希伯来书
第10章 · 原文逐词解析
1Skia;n ga;r e[cwn oJ novmos tw'n mellovntwn ajgaqw'n,
oujk aujth;n th;n eijkovna tw'n pragmavtwn,
kat# ejniauto;n tai's aujtai's qusivais a^s prosfevrousin eijs to; dihneke;s
oujdevpote + duvnantai + duvnatai + tou;s prosercomevnous teleiw'sai{因为律法有将要来的好事物的影子,
不是事物的形态自己,
每年藉着相同持续带来献上的祭物
从不能使来到的人完全;
Skia;n#04639asf(skiav)【影子】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有、拥有、认为、视为】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】novmos#03551nsm【律法、规定】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mellovntwn#03195papgpn(mevllw)【将要、将会】ajgaqw'n#00018gpn(ajgaqovs)【好的】oujk#03756(ouj)【否定副词】aujth;n#00846asf3(aujtovs)【他自己、他】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijkovna#01504asf(eijkwvn)【形态、像、外表】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pragmavtwn#04229gpn(pra'gma)【事物、行动、事件、事情】kat##02596(katav)【后接直接受格时意思是「按照、根据、遍及」】ejniauto;n#01763asm(ejniautovs)【年】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujtai's#00846dpf(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】qusivais#02378dpf(qusiva)【祭物、牺牲】a^s#03739apf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】prosfevrousin#04374pai3p(prosfevrw)【带给、呈现、献上】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dihneke;s#01336asn(dihnekhvs)【持续不断的、连续的】oujdevpote#03763【从不】+#00000duvnantai#01410pni3p(duvnamai)【能够】+#00000duvnatai#01410pni3s(duvnamai)【能够】+#00000tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prosercomevnous#04334popapm(prosevrcomai)【来到、去到】teleiw'sai#05048aan(teleiovw)【使之成圣、完全】
2ejpei; oujk a]n ejpauvsanto prosferovmenai
dia; to; mhdemivan e[cein e[ti suneivdhsin aJmartiw'n
tou;s latreuvontas a&pax kekaqarismevnous}若不然,献祭(的事)就停止了。
因为...(...处填入下一行)就不会持续有任何罪的自觉。
敬拜的人仅一次被洁净,
ejpei;#01893(ejpeiv)【既然、因为】oujk#03756(ouj)【否定副词】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】ejpauvsanto#03973ami3p(pauvw)【阻止、停止】prosferovmenai#04374pppnpf(prosfevrw)【带给、呈现、献上】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mhdemivan#03367asf(mhdeivs)【没有一个】e[cein#02192pan(e[cw)【有、拥有、认为、视为】e[ti#02089【有关持续: 尚未、仍然、继续】suneivdhsin#04893asf(suneivdhsis)【良心、良知的顾虑】aJmartiw'n#00266gpf(aJmartiva)【罪恶、罪】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】latreuvontas#03000papapm(latreuvw)【事奉、敬拜】a&pax#00530【一次了结地、一次】kekaqarismevnous#02511dppapm(kaqarivzw)【洁净】
3ajll# ejn aujtai's ajnavmnhsis aJmartiw'n kat# ejniautovn{但是藉着这些祭物(照着)每年(有)罪的提醒;
ajll##00235(ajllav)【但是、然而、相反地】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】aujtai's#00846dpf3(aujtovs)【他自己、他】ajnavmnhsis#00364nsf【记忆、提醒、记念】aJmartiw'n#00266gpf(aJmartiva)【罪恶、罪】kat##02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」】ejniautovn#01763asm(ejniautovs)【年】
4ajduvnaton ga;r
ai|ma tauvrwn kai; travgwn ajfairei'n aJmartivas.因为(...处填入下一行)(是)不可能的。
被公牛和山羊的血除掉罪恶。
ajduvnaton#00102nsn(ajduvnatos)【无能力的、不可能的】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】ai|ma#00129asn【血】tauvrwn#05022gpm(tau'ros)【公牛】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】travgwn#05131gpm(travgos)【公山羊】ajfairei'n#00851pan(ajfairevw)【拿走、移除】aJmartivas#00266apf(aJmartiva)【罪恶、罪】
5Dio; eijsercovmenos eijs to;n kovsmon levgei,
Qusivan kai; prosfora;n oujk hjqevlhsas,
sw'ma de; kathrtivsw moi{所以他(指基督)来到世上(的时候),就说:
(上帝啊),祭物和礼物不是你想要的;
但你曾给我预备身体。
Dio;#01352(diov)【所以】eijsercovmenos#01525pnpnsm(eijsevrcomai)【出去或进来、进入】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmon#02889asm(kovsmos)【世界、妆饰、世人】levgei#03004pai3s(levgw)【说、讲】Qusivan#02378asf(qusiva)【祭物、奉献】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】prosfora;n#04376asf(prosforav)【祭物、牺牲】oujk#03756(ouj)【否定副词】hjqevlhsas#02309aai2s(qevlw)【想要、愿意】sw'ma#04983asn【身体、肉体】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kathrtivsw#02675ami2s(katartivzw)【准备、制作、创造】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】
6oJlokautwvmata kai; peri; aJmartivas oujk eujdovkhsas{燔祭和(有关)罪(的燔祭)(指赎罪祭)是你不喜欢的。
oJlokautwvmata#03646apn(oJlokauvtwma)【燔祭、整只焚烧的祭】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】aJmartivas#00266gsf(aJmartiva)【罪恶、罪】oujk#03756(ouj)【否定副词】eujdovkhsas#02106aai2s(eujdokevw)【喜欢、乐意、赞同】
7tovte ei\pon,
ijdou; h&kw,
ejn kefalivdi biblivou gevgraptai peri; ejmou',
tou' poih'sai oJ qeovs to; qevlhmav sou.那时我说:
看哪!(上帝)我来了,
关于...(...处填入下一行)我(的事)已记载在经书的经卷上。
遵行你-上帝-的旨意的;
tovte#05119【那时、然后】ei\pon#03004bai1s(levgw)【说】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!、注意!】h&kw#02240pai1s【来到、出现】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】kefalivdi#02777dsf(kefalivs)【经卷】biblivou#00975gsn(biblivon)【书】gevgraptai#01125dpi3s(gravfw)【写信、写】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】poih'sai#04160aan(poievw)【作、实行】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovs#02316nsm【上帝】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qevlhmav#02307asn(qevlhma)【意愿、旨意】sou#04771gs 2(suv)【你】
8ajnwvteron levgwn
o&ti qusivas kai; prosfora;s kai; oJlokautwvmata kai; peri; aJmartivas
oujk hjqevlhsas oujde; eujdovkhsas,
ai&tines kata; novmon prosfevrontai,以上说:
「祭物和礼物且燔祭和关于罪(的燔祭)(指赎罪祭),
不是你想要的,也不是你喜欢的。」
这些是按着律法被献上的;
ajnwvteron#00511asnc(a[nwvteros)【之先的、上面的】levgwn#03004papnsm(levgw)【说、讲】o&ti#03754【因为,或不必翻译】qusivas#02378apf(qusiva)【祭物、牺牲】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】prosfora;s#04376apf(prosforav)【祭物、献祭】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJlokautwvmata#03646apn(oJlokauvtwma)【燔祭、整只焚烧的祭】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】aJmartivas#00266gsf(aJmartiva)【罪恶、罪】oujk#03756(ouj)【否定副词】hjqevlhsas#02309aai2s(qevlw)【想要、愿意】oujde;#03761(oujdev)【也不是、甚至不】eujdovkhsas#02106aai2s(eujdokevw)【喜欢、乐意、赞同】ai&tines#03748npf(o&stis)【无论谁、无论什么事、这、那】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」】novmon#03551asm(novmos)【律法、规定】prosfevrontai#04374ppi3p(prosfevrw)【带给、呈现、献上】
9tovte ei[rhken,
ijdou; h&kw
tou' poih'sai to; qevlhmav sou.
ajnairei' to; prw'ton i&na to; deuvteron sthvsh/,然后他(接着)说:
「看哪!我来了。」
要遵行你的旨意;
他除去在先的,为要立定在后的。
tovte#05119【那时、然后】ei[rhken#03004xai3s(levgw)【说】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!、注意!】h&kw#02240pai1s【来到、出现】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】poih'sai#04160aan(poievw)【作、实行】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qevlhmav#02307asn(qevlhma)【意愿、旨意】sou#04771gs 2(suv)【你】ajnairei'#00337pai3s(ajnairevw)【挪走、消除】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prw'ton#04413asn(prw'tos)【首先、最重要的、以前的】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】deuvteron#01208asn(deuvteros)【第二、后来】sthvsh/#02476aas3s(i&sthmi)【设立、站立】
10ejn w|/ qelhvmati hJgiasmevnoi ejsme;n
dia; th's prosfora's tou' swvmatos
Ijhsou' Cristou' ejfavpax.凭这(指在后的)旨意...(...处填入下一行)我们被归为圣。
靠...(...处填入下一行)献上身体,
耶稣基督只一次的
ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】w|/#03739dsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】qelhvmati#02307dsn(qevlhma)【意愿、旨意】hJgiasmevnoi#00037dppnpm(aJgiavzw)【尊为圣、归为圣、洁净】ejsme;n#01510pai1p(eijmiv)【是、在、有】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prosfora's#04376gsf(prosforav)【祭物、献祭】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swvmatos#04983gsn(sw'ma)【身体、肉体】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ejfavpax#02178【仅此一次、一次了结地】
11Kai; pa's me;n iJereu;s e&sthken kaq# hJmevran leitourgw'n
kai; ta;s aujta;s pollavkis prosfevrwn qusivas,
ai&tines oujdevpote duvnantai perielei'n aJmartivas,而且(一方面)所有的祭司(按着)每日站着事奉(上帝),
并且屡次献上同样的祭物,
这些(指祭物)绝不能除去罪恶。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pa's#03956nsm【所有】me;n#03303(mevn)【表示对比的意思】iJereu;s#02409nsm(iJereuvs)【祭司】e&sthken#02476xai3s(i&sthmi)【设立、站立】kaq##02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」】hJmevran#02250asf(hJmevra)【一天、日子】leitourgw'n#03008papnsm(leitourgevw)【事奉】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujta;s#00846apf(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】pollavkis#04178【常常、屡次】prosfevrwn#04374papnsm(prosfevrw)【带给、呈现、献上】qusivas#02378apf(qusiva)【祭物、牺牲】ai&tines#03748npf(o&stis)【无论谁、无论什么事、这、那】oujdevpote#03763【从不】duvnantai#01410pni3p(duvnamai)【能够】perielei'n#04014ban(periairevw)【除去、移去】aJmartivas#00266apf(aJmartiva)【罪恶、罪】
12ou|tos de; mivan uJpe;r aJmartiw'n prosenevgkas qusivan eijs to; dihneke;s
ejkavqisen ejn dexia'/ tou' qeou',而(另一方面)他(指基督)为了罪献上一次(直到)永远的祭物,
就坐在上帝的右边。
ou|tos#03778nsm【这、他、她、它】de;#01161(dev)【然后、但是、而】mivan#01520asf(ei|s)【唯一的、某一个】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为了...、代替」】aJmartiw'n#00266gpf(aJmartiva)【罪恶、罪】prosenevgkas#04374aapnsm(prosfevrw)【带给、呈现、献上】qusivan#02378asf(qusiva)【祭物、牺牲】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dihneke;s#01336asn(dihnekhvs)【持续不断的、连续的】ejkavqisen#02523aai3s(kaqivzw)【坐下】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】dexia'/#01188dsf(dexiovs)【右边的】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
13to; loipo;n ejkdecovmenos
e&ws teqw'sin oiJ ejcqroi; aujtou' uJpopovdion tw'n podw'n aujtou'.从此等候
直到他的仇敌立为他的脚凳的时候。
to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】loipo;n#03063asn(loipovs)【从此以后、将来、从现在起】ejkdecovmenos#01551pnpnsm(ejkdevcomai)【等待、期待】e&ws#02193【后接所有格,意思是「直到...时候」】teqw'sin#05087aps3p(tivqhmi)【设立、 安放】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejcqroi;#02190npm(ejcqrovs)【敌对的、仇恨的】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他自己、他】uJpopovdion#05286nsn【脚凳】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】podw'n#04228gpm(pouvs)【脚】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他自己、他】
14mia'/ ga;r prosfora'/
teteleivwken eijs to; dihneke;s tou;s aJgiazomevnous.因为(藉)仅只一次的献祭,
他使那被归为圣(的人)完全直到永远。
mia'/#01520dsf(ei|s)【唯一的、某一个】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】prosfora'/#04376dsf(prosforav)【祭物、献祭】teteleivwken#05048xai3s(teleiovw)【使之成圣、完全】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dihneke;s#01336asn(dihnekhvs)【持续不断的、连续的】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgiazomevnous#00037pppapm(aJgiavzw)【尊为圣、归为圣、洁净】
15Marturei' de; hJmi'n kai; to; pneu'ma to; a&gion{
meta; ga;r to; eijrhkevnai,...(...处填入下一行)圣灵也对我们作见证,(他曾说):
因为在说过话之后
Marturei'#03140pai3s(marturevw)【作证、见证】de;#01161(dev)【然后、但是、而】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【灵、圣灵】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a&gion#00040nsn(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「之后」】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijrhkevnai#03004xan(levgw)【说】
16Au&th hJ diaqhvkh
h^n diaqhvsomai pro;s aujtou;s meta; ta;s hJmevras ejkeivnas,
levgei kuvrios{ didou;s novmous mou ejpi; kardivas aujtw'n
kai; ejpi; th;n diavnoian aujtw'n ejpigravyw aujtouvs,(...处填入下一行)约(是)这样:
那些日子以后,我与他们立下这(指约)
主说:要将我的律法放在他们心上,
我也要写它(指律法)在他们的心思里。
Au&th#03778nsf(ou|tos)【这、他、她、它】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diaqhvkh#01242nsf【最后的意愿与约定、契约】h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】diaqhvsomai#01303fmi1s(diativqhmi)【立约、立遗嘱】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「有关、朝向、进入」】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他自己、他】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在....之后」】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevras#02250apf(hJmevra)【一天、日子】ejkeivnas#01565apf(ejkei'nos)【那个】levgei#03004pai3s(levgw)【说】kuvrios#02962nsm【主】didou;s#01325papnsm(divdwmi)【献上、给】novmous#03551apm(novmos)【律法、规定】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在....的时候、在..之上、到」】kardivas#02588apf(kardiva)【心】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他自己、他】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在....的时候、在..之上、到」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diavnoian#01271asf(diavnoia)【性格、性情、思考】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他自己、他】ejpigravyw#01924fai1s(ejpigravfw)【写上】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他自己、他】
17kai; tw'n aJmartiw'n aujtw'n kai; tw'n ajnomiw'n aujtw'n
ouj mh; mnhsqhvsomai e[ti.又(说):(...处填入下一行)他们的罪愆和他们的过犯。
我绝不继续记念
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJmartiw'n#00266gpf(aJmartiva)【罪恶、罪】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他自己、他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnomiw'n#00458gpf(ajnomiva)【无法无天的状态、不法行为罪】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他自己、他】ouj#03756【否定副词】mh;#03361(mhv)【否定副词】mnhsqhvsomai#03403fpi1s(mimnhv/skw)【记住、关心】e[ti#02089【有关持续: 尚未、仍然、继续】
18o&pou de; a[fesis touvtwn, oujkevti prosfora; peri; aJmartivas.既然哪里(有)这些赦免,(哪里就有)不再为罪献祭了。
o&pou#03699【哪里、由于】de;#01161(dev)【然后、但是、而】a[fesis#00859nsf【赦免、释放】touvtwn#03778gpf(ou|tos)【这些的】oujkevti#03765【不再】prosfora;#04376nsf(prosforav)【祭物、献祭】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】aJmartivas#00266gsf(aJmartiva)【罪恶、罪】
19E[contes ou\n, ajdelfoiv, parrhsivan eijs th;n ei[sodon tw'n aJgivwn
ejn tw'/ ai&mati Ijhsou',所以兄弟们啊!...我们有勇气进入至圣所的入口,(...填入下一行)
{藉着耶稣的血}
E[contes#02192papnpm(e[cw)【有、拥有、认为、视为】ou\n#03767【这样、所以、因此】ajdelfoiv#00080vpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】parrhsivan#03954asf(parrhsiva)【勇敢、公开 、坦率、坦然无惧】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ei[sodon#01529asf(ei[sodos)【入口、接纳】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivwn#00040gpn(a&gios)【至圣所、圣所、圣洁的(人或物)、圣徒】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai&mati#00129dsn(ai|ma)【血】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
20h^n ejnekaivnisen hJmi'n oJdo;n provsfaton kai; zw'san
dia; tou' katapetavsmatos,
tou't# e[stin th's sarko;s aujtou',(入口)就是他给我们开设又新又活的路
通过幔子,
这个(幔子)是他的身体,
h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejnekaivnisen#01457aai3s(ejgkainivzw)【奠立、献给】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】oJdo;n#03598asf(oJdovs)【道路】provsfaton#04372asf(provsfatos)【新的、最近的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】zw'san#02198papasf(zavw)【(属灵地)活着、充满活力、赋予生命】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「经过」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】katapetavsmatos#02665gsn(katapevtasma)【幔子、帘子】tou't##03778nsn(ou|tos)【这个】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sarko;s#04561gsf(savrx)【肉体、有血肉的人】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他自己、他】
21kai; iJereva mevgan ejpi; to;n oi\kon tou' qeou',并且(我们有)一位大祭司在上帝的家。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】iJereva#02409asm(iJereuvs)【祭司】mevgan#03173asm(mevgas)【大的】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...的时候、在...之上、到」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oi\kon#03624asm(oi\kos)【房子】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
22prosercwvmeqa meta; ajlhqinh's kardivas ejn plhroforiva/ pivstews
rJerantismevnoi ta;s kardivas ajpo; suneidhvsews ponhra's
kai; lelousmevnoi to; sw'ma u&dati kaqarw'/{...就让我们带着真诚的心在充足的信心里亲近(上帝)(...处填入下二行)
{我们的心从污秽的良心已被洒净}
{我们的身体已被清水洗净}
prosercwvmeqa#04334pos1p(prosevrcomai)【前来、接近】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】ajlhqinh's#00228gsf(ajlhqinovs)【真实的、真理的】kardivas#02588gsf(kardiva)【心】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】plhroforiva/#04136dsf(plhroforiva)【信心十足、坚定相信】pivstews#04102gsf(pivstis)【信仰、信心、相信、可信】rJerantismevnoi#04472dppnpm(rJantivzw)【洒、使干净】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivas#02588apf(kardiva)【心】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】suneidhvsews#04893gsf(suneivdhsis)【良心、良知的顾虑】ponhra's#04190gsf(ponhrovs)【坏的、恶的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】lelousmevnoi#03068dppnpm(louvw)【沐浴、洗涤、洁净自己】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw'ma#04983asn【身体、肉体】u&dati#05204dsn(u&dwr)【水】kaqarw'/#02513dsn(kaqarovs)【单纯、清洁】
23katevcwmen th;n oJmologivan th's ejlpivdos ajklinh',
pisto;s ga;r oJ ejpaggeilavmenos,让我们坚守盼望的宣认不动摇,
因为那承诺(我们)的是可信靠的,
katevcwmen#02722pas1p(katevcw)【拥有、坚守】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oJmologivan#03671asf(oJmologiva)【宣告、承认】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejlpivdos#01680gsf(ejlpivs)【希望、盼望的事】ajklinh'#00186asf(ajklinhvs)【稳固的、不动摇的】pisto;s#04103nsm(pistovs)【值得信赖的、忠实的】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpaggeilavmenos#01861anpnsm(ejpaggevllomai)【承诺、应许】
24kai; katanow'men ajllhvlous
eijs paroxusmo;n ajgavphs kai; kalw'n e[rgwn,且让我们仔细思考彼此
来达到爱和好行为的激发,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】katanow'men#02657pas1p(katanoevw)【思量、观察】ajllhvlous#00240apm(ajllhvlwn)【彼此】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、朝向、为、到、为了」】paroxusmo;n#03948asm(paroxusmovs)【激动、鼓舞】ajgavphs#00026gsf(ajgavph)【爱、重视】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kalw'n#02570gpn(kalovs)【好的、 有用处的】e[rgwn#02041gpn(e[rgon)【工作、产品、所作所为】
25mh; ejgkataleivpontes th;n ejpisunagwgh;n eJautw'n,
kaqw;s e[qos tisivn,
ajlla; parakalou'ntes,
kai; tosouvtw/ ma'llon o&sw/ blevpete ejggivzousan th;n hJmevran.不放弃我们自己的聚会,
如同有些人的习惯,
反而要劝勉,
当你们看见那日子将近更要如此。
mh;#03361(mhv)【否定副词】ejgkataleivpontes#01459papnpm(ejgkataleivpw)【抛弃、留下】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpisunagwgh;n#01997asf(ejpisunagwghv)【聚集】eJautw'n#01438gpm1(eJautou')【彼此、自己】kaqw;s#02531(kaqwvs)【照着、正如】e[qos#01485nsn【惯例、习俗】tisivn#05100dpm(ti;s)【某个、有的、什么】ajlla;#00235(ajllav)【但是、然而、相反地】parakalou'ntes#03870papnpm(parakalevw)【鼓励、安慰、邀请、恳求】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】tosouvtw/#05118dsn(tosou'tos)【如此多、比...更多】ma'llon#03123【更加、更确定、宁愿】o&sw/#03745dsn(o&sos)【与...一样大、与...同样程度】blevpete#00991pai2p(blevpw)【看、看见】ejggivzousan#01448papasf(ejggivzw)【靠近、将到】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevran#02250asf(hJmevra)【一天、日子】
26EJkousivws ga;r aJmartanovntwn hJmw'n
meta; to; labei'n th;n ejpivgnwsin th's ajlhqeivas,
oujkevti peri; aJmartiw'n ajpoleivpetai qusiva,因为...当我们自愿地的犯罪时,(...处填入下一行)
{在接受真理的知识后}
关于罪恶的祭不再被留着,
EJkousivws#01596(eJkousivws)【自愿地、乐意地】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】aJmartanovntwn#00264papgpm(aJmartavnw)【犯罪】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】labei'n#02983ban(lambavnw)【接受、拿取】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpivgnwsin#01922asf(ejpivgnwsis)【知识、认识,关于道德或信仰的】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajlhqeivas#00225gsf(ajlhvqeia)【真实、真理】oujkevti#03765【不再】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】aJmartiw'n#00266gpf(aJmartiva)【罪恶、罪】ajpoleivpetai#00620ppi3s(ajpoleivpw)【留下、放弃】qusiva#02378nsf【祭物、奉献】
27fobera; dev tis ejkdoch; krivsews
kai; puro;s zh'los ejsqivein mevllontos tou;s uJpenantivous.但有可怕的审判的期待
和将要吞噬敌对者的火的热烈。
fobera;#05398nsf(foberovs)【可怕的】dev#01161【然后、但是、而】tis#05100nsf(ti;s)【某个、有的、什么】ejkdoch;#01561nsf(ejkdochv)【期待】krivsews#02920gsf(krivsis)【审判、判断】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】puro;s#04442gsn(pu'r)【火】zh'los#02205nsm【热烈、热心、嫉妒】ejsqivein#02068pan(ejsqivw)【吃】mevllontos#03195papgsn(mevllw)【将要、将会】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpenantivous#05227apm(uJpenantivos)【敌对的、反对的】
28ajqethvsas tis novmon Mwu>sevws
cwri;s oijktirmw'n ejpi; dusi;n h] trisi;n mavrtusin ajpoqnhv/skei{人忽视摩西的律法,
根据两三个证人无怜悯地死,
ajqethvsas#00114aapnsm(ajqetevw)【忽视、拒绝、使之无效、置于一旁】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】novmon#03551asm(novmos)【律法、原则、方法】Mwu>sevws#03475gsm(Mwu>sh's)【专有名词,人名:摩西】cwri;s#05565(cwrivs)【后接所有格,意思是「没有、不藉着、跟...无关」】oijktirmw'n#03628gpm(oijktirmovs)【怜悯、慈悲、同情】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在...之上」】dusi;n#01417dpm(duvo)【二】h]#02228(h[)【或、比】trisi;n#05140dpm(trei's)【三】mavrtusin#03144dpm(mavrtus)【见证、证人】ajpoqnhv/skei#00599pai3s(ajpoqnhv/skw)【死】
29povsw/ dokei'te ceivronos ajxiwqhvsetai timwrivas
oJ to;n uiJo;n tou' qeou' katapathvsas
kai; to; ai|ma th's diaqhvkhs koino;n hJghsavmenos,
ejn w|/ hJgiavsqh,
kai; to; pneu'ma th's cavritos ejnubrivsas}你们想...多么更糟的惩罚将是应该的?(...处填入下四行)
{践踏上帝的儿子的人,}
{并将约的血看作平常,}
{―他是藉此被圣化的―}
{并侮辱恩典的灵,}
povsw/#04214dsn(povsos)【多少、多大】dokei'te#01380pai2p(dokevw)【设想、似乎】ceivronos#05501gsfc(ceivrwn)【更糟的、更坏的】ajxiwqhvsetai#00515fpi3s(ajxiovw)【认为应该、值得】timwrivas#05098gsf(timwriva)【惩罚】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;n#05207asm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】katapathvsas#02662aapnsm(katapatevw)【践踏】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai|ma#00129asn【血】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diaqhvkhs#01242gsf(diaqhvkh)【约、契约】koino;n#02839asn(koinovs)【平常的、一般的、未圣化的】hJghsavmenos#02233anpnsm(hJgevomai)【看待、认为】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里」】w|/#03739dsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】hJgiavsqh#00037api3s(aJgiavzw)【圣化、归为圣、洁净】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151asn【灵、气息、圣灵】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cavritos#05485gsf(cavris)【恩典、恩惠】ejnubrivsas#01796aapnsm(ejnubrivzw)【侮辱】
30oi[damen ga;r to;n eijpovnta,
Ejmoi; ejkdivkhsis,
ejgw; ajntapodwvsw.
kai; pavlin,
Krinei' kuvrios to;n lao;n aujtou'.因为我们知道那说...的。(...处填入下四行)
{「报应在我,}
{我将报应。」}
{又说}
{「主将审判他的人民。」}
oi[damen#3608acai1p(oi\da)【知道、认识、察知】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijpovnta#03004bapasm(levgw)【说】Ejmoi;#01473ds 1(ejgwv)【我】ejkdivkhsis#01557nsf【报应、惩罚、报仇】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】ajntapodwvsw#00467fai1s(ajntapodivdwmi)【偿还、回报、报应】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pavlin#03825【又、再、另一方面】Krinei'#02919fai3s(krivnw)【判断、决定、论断、定罪】kuvrios#02962nsm【主】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lao;n#02992asm(laovs)【人民、上帝的子民】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
31fobero;n to; ejmpesei'n eijs cei'ras qeou' zw'ntos.落在活的上帝的手里是可怕的。
fobero;n#05398nsn(foberovs)【可怕的】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejmpesei'n#01706ban(ejmpivptw)【掉进、落入】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】cei'ras#05495apf(ceivr)【手】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】zw'ntos#02198papgsm(zavw)【活着、充满活力、赋予生命】
32Ajnamimnhv/skesqe de; ta;s provteron hJmevras,
ejn ai|s fwtisqevntes pollh;n a[qlhsin uJpemeivnate paqhmavtwn,你们要记得之前的日子,
在其中你们被光照后忍耐许多苦难的挑战,
Ajnamimnhv/skesqe#00363ppd2p(ajnamimnhv/skw)【提醒、被动时为「记得、想起」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】provteron#04386asnc(provteros)【先前的、较早的】hJmevras#02250apf(hJmevra)【日、日子】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】ai|s#03739dpf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】fwtisqevntes#05461appnpm(fwtivzw)【照亮、发光、显明】pollh;n#04183asf(poluvs)【许多、大的】a[qlhsin#00119asf(a[qlhsis)【挑战、挣扎、比赛】uJpemeivnate#05278aai2p(uJpomevnw)【忍耐、站立得稳】paqhmavtwn#03804gpn(pavqhma)【苦难、厄运】
33tou'to me;n ojneidismoi's te kai; qlivyesin qeatrizovmenoi,
tou'to de; koinwnoi; tw'n ou&tws ajnastrefomevnwn genhqevntes.有时一方面被公开承受侮辱和迫害,
有时另一方面成为过如此生活的人的同伴。
tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】me;n#03303(mevn)【表示对比的意思】ojneidismoi's#03680dpm(ojneidismovs)【斥责、耻辱】te#05037(tev)【如此、而且、也】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】qlivyesin#02347dpf(qli'yis)【压迫、苦难、苦楚】qeatrizovmenoi#02301pppnpm(qeatrivzw)【使公开承受羞辱】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】de;#01161(dev)【然后、但是、而】koinwnoi;#02844npm(koinwnovs)【同伴、共享者】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】ajnastrefomevnwn#00390pppgpm(ajnastrevfw)【翻转,被动时意思是「过生活」】genhqevntes#01096aopnpm(givnomai)【变成、是】
34kai; ga;r toi's desmivois sunepaqhvsate
kai; th;n aJrpagh;n tw'n uJparcovntwn uJmw'n meta; cara's prosedevxasqe
ginwvskontes e[cein eJautou;s + kreivssona + kreivttona + u&parxin kai; mevnousan.甚至因为你们体恤了囚犯们,
并且带着喜乐接受对你们财产的抢夺
知道自己有更好且持久的财产。
kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】desmivois#01198dpm(devsmios)【囚犯】sunepaqhvsate#04834aai2p(sumpaqevw)【感同身受、表示同情】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJrpagh;n#00724asf(aJrpaghv)【强取钱财、贪婪】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJparcovntwn#05225papgpn(uJpavrcw)【存在】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「带着、与...一起」】cara's#05479gsf(carav)【喜乐】prosedevxasqe#04327ani2p(prosdevcomai)【接受、期待】ginwvskontes#01097papnpm(ginwvskw)【知道、认识】e[cein#02192pan(e[cw)【有、拥有、认为、视为】eJautou;s#01438apm2(eJautou')【自己】+#00000kreivssona#02909asfc(kreivttwn kreivsswn)【更好的】+#00000kreivttona#02909asfc(kreivttwn kreivsswn)【更好的】+#00000u&parxin#05223asf(u&parxis)【财产、拥有物、存在】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mevnousan#03306papasf(mevnw)【持久存在、持续、住、停留】
35mh; ajpobavlhte ou\n th;n parrhsivan uJmw'n,
h&tis e[cei megavlhn misqapodosivan.所以你们不可失去你们的勇敢,
它(指勇敢)有很大的奖赏。
mh;#03361(mhv)【否定副词】ajpobavlhte#00577bas2p(ajpobavllw)【失去、丢出】ou\n#03767【因此、于是、然后】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】parrhsivan#03954asf(parrhsiva)【勇敢、公开 、坦率、坦然无惧】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】h&tis#03748nsf(o&stis)【任何一个、某一个】e[cei#02192pai3s(e[cw)【有】megavlhn#03173asf(mevgas)【大的】misqapodosivan#03405asf(misqapodosiva)【奖赏、报偿】
36uJpomonh's ga;r e[cete creivan
i&na to; qevlhma tou' qeou' poihvsantes komivshsqe th;n ejpaggelivan.因为你们有坚忍的必要,
使得你们做了上帝的旨意后,获得所承诺的。
uJpomonh's#05281gsf(uJpomonhv)【坚定、坚忍、 耐心、 毅力】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】e[cete#02192pai2p(e[cw)【有】creivan#05532asf(creiva)【必要的事、需求、缺乏】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qevlhma#02307asn【意愿、旨意】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】poihvsantes#04160aapnpm(poievw)【做、使、留下】komivshsqe#02865ams2p(komivzw)【获得、得回】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpaggelivan#01860asf(ejpaggeliva)【所承诺的、应许、承诺】
37e[ti ga;r mikro;n o&son o&son,
oJ ejrcovmenos h&xei kai; ouj cronivsei{因为还有只有一点点时候,
那来的人将会来到,将不延迟;
e[ti#02089【仍然、更要、另外】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】mikro;n#03398asm(mikrovs)【小的、微小的、卑微的】o&son#03745asm(o&sos)【与...一样大、只要、每一件事】o&son#03745asm(o&sos)【与...一样大、只要、每一件事】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejrcovmenos#02064pnpnsm(e[rcomai)【来、去】h&xei#02240fai3s(h&kw)【来到、出现】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ouj#03756【否定副词】cronivsei#05549fai3s(cronivzw)【延迟】
38oJ de; divkaiovs + (mou) + mou + ejk pivstews zhvsetai,
kai; eja;n uJposteivlhtai,
oujk eujdokei' hJ yuchv mou ejn aujtw'/.但是我的义人将从信活着,
而他若退缩,
我的魂就不喜欢他。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】divkaiovs#01342nsm(divkaios)【公义的、正确的】+#00000mou#01473gs 1(ejgwv)【我】+#00000mou#01473gs 1(ejgwv)【我】+#00000ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出于、离开」】pivstews#04102gsf(pivstis)【信仰、信心、相信、可信】zhvsetai#02198fmi3s(zavw)【(属灵地)活着、充满活力、赋予生命】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】uJposteivlhtai#05288ams3s(uJpostevllw)【退缩、退后】oujk#03756(ouj)【否定副词】eujdokei'#02106pai3s(eujdokevw)【喜欢、乐意、赞同】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yuchv#05590nsf【描述人或上帝的情感、魂、生命气息、灵魂】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
39hJmei's de; oujk ejsme;n uJpostolh's eijs ajpwvleian
ajlla; pivstews eijs peripoivhsin yuch's.但我们不是退缩到毁灭的,
而是信仰到保存魂的。
hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oujk#03756(ouj)【否定副词】ejsme;n#01510pai1p(eijmiv)【存在、是、在、有】uJpostolh's#05289gsf(uJpostolhv)【退缩、胆怯、犹疑】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】ajpwvleian#00684asf(ajpwvleia)【毁灭】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】pivstews#04102gsf(pivstis)【信仰、信心、相信、可信】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】peripoivhsin#04047asf(peripoivhsis)【维持安全、保存、拥有、得到】yuch's#05590gsf(yuchv)【魂、生命气息、灵魂】