的血
上帝对你们命令那(指契约)。
levgwn#03004papnsm(levgw)【说、讲】Tou'to#03778nsn(ou|tos)【这个】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai|ma#00129nsn【血】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diaqhvkhs#01242gsf(diaqhvkh)【最后的意愿与约定、契约】h|s#03739gsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejneteivlato#01781ani3s(ejntevllomai)【指示、命令】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「朝向、进入」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovs#02316nsm【上帝】
21kai; th;n skhnh;n de; kai; pavnta ta; skeuvh th's leitourgivas
tw'/ ai&mati oJmoivws ejravntisen.甚至会幕及所有敬祀的器皿也(一样),
他同样地用血洒。
kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】skhnh;n#04633asf(skhnhv)【会幕、帐棚、圣所、国王的帐棚】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pavnta#03956apn(pa's)【所有】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】skeuvh#04632apn(skeu'os)【东西、器皿、容器】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】leitourgivas#03009gsf(leitourgiva)【敬祀、服务】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai&mati#00129dsn(ai|ma)【血】oJmoivws#03668【同样地、类似地】ejravntisen#04472aai3s(rJantivzw)【洒、使干净】
22kai; scedo;n ejn ai&mati pavnta kaqarivzetai
kata; to;n novmon
kai; cwri;s aiJmatekcusivas ouj givnetai a[fesis.并且...(...处填入下一行)几乎所有东西都用血被洁净,
按着律法;
且没有流血,就没有赦免。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】scedo;n#04975(scedovn)【几乎】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】ai&mati#00129dsn(ai|ma)【血】pavnta#03956npn(pa's)【所有】kaqarivzetai#02511ppi3s(kaqarivzw)【洁净】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】novmon#03551asm(novmos)【律法、规定】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】cwri;s#05565(cwrivs)【后接所有格,意思是「分离、除了...以外、兀自」】aiJmatekcusivas#00130gsf(aiJmatekcusiva)【流血】ouj#03756【否定副词】givnetai#01096pni3s(givnomai)【变成、是、发展】a[fesis#00859nsf【赦免、释放】
23Ajnavgkh ou\n ta; me;n uJpodeivgmata tw'n ejn toi's oujranoi's
touvtois kaqarivzesqai,
aujta; de; ta; ejpouravnia kreivttosin qusivais para; tauvtas.这样,(一方面)用属天样式的物件...(...处填入下一行)是有必要
去被这些(指敬拜礼仪)洁净;
(另一方面)那属天之物原本当用比这些更美的祭物(去被洁净)。
Ajnavgkh#00318nsf(ajnavgkh)【必须性、压力】ou\n#03767【这样、所以、因此】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】me;n#03303(mevn)【表示对比的意思】uJpodeivgmata#05262apn(uJpovdeigma)【范例 、榜样、 模式】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranoi's#03772dpm(oujranovs)【天空、天堂】touvtois#03778dpn(ou|tos)【这】kaqarivzesqai#02511ppn(kaqarivzw)【洁净】aujta;#00846apn3(aujtovs)【他自己、他】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpouravnia#02032apn(ejpouravnios)【属天的、在天上的】kreivttosin#02909dpfc(kreivttwn kreivsswn)【更好的、更有利的】qusivais#02378dpf(qusiva)【祭物、奉献】para;#03844(parav)【后接直接受格,意思是「相较于、过于、超出」。】tauvtas#03778apf(ou|tos)【这、他、她、它】
24ouj ga;r eijs ceiropoivhta eijsh'lqen a&gia Cristovs,
ajntivtupa tw'n ajlhqinw'n,
ajll# eijs aujto;n to;n oujranovn,
nu'n ejmfanisqh'nai tw'/ proswvpw/ tou' qeou' uJpe;r hJmw'n{因为基督并不是进了人手所造的圣所-
(这不过是)真实的(圣所)影像-
而是进了天堂本身,
现在为我们出现在上帝面前;
ouj#03756【否定副词】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」】ceiropoivhta#05499apn(ceiropoivhtos)【人手所造的】eijsh'lqen#01525bai3s(eijsevrcomai)【出去或进来、进入】a&gia#00040apn(a&gios)【圣所、圣洁的(人或物)、圣徒】Cristovs#05547nsm【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ajntivtupa#00499apn(ajntivtupos)【副本、影像】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajlhqinw'n#00228gpn(ajlhqinovs)【真实的、真理的】ajll##00235(ajllav)【但是、然而、相反地】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他自己、他】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranovn#03772asm(oujranovs)【天空、天堂】nu'n#03568【现在】ejmfanisqh'nai#01718apn(ejmfanivzw)【使可见、说清、解释、显现】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】proswvpw/#04383dsn(provswpon)【表面、脸、外貌】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为了...、代替」】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】
25oujd# i&na pollavkis prosfevrh/ eJautovn,
w&sper oJ ajrciereu;s eijsevrcetai eijs ta; a&gia
kat# ejniauto;n ejn ai&mati ajllotrivw/,也不是多次将自己献上,
像大祭司...(...处填入下一行)进入圣所
(照着)每年以不是自己的血(指牛或羊的血),
oujd##03761(oujdev)【也不是、甚至不】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】pollavkis#04178【常常、屡次】prosfevrh/#04374pas3s(prosfevrw)【带给、呈现、献上】eJautovn#01438asm3(eJautou')【彼此、自己】w&sper#05618【像、正如】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrciereu;s#00749nsm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】eijsevrcetai#01525pni3s(eijsevrcomai)【出去或进来、进入】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a&gia#00040apn(a&gios)【圣所、圣洁的(人或物)、圣徒】kat##02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」】ejniauto;n#01763asm(ejniautovs)【年】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】ai&mati#00129dsn(ai|ma)【血】ajllotrivw/#00245dsn(ajllovtrios)【不属于自己的、陌生的】
26ejpei; e[dei aujto;n pollavkis paqei'n ajpo; katabolh's kovsmou{
nuni; de; a&pax ejpi; sunteleiva/ tw'n aijwvnwn
eijs ajqevthsin + th's + (th's) + aJmartivas dia; th's qusivas aujtou' pefanevrwtai.因为这样他从世界的开始就必须常常受苦了;
但现在一次在世代的结束
被显明为除掉罪藉着他的牺牲。
ejpei;#01893(ejpeiv)【因为、既然】e[dei#01163iai3s(dei')【必须、应该】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】pollavkis#04178【常常、屡次】paqei'n#03958ban(pavscw)【受苦、遭受】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】katabolh's#02602gsf(katabolhv)【开始、根基】kovsmo#02889gsm(kovsmos)【世界、妆饰、世人】nuni;#03570(nuniv)【现在】de;#01161(dev)【但是、然后、而】a&pax#00530【一次了结地、一次地】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在...的时候、在...之上」】sunteleiva/#04930dsf(suntevleia)【结束、完全】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijwvnwn#00165gpm(aijwvn)【世代、永恒】eijs#01519【后接直接受格,意思是「为了、进入、朝向、到」】ajqevthsin#00115asf(ajqevthsis)【除去、废止】+#00000th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000aJmartivas#00266gsf(aJmartiva)【罪恶、罪】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、用、经过」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qusivas#02378gsf(qusiva)【牺牲、祭物】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他自己、他】pefanevrwtai#05319dpi3s(fanerovw)【显明、披露】
27kai; kaq# o&son ajpovkeitai toi's ajnqrwvpois a&pax ajpoqanei'n,
meta; de; tou'to krivsis,并且按着被命定给人(的程度)(都有)一死,
而审判(被命定)在这(指死亡)之后。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kaq##02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」】o&son#03745asn(o&sos)【与...一样大、与...同样程度】ajpovkeitai#00606poi3s(ajpovkeimai)【确定、命定】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpois#00444dpm(a[nqrwpos)【人、人类】a&pax#00530【一次了结地、一次】ajpoqanei'n#00599ban(ajpoqnhv/skw)【死】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在....之后」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】krivsis#02920nsf【审判、判断】
28ou&tws kai; oJ Cristovs a&pax prosenecqei;s
eijs to; pollw'n ajnenegkei'n aJmartivas,
ejk deutevrou cwri;s aJmartivas
ojfqhvsetai toi's aujto;n ajpekdecomevnois
eijs swthrivan.像这样,基督(曾)一次被献,
为担当多人的罪,
第二次(显现),与罪无关,(接下一行他将的后面)
...(...处填入下一行)他将...(...处填入上一行)显现给那热切等候他的人。
为了救恩。
ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristovs#05547nsm【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】a&pax#00530【一次了结地、一次】prosenecqei;s#04374appnsm(prosfevrw)【带给、呈现、献上】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pollw'n#04183gpm(poluvs)【许多、大的】ajnenegkei'n#00399ban(ajnafevrw)【担起、带上去、呈献】aJmartivas#00266apf(aJmartiva)【罪恶、罪】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出于」】deutevrou#01208gsm(deuvteros)【第二、后来】cwri;s#05565(cwrivs)【后接所有格,意思是「分离、除了...以外、兀自」】aJmartivas#00266gsf(aJmartiva)【罪恶、罪】ojfqhvsetai#03708fpi3s(oJravw)【看见】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他自己、他】ajpekdecomevnois#00553pnpdpm(ajpekdevcomai)【热切等待】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」】swthrivan#04991asf(swthriva)【救恩、拯救】