士师记
第18章 · 原文逐词解析
1lea"r.fIy.B %,l,m !yea ~eh'h ~yim"Y;B
t,b,v'l h'l]x:n Al-v,Q;b.m yIn"D;h j,bev ~eh'h ~yim"Y;bW
aWh;h ~AY;h-d;[ AL h'l.p"n-a{l yiK
s `h'l]x:n.B lea"r.fIy yej.biv-%At.B那时,以色列中没有王。
那时,但支派的人为自己寻地业居住;
因为直到那日子,没有…的签给它。(…处填入下行)
以色列支派中的地业
~yim"Y;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】~eh'h#01992冠词 12;h21 + 代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【没有、不存在】%,l,m#04428名词,阳性单数【王】lea"r.fIy.B#03478介系词 12.B21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】~yim"Y;bW#03117连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】~eh'h#01992冠词 12;h21 + 代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】j,bev#07626名词,单阳附属形【棍、杖、支派、分支】yIn"D;h#01839冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIn"D)【但族人】v,Q;b.m#01245动词,Pi‘el 分词单阳(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'l]x:n#05159名词,阴性单数【产业】t,b,v'l#03427介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h'l.p"n#05307动词,Qal 完成式 3 单阴(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】AL#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】d;[#05704介系词【直到】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】 yej.biv#07626名词,复阳附属形(j,bev)【棍、杖、支派、分支】lea"r.fIy#03478专有名词,族名、国名【以色列】h'l]x:n.B#05159介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h'l]x:n)【产业】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
2~'tAc.qim ~yiv"n]a h'Vim]x ~'T.x;P.viMim !"d-yEn.b Wx.l.vIY:w
lIy;x-yEn.B ~yiv"n]a
loa'T.v,aemW h'[>r'Cim
H"r.q'x.lW #但人…打发他们本族所有人中的五个人,(…处填入下第二行)
就是勇士,
从琐拉和以实陶
去窥探那地,考察它。
他们对他们说:「去吧!去窥探那地。」
他们就来到以法莲山地,直到米迦的住宅,
就在那里住宿。
Wx.l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!"d#01835专有名词,支派名(!"D)【但】~'T.x;P.viMim#04940介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'x'P.vim)【家族、家庭】h'Vim]x#02568名词,阴性单数(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~'tAc.qim#07098介系词 12!im21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'c'q)【尽头、末端】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lIy;x#02428名词,阳性单数【军队、力量、财富、能力】h'[>r'Cim#06881介系词 12!im21 + 专有名词,地名(h'[>r'c)【琐拉】loa'T.v,aemW#00847连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 专有名词,地名(loa'T.v,a)【以实陶】lEG:r.l#07270介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(l:g"r)【Qal 行走,Tiphel 教导行走,Pi‘el 四处探勘、刺探】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##0077612#(#【地、邦国、疆界】 H"r.q'x.lW#02713连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阴词尾(r;q'x)【寻求、考查】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】Wk.l#01980动词,Qal 祈使式复阳(%;l'h)【行走、去】Wr.qix#02713动词,Qal 祈使式复阳(r;q'x)【寻求、考查】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##0077612#(#【地、邦国、疆界】 Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】r;h#02022名词,单阳附属形【山】~Iy:r.p,a#00669专有名词,人名、支派名、国名【以法莲】d;[#05704介系词【直到】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h'kyim#04318专有名词,人名【米迦、弥迦】Wnyil"Y:w#03885动词,Qal 叙述式 3 复阳(!Wl !yil)【I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨】~'v#08033副词【那里】
3h'kyim tyeB-~i[ h'Meh
yIweL;h r;[:N;h lAq-t,a WryiKih h'Meh>w
Al Wr.maOY:w ~'v WrWs"Y:w
h他们临近米迦的住宅,
他们认出那少年利未人的口音来,
就转到那里对他说:
「谁领你到这里来?你在这里做甚么?
你在这里得甚么?」
h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~i[#05973介系词【跟】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h'kyim#04318专有名词,人名【米迦、弥迦】h'Meh>w#01992连接词 12>w21 + 代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】WryiKih#05234动词,Hif‘il 完成式 3 复(r;k"n)【Pi‘el 生疏、误认为;Nif‘al 掩饰、乔装;Hif‘il承认、知道、辨识、认识;Hitpa‘el 装作陌生人】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lAq#06963名词,阳性单数【声音】r;[:N;h#05288冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】yIweL;h#03878冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIwel)【利未人】WrWs"Y:w#05493动词,Qal 叙述式 3 复阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】~'v#08033副词【那里】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yim#04310疑问代名词【谁】^]ayib/h#00935动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】~{l]h#01988副词【在这里】h'mW#04100连接词 12>w21 + 疑问词(h;m h'm)【什么、为何】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】h,fo[#06213动词,Qal 主动分词单阳(h'f'[)【做】h#02088介系词 12.B21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】 h;mW#04100连接词 12>w21 + 疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】^.L#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】hop#06311副词(hoP aoP)【这里】
4h'kyim yil h'f'[ hw hOz'K ~,hel]a r,maOY:w
`!ehok.l Al-yih/a"w yInEr.K.fIY:w 他对他们说:「米迦待我如此如此,
他雇用我,我就作了他的祭司。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】hOz'K#02090介系词 12.K21 + 指示代名词,阴性单数(hOz taOz)【这个】hw #02088连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】 h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'kyim#04318专有名词,人名【米迦、弥迦】yInEr.K.fIY:w#07936动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾(r;k'f)【雇用】yih/a"w#01961动词,Qal 叙述式 1 单(h"y'h)【作、是、成为、临到】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!ehok.l#03548介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】
5~yih{laeb a"n-l;a.v Al Wr.maOY:w
WneK>r:D :xyil.c;t]h h'[>dEn>w
`'hy,l'[ ~yik.loh Wn.x:n]a r,v]a他们对他说:「请你求问上帝,
使我们知道…是否通达。」(…处填入下行)
我们所行的道路
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l;a.v#07592动词,Qal 祈使式单阳(l;a'v)【问、求】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】~yih{laeb#00430介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】h'[>dEn>w#03045连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】:xyil.c;t]h#06743疑问词 12]h21 + 动词,Hif‘il 完成式 3 单阴(x;l'c)【前进、亨通、繁荣】WneK>r:D#01870名词,单阴 + 1 复词尾(%【道路、行为、方向、方法】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn.x:n]a#00587代名词 1 复【我们】~yik.loh#01980动词,Qal 主动分词复阳(%;l'h)【行走、去】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
6~Al'v.l Wk.l !ehoK;h ~,h'l r,maOY:w
p `H'b-Wk.leT r,v]a ~,k.K>r:D h"wh>y x;kON祭司对他们说:「你们可以平平安安地去,
你们所行的道路是在雅威面前的。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】Wk.l#01980动词,Qal 祈使式复阳(%;l'h)【行走、去】~Al'v.l#07965介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~Al'v)【和好、和平】x;kON#05227介系词(x;kOn)【在前面】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,k.K>r:D#01870名词,单阳 + 2 复阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wk.leT#01980动词,Qal 未完成式 2 复阳(%;l'h)【行走、去】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
7h'v>y'l Waob"Y:w ~yiv"n]a'h t,vem]x Wk.lEY:w
x;j,b'l-t,b,vAy H'B>riq.B-r,v]a ~'['h-t,a Wa>rIY:w
:xejobW jeqov ~yInodic j;P.vim.K
r,c,[ vErAy #w
~yInodiCim h'Meh ~yiqox>rW
`~"d'a-~i[ ~,h'l-!yea r'b"d>w 五人就走了,来到拉亿,
看见…安居在那里的百姓,(…处填入下行)
如同西顿人平静安居的方式一样
在那地没有人掌权欺压他们,
他们离西顿人也远,
与别人没有来往。
Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【行走、去】t,vem]x#02568名词,单阴附属形(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h'v>y'l#0391912h'v>y;l21 的停顿型,专有名词,地名 + 指示方向的 12'h21(vIy;l)【拉亿】Wa>rIY:w#07200动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】H'B>riq.B#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(b【中间】 t,b,vAy#03427动词,Qal 主动分词单阴(b;v"y)【居住、坐、停留】x;j,b'l#00983介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(x;j,B)【安然、平安】j;P.vim.K#04941介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】~yInodic#06722专有名词,族名,阳性复数(yInAdyic)【西顿人】jeqov#08252动词,Qal 主动分词单阳(j;q'v)【平静】:xejobW#00982连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词单阳(x;j'B)【倚赖、信靠】!yea>w#00369连接词 12>w21 + 副词,附属形(!Iy;a)【没有、不存在】~yil.k;m#03637动词,Hif‘il 分词单阳(~;l'K)【羞辱、凌辱】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 vErAy#03423动词,Qal 主动分词单阳(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】r,c,[#06114名词,阳性单数【欺压】~yiqox>rW#07350连接词 12>w21 + 形容词,阳性复数(qAx"r)【远方的、古时的】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~yInodiCim#06722介系词 12!im21 + 专有名词,族名,阳性复数(yInAdyic)【西顿人】r'b"d>w#01697连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【没有、不存在】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~i[#05973介系词【跟】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】
8loa'T.v,a>w h'[>r'c ~,hyex]a-l,a Waob"Y:w
`~,T;a h'm ~,hyex]a ~,h'l Wr.maOY:w他们来到琐拉和以实陶他们的弟兄那里;
他们的弟兄对他们说:「你们怎样呢?」
Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】~,hyex]a#00251名词,复阳 + 3 复阳词尾(x'a)【兄弟】h'[>r'c#06881专有名词,地名【琐拉】loa'T.v,a>w#00847连接词 12>w21 + 专有名词,地名(loa'T.v,a)【以实陶】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~,hyex]a#00251名词,复阳 + 3 复阳词尾(x'a)【兄弟】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】
9~,hyel][ h,l][:n>w h'mWq Wr.maOY:w
#w doa.m h'bAj hENih>w
`#他们说:「起来,让我们上去攻击他们吧!
因为我们已经窥探那地,
看哪,甚好,你们竟然静坐不动!
不可迟延前往进去得那地为业。
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'mWq#06965动词,Qal 强调的祈使式单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】h,l][:n>w#05927连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 1 复(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wnyia"r#07200动词,Qal 完成式 1 复(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##0077612#(#【地、邦国、疆界】 hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】h'bAj#02896形容词,阴性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】~,T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 复阳(h'T;a)【你】~yiv.x;m#02814动词,Hif‘il 分词复阳(h'v'x)【沉默】l;a#00408否定的副词【不】Wl.c'[eT#06101动词,Nif‘al 未完成式 2 复阳(l;c'[)【反应慢的】t,k,l'l#01980介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【行走、去】aob'l#00935介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(aAB)【来、进入、临到、发生】t,v#03423介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12t,v(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】 t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##0077612#(#【地、邦国、疆界】
10~,k]aob.K
~Iy:d"y t;b]x:r #w :xejoB ~;[-l,a Waob'T
~Aq'm ~,k>dn-yiK
`#当你们进去的时候,
你们会进到有所倚靠的民、两边宽阔的地那里,
因为上帝已将它(原文用阴性)交在你们手中,
是一个那里不缺任何地上东西的地方。」
~,k]aob.K#00935介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 复阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】Waob'T#00935动词,Qal 未完成式 2 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】~;[#05971名词,阳性单数【百姓、人民、军兵、国家】:xejoB#00982动词,Qal 主动分词单阳(x;j'B)【倚赖、信靠】#w #00776连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 t;b]x:r#07342形容词,单阴附属形(b;x"r)【宽阔的】~Iy:d"y#03027名词,阴性双数(d"y)【手、边、力量、权势】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】H"n't>n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾(!;t"n)【给】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】~,k>d#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 复阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】 ~Aq'm#04725名词,阳性单数【地方】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【没有、不存在】~'v#08033副词【那里】rAs.x;m#04270名词,阳性单数【缺乏】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】
11loa'T.v,aemW h'[>r'Cim yIn"D;h t;x;P.viMim ~'Vim W[.sIY:w
`h'm'x.lim yel.K rWg'x vyia tAaem-vev于是但族…从琐拉和以实陶出发,(…处填入下行)
有六百人,佩带兵器,
W[.sIY:w#05265动词,Qal 叙述式 3 复阳([;s"n)【迁移、拔营、启程、离开】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】t;x;P.viMim#04940介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(h'x'P.vim)【家族、家庭】yIn"D;h#01839冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIn"D)【但族人】h'[>r'Cim#06881介系词 12!im21 + 专有名词,地名(h'[>r'c)【琐拉】loa'T.v,aemW#00847连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 专有名词,地名(loa'T.v,a)【以实陶】vev#08337名词,阳性单数(vev h'Viv)【数目的「六」】tAaem#03967名词,复阴附属形(h'aem)【数目的「一百」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】rWg'x#02296动词,Qal 被动分词单阳(r:g'x)【束腰】yel.K#03627名词,复阳附属形(yil.K)【器具】h'm'x.lim#04421名词,阴性单数【战争】
12h"dWhyiB ~yIr'[>y t:y>riq.B Wn]x:Y:w Wl][:Y:w
aWh;h ~Aq'M;l Wa>r'q !eK-l;[
hy t:y>riq yEr]x;a hENih 上到犹大的基列・耶琳安营,
因此那地方名叫
玛哈尼・但,直到今日;
看哪,它在基列・耶琳后边。
Wl][:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】Wn]x:Y:w#02583动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'x)【倾斜、安营、扎营】t:y>riq.B#07157介系词 12.B21 + 专有名词,地名(~yIr'[>y t:y>riq)【基列•耶琳】~yIr'[>y#07157专有名词,地名(~yIr'[>y t:y>riq)【基列•耶琳】h"dWhyiB#03063介系词 12.B21 + 专有名词,人名、支派名、地名、国名(h"dWh>y)【犹大】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】Wa>r'q#07121动词,Qal 完成式 3 复(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】~Aq'M;l#04725介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】hEn]x;m#04265专有名词,地名(!"d hEn]x;m)【玛哈尼•但】!"d#04265专有名词,地名(!"d hEn]x;m)【玛哈尼•但】d;[#05704介系词【直到】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 hENih#02009指示词【看哪】yEr]x;a#00310介系词、副词,附属形(r;x;a)【后面、跟着】t:y>riq#07157专有名词,地名(~yIr'[>y t:y>riq)【基列•耶琳】~yIr'[>y#07157专有名词,地名(~yIr'[>y t:y>riq)【基列•耶琳】
13~Iy"r.p,a-r;h ~'Vim Wr.b;[:Y:w
`h'kyim tyeB-d;[ Waob"Y:w他们从那里经过以法莲山地,
来到米迦的住宅。
Wr.b;[:Y:w#05674动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】r;h#02022名词,单阳附属形【山】~Iy"r.p,a#0066912~Iy:r.p,a21 的停顿型,专有名词,人名、支派名、国名(~Iy:r.p,a)【以法莲】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】d;[#05704介系词【直到】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h'kyim#04318专有名词,人名【米迦、弥迦】
14~yiv"n]a'h t,vem]x Wn][:Y:w
vIy;l #y;h ~,hyex]a-l,a Wr.maOY:w
h,Lea'h ~yiT'B;B vEy yiK
h'keS;mW l,s,pW ~yip"r.tW dApea
`Wf][;T-h;m W[>D h'T;[>w …那五个人回应,(…处填入下行)
去窥探拉亿地的
他们对他们的弟兄说:「你们知道吗?
这些住宅里有
以弗得和家中的神像和雕刻的像和铸成的像,
现在当知道你们要怎么做。」
Wn][:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】t,vem]x#02568名词,单阴附属形(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~yik.loh;h#01980冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(%;l'h)【行走、去】lEG:r.l#07270介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(l:g"r)【Qal 行走,Tiphel 教导行走,Pi‘el 四处探勘、刺探】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##0077612#(#【地、邦国、疆界】 vIy;l#03919专有名词,地名【拉亿】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】~,hyex]a#00251名词,复阳 + 3 复阳词尾(x'a)【兄弟】~,T.[:d>y;h#03045疑问词 12]h21 + 动词,Qal 完成式 2 复阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】vEy#03426实名词【存在、有、是】~yiT'B;B#01004介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】dApea#00646名词,阳性单数【以弗得】~yip"r.tW#08655名词,阳性复数(~yip"r.T)【家中的神像,偶像】l,s,pW#06459连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(l,s,P)【偶像】h'keS;mW#04541连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'keS;m)【铸造的偶像、奠酒】h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】W[>D#03045动词,Qal 祈使式复阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】Wf][;T#06213动词,Qal 未完成式 2 复阳(h'f'[)【做】
15h'M'v WrWs"Y:w
h'kyim tyeB yIweL;h r;[:N;h-tyeB-l,a Waob"Y:w
`~Al'v.l Al-Wl]a.vIY:w他们就转到那里,
进入那少年利未人的住宅,米迦的住宅,
问他好。
WrWs"Y:w#05493动词,Qal 叙述式 3 复阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】h'M'v#08033副词 + 表示方向的 12h'21(~'v)【那里】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】r;[:N;h#05288冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】yIweL;h#03878冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIwel)【利未人】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h'kyim#04318专有名词,人名【米迦、弥迦】Wl]a.vIY:w#07592动词,Qal 叙述式 3 复阳(l;a'v)【问、求】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~Al'v.l#07965介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~Al'v)【和好、和平】
16~'T.m;x.lim yel.K ~yIrWg]x vyia tAaem-vev>w
r;['V;h x;t,P ~yib'CIn
`!"d-yEn.Bim r,v]a那六百人佩带兵器,
站在那门的入口;
他们是但族人。
vev>w#08337连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(vev h'Viv)【数目的「六」】tAaem#03967名词,复阴附属形(h'aem)【数目的「一百」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~yIrWg]x#02296动词,Qal 被动分词复阳(r:g'x)【束腰】yel.K#03627名词,复阳附属形(yil.K)【器具】~'T.m;x.lim#04421名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'm'x.lim)【战争】~yib'CIn#05324动词,Nif‘al 分词复阳(b;c"n)【Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排】x;t,P#06607名词,单阳附属形【通道、入口】r;['V;h#0817912r;[;v;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[;v)【城门】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yEn.Bim#01121介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!"d#01835专有名词,支派名(!"D)【但】
17#w ~yip"r.T;h-t,a>w dApea'h-t,a>w
r;[;V;h x;t,P b'CIn !ehoK;h>w
`h'm'x.liM;h yel.K rWg'x,h vyia'h tAaem-vev>w 前往窥探那地的那五个人上去,
进到那里,拿走雕刻的像、
和以弗得、和家中的神像,和铸成的像。
祭司…站在那门的入口。(…处填入下行)
和佩带兵器的六百人
Wl][:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】t,vem]x#02568名词,单阴附属形(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~yik.loh;h#01980冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(%;l'h)【行走、去】lEG:r.l#07270介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(l:g"r)【Qal 行走,Tiphel 教导行走,Pi‘el 四处探勘、刺探】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##0077612#(#【地、邦国、疆界】 Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】h'M'v#08033副词 + 表示方向的 12h'21(~'v)【那里】Wx.q'l#03947动词,Qal 完成式 3 复(x;q'l)【拿、取】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l,s,P;h#06459冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l,s,P)【偶像】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】dApea'h#00646冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(dApea)【以弗得】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~yip"r.T;h#08655冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yip"r.T)【家中的神像,偶像】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h'keS;M;h#04541冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'keS;m)【铸造的偶像、奠酒】!ehoK;h>w#03548连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】b'CIn#05324动词,Nif‘al 分词单阳(b;c"n)【Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排】x;t,P#06607名词,单阳附属形【通道、入口】r;[;V;h#08179冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[;v)【城门】vev>w#08337连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(vev h'Viv)【数目的「六」】tAaem#03967名词,复阴附属形(h'aem)【数目的「一百」】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】rWg'x,h#02296冠词 12;h21 + 动词,Qal 被动分词单阳(r:g'x)【束腰】yel.K#03627名词,复阳附属形(yil.K)【器皿、器械、器具】h'm'x.liM;h#04421冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】
18Wx.qIY:w h'kyim tyeB Wa'B h,Lea>w
h'keS;M;h-t,a>w ~yip"r.T;h-t,a>w dApea'h l,s,P-t,a
`~yifo[ ~,T;a h'm !ehoK;h ~,hyel]a r,maOY:w这些人进入米迦的住宅,拿走
雕刻的像、以弗得、和家中的神像,和铸成的像,
祭司就对他们说:「你们在做甚么呢?」
h,Lea>w#00428连接词 12>w21 + 指示代名词,阳(或阴)性复数(h,Lea)【这些】Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h'kyim#04318专有名词,人名【米迦、弥迦】Wx.qIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;q'l)【拿、取】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l,s,P#06459名词,阳性单数【偶像】dApea'h#00646冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(dApea)【以弗得】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~yip"r.T;h#08655冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yip"r.T)【家中的神像,偶像】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h'keS;M;h#04541冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'keS;m)【铸造的偶像、奠酒】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】~yifo[#06213动词,Qal 主动分词复阳(h'f'[)【做】
19Wn'Mi[ %el>w ^yiP-l;[ ^>d"y-~yif vEr]x;h Al Wr.maOY:w
!ehok.lW b'a.l Wn'l-hEy.h他们对他说:「安静,用你的手捂你的口,跟我们去吧!
我们必以你为父、为祭司。
你作一个家的祭司好呢?
还是作以色列一族一支派的祭司好呢?」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】vEr]x;h#02790动词,Hif‘il 祈使式单阳(v:r'x)【犁田、切、刻、设计、沉默】~yif#07760动词,Qal 祈使式单阳【放、置】^>d"y#03027名词,单阴 + 2 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^yiP#06310名词,单阳 + 2 单阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】%el>w#01980连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳(%;l'h)【行走、去】Wn'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 1 复词尾(~i[)【跟】hEy.h#01961连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】 Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】b'a.l#00001介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】!ehok.lW#03548连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】bAj]h#02896疑问词 12]h21 + 形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】^.tAy/h#01961动词,Qal 不定词附属形 12tAy/h21 + 2 单阳词尾(h"y'h)【作、是、成为、临到】!ehok#03548名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】tyeb.l#01004介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】Aa#00176质词,连接词【或】^.tAy/h#01961动词,Qal 不定词附属形 12tAy/h21 + 2 单阳词尾(h"y'h)【作、是、成为、临到】!ehok#03548名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】j,bev.l#07626介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(j,bev)【棍、杖、支派、分支】h'x'P.vim.lW#04940连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'x'P.vim)【家族、家庭】lea"r.fIy.B#03478介系词 12.B21 + 专有名词,人名、地名、国名(lea"r.fIy)【以色列】
20!ehoK;h bel b;jyIY:w
l,s'P;h-t,a>w ~yip"r.T;h-t,a>w dApea'h-t,a x;QIY:w
`~'['h b祭司心里喜悦,
便拿着以弗得和家中的神像和雕刻的像
进入百姓中间。
b;jyIY:w#03190动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;j"y)【Qal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福】bel#03820名词,单阳附属形【心】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【拿、取】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】dApea'h#00646冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(dApea)【以弗得】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~yip"r.T;h#08655冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yip"r.T)【家中的神像,偶像】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l,s'P;h#0645912l,s,P;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l,s,P)【偶像】aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】b#07130介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(b【中间】 ~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
21WkelEY:w Wn.pIY:w
`~,hyEn.pil h"DWb.K;h-t,a>w hw @;J;h-t,a Wmyif"Y:w 他们就转身走了,
把妻小、牲畜、财物都摆在他们前头。
Wn.pIY:w#06437动词 ,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'P)【转向】WkelEY:w#0198012Wk.lEY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【行走、去】Wmyif"Y:w#07760动词,Qal 叙述式 3 复阳(~yif)【放、置】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】@;J;h#02945冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(@;j)【幼儿、老弱妇孺】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h#04735冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【牲畜】 t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h"DWb.K;h#03520冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"DWb.K)【财富、荣华、华美】~,hyEn.pil#03942介系词 12yEn.pil21 + 3 复阳词尾 (yEn.pil)【在…之前】
22h'kyim tyeBim Wqyix>rih h'Meh
h'kyim tyeB-~i[ r,v]a ~yiT'B;B r,v]a ~yiv"n]a'h>w
`!"d-yEn.B-t,a WqyiB>d:Y:w Wq][>zIn他们离米迦的住宅已远,
米迦家里的人和近邻
都被召集,追赶但人,
h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】Wqyix>rih#07368动词,Hif‘il 完成式 3 复(q;x"r)【远离】tyeBim#01004介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h'kyim#04318专有名词,人名【米迦、弥迦】~yiv"n]a'h>w#00376连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~yiT'B;B#01004介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~i[#05973介系词【跟】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h'kyim#04318专有名词,人名【米迦、弥迦】Wq][>zIn#02199动词,Nif‘al 完成式 3 复(q;["z)【Qal 哀号;Nif‘al 被召集】WqyiB>d:Y:w#01692动词 ,Hif‘il 叙述式 3 复阳(q;b"D)【紧紧跟随、黏住、赶上】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!"d#01835专有名词,支派名(!"D)【但】
23!"d-yEn.B-l,a Wa>r.qIY:w
h'kyim.l Wr.maOY:w ~,hyEn.P WBeS:Y:w
`'T.q'[>zIn yiK ^.L-h;m他们呼叫但人。
他们(指但人)把他们的脸转过来对米迦说:
「你召集(这些人)做甚么?」
Wa>r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 复阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!"d#01835专有名词,人名、支派名、地名(!"D)【但】WBeS:Y:w#05437动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(b;b's)【环绕、游行、转】~,hyEn.P#06440名词,复阳 + 3 复阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'kyim.l#04318介系词 12.l21 + 专有名词,人名(h'kyim)【米迦、弥迦】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】^.L#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】'T.q'[>zIn#02199动词,Nif‘al 完成式 2 单阳(q;["z)【Qal 哀号;Nif‘al 被召集】
24~,T.x;q.l yityif'[-r,v]a y;h{l/a-t,a r,maOY:w
Wk.leT:w !ehoK;h-t,a>w
dA[ yiL-h;mW
`%'L-h;m y;lea Wr.maoT h米迦说:「你们带走我所做的神像,
还有祭司,然后走掉,
我还有甚么吗?
你们怎么还对我说『你在做甚么』呢?」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】y;h{l/a#00430名词,复阳 + 1 单词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yityif'[#06213动词,Qal 完成式 1 单(h'f'[)【做】~,T.x;q.l#03947动词,Qal 完成式 2 复阳(x;q'l)【拿、取】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】Wk.leT:w#01980动词,Qal 叙述式 2 复阳(%;l'h)【行走、去】h;mW#04100连接词 12>w21 + 疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】dA[#05750副词【再、仍然、持续】h;mW#04100连接词 12>w21 + 疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h#02088指示代名词,阳性单数(h【这个】 Wr.maoT#00559动词,Qal 未完成式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】%'L#0900112^.L21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
25Wn'Mi[ ^.lAq [;m.v;T-l;a !"d-yEn.B wy'lea Wr.maOY:w
v,pG.pIy-!,P
`^,tyeB v,pw ^.v.p:n h'T.p;s'a>w 但人对他说:「不要使我们听见你的声音,
免得有心里受激的人攻击你,
你就丧失你的性命和你家人的性命。」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!"d#01835专有名词,人名、支派名、地名(!"D)【但】l;a#00408否定的副词【不】[;m.v;T#08085动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】^.lAq#06963名词,单阳 + 2 单阳词尾(lAq)【声音】Wn'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 1 复词尾(~i[)【跟】!,P#06435连接词【免得、恐怕、为了不】W[>G.pIy#06293动词,Qal 未完成式 3 复阳([:g'P)【碰触、降灾、乞求、遭遇、相遇、抵达】~,k'b#09002介系词 12.B21 + 2 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】yEr'm#04751形容词,复阳附属形(r;m)【痛苦的、苦的】v,p#05315名词,阴性单数【生命、人】 h'T.p;s'a>w#00622动词,Qal 连续式 2 单阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】^.v.p:n#05315名词,单阴 + 2 单阳词尾(v,p【生命、人】 v,pw #05315连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(v,p【生命、人】 ^,tyeB#0100412^.tyeB21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】
26~'K>r:d.l !"d-yEn.b Wk.lEY:w
WN,Mim h'Meh ~yiq"z]x-yiK h'kyim a>r:Y:w
`AtyeB-l,a b'v"Y:w !,pIY:w但人还是走他们的路。
米迦见他们的势力比他强盛,
就转身回自己的家去了。
Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【行走、去】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!"d#01835专有名词,人名、支派名、地名(!"D)【但】~'K>r:d.l#01870介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】 a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】h'kyim#04318专有名词,人名【米迦、弥迦】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~yiq"z]x#02389形容词,阳性复数(q"z'x)【有能力】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】WN,Mim#04480介系词 12!im21 + 3 单阳词尾(!im)【从、出、离开】!,pIY:w#06437动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h"n'P)【转向】b'v"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】l,a#00413介系词【对、向、往】AtyeB#01004名词,单阳 + 3 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】
27h'kyim h'f'[-r,v]a tea Wx.q'l h'Meh>w
Al-h"y'h r,v]a !ehoK;h-t,a>w
:xejobW jeqov ~;[-l;[ vIy;l-l;[ Waob"Y:w
br'f ryi['h-t,a>w 他们(指但人)拿走米迦所做的
和他所拥有的祭司,
来到拉亿,安居无虑的民那里,
就把他们(指拉亿的民)击杀在刀口下,
又放火烧了那城,
h'Meh>w#01992连接词 12>w21 + 代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】Wx.q'l#03947动词,Qal 完成式 3 复(x;q'l)【拿、取】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】h'kyim#04318专有名词,人名【米迦、弥迦】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【作、是、成为、临到】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】vIy;l#03919专有名词,地名【拉亿】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~;[#05971名词,阳性单数【百姓、人民、军兵、国家】jeqov#08252动词,Qal 主动分词单阳(j;q'v)【平静】:xejobW#00982连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词单阳(x;j'B)【倚赖、信靠】WK:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】yip.l#06310介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】b#0271912b(b【刀、刀剑】 t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】Wp>r'f#08313动词,Qal 完成式 3 复(@:r'f)【燃烧】vea'b#00784介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】
28!AdyiCim ayih-h'qAx>r yiK lyiC;m !yea>w
~"d'a-~i[ ~,h'l-!yea r'b"d>w
bAx>r-tyeb.l r,v]a q,me['B ayih>w
`H'b Wb.vEY:w ryi['h-t,a Wn.bIY:w并无人搭救;因为它离西顿远,
他们又与别人没有来往。
它在靠近伯・利合的平原。
他们建造城居住在其中,
!yea>w#00369连接词 12>w21 + 副词,附属形(!Iy;a)【没有、不存在】lyiC;m#05337动词,Hif‘il 分词单阳(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'qAx>r#07350形容词,阴性单数(qAx"r)【远方的、古时的】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】!AdyiCim#06721介系词 12!im21 + 专有名词,地名(!Adyic)【西顿】r'b"d>w#01697连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【没有、不存在】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~i[#05973介系词【跟】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】ayih>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】q,me['B#06010介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(q,me[)【谷、平原】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】tyeb.l#01050介系词 12.l21 + 专有名词,地名(bAx>r tyeB)【伯・利合】bAx>r#01050专有名词,地名(bAx>r tyeB)【伯・利合】Wn.bIY:w#01129动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'B)【建造】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】Wb.vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
29!"D ryi['h-~ev Wa>r.qIY:w
lea"r.fIy.l d;LWy r,v]a ~,hyib]a !"D ~ev.B
`h"novaIr'l ryi['h-~ev vIy;l ~'lWa>w他们…叫那城的名字为但;(…处填入下行)
照以色列所生的他们祖先但的名字,
那城的名字原先是拉亿。
Wa>r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 复阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】~ev#08034名词,单阳附属形【名字】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】!"D#01835专有名词,人名【但】~ev.B#08034介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名字】!"D#01835专有名词,人名【但】~,hyib]a#00001名词,单阳 + 3 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】d;LWy#03205动词,Qal 被动的完成式 3 单阳(d;l"y)【生出、出生】lea"r.fIy.l#03478介系词 12.l21 + 专有名词,人名(lea"r.fIy)【以色列】~'lWa>w#00199连接词 12>w21 + 副词(~'lWa)【但是】vIy;l#03919专有名词,地名【拉亿】~ev#08034名词,单阳附属形【名字】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】h"novaIr'l#07223介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(!ovaIr)【起初的、第一的、先前的】
30l,s'P;h-t,a !"d-yEn.B ~,h'l Wmyiq"Y:w
wy"n'bW aWh h,V:n.m-!,B ~ov>rEG-!,B !'t"nAhyIw
yIn"D;h j,bev.l ~yIn]hok Wy'h
`#G ~Ay-d;[ 但人就为自己立那雕刻的像。
玛拿西的孙子、革舜的儿子约拿单,他和他的子孙
作但支派的祭司,
直到那地遭掳掠的日子。
Wmyiq"Y:w#06965动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!"d#01835专有名词,人名、支派名、地名(!"D)【但】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l,s'P;h#0645912l,s,P;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l,s,P)【偶像】!'t"nAhyIw#03083连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!'t"nAh>y)【约拿单】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~ov>rEG#01647专有名词,人名【革舜】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h,V:n.m#04519专有名词,人名【玛拿西】aWh#01931代名词 3 单阳【他】wy"n'bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【作、是、成为、临到】~yIn]hok#03548名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】j,bev.l#07626介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(j,bev)【棍、杖、支派、分支】yIn"D;h#01839冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIn"D)【但族人】d;[#05704介系词【直到】~Ay#03117名词,单阳附属形【日子、时候】tAl>G#01540动词,Qal 不定词附属形(h'l'G)【显露、揭开、移除、迁移】##0077612#(#【地、邦国、疆界】
31h'f'[ r,v]a h'kyim l,s,P-t,a ~,h'l Wmyif"Y:w
p `h{liv.B ~yih{l/a'h-tyeB tAy/h yem>y-l'K…他们为自己设立米迦做的偶像。(…处填入下行)
上帝的殿在示罗的所有日子,
Wmyif"Y:w#07760动词,Qal 叙述式 3 复阳(~yif)【放、置】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l,s,P#06459名词,阳性单数【偶像】h'kyim#04318专有名词,人名【米迦、弥迦】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】yem>y#03117名词,复阳附属形(~Ay)【日子、时候】tAy/h#01961动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【作、是、成为、临到】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】h{liv.B#07887介系词 12.B21 + 专有名词,地名(Alyiv h{liv)【示罗】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】