士师记 第11章
士师记
第11章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021
1lIy;x rABIG h"y'h yId'[.lIG;h x'T.pIy>w `x'T.pIy-t,a d'[.lIG d,lAY:w h"nAz h'Via-!,B aWh>w基列人耶弗他是个大能的勇士, 他是妓女(生)的儿子,基列生了耶弗他。
x'T.pIy>w#03316连接词 12>w21 + 专有名词,人名(x'T.pIy)【耶弗他】yId'[.lIG;h#01569冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yId'[.lIG)【基列人】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是、成为、临到】rABIG#01368形容词,单阳附属形【形容词:强壮的、有力的;名词:勇士】lIy;x#02428名词,阳性单数【军队、力量、财富、能力】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h'Via#00802名词,阴性单数【女人,妻子】h"nAz#02181动词,Qal 主动分词单阴(h"n"z)【行淫】d,lAY:w#03205动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(d;l"y)【生出、出生】d'[.lIG#01568专有名词,人名【基列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】
2~yIn'B Al d'[.lIG-t,vea d,leT:w x'T.pIy-t,a Wv>r"g>y:w h'Via'h-yEn.b Wl>D>gIY:w Wnyib'a-tyeb.B l;x>nit-a{l Al Wr.maOY:w `h'T'a t基列的妻子也给他生了一些儿子: 他妻子(生)的儿子们长大了,就赶逐耶弗他, 对他说:「你不可在我们父家承受产业, 因为你是别的女人(生)的儿子。」
d,leT:w#03205动词,Qal 叙述式 3 单阴(d;l"y)【生出、出生】t,vea#00802名词,单阴附属形(h'Via)【女人、妻子】d'[.lIG#01568专有名词,人名【基列】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yIn'B#01121名词,阳性复数(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wl>D>gIY:w#01431动词,Qal 叙述式 3 复阳(l:d"G)【长大、变大】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h'Via'h#00802冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人,妻子】Wv>r"g>y:w#01644动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(v:r"G)【驱赶、翻腾】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;x>nit#05157动词,Qal 未完成式 2 单阳(l;x"n)【Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产】tyeb.B#01004介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】Wnyib'a#00001名词,单阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h'Via#00802名词,阴性单数【女人、妻子】t#00312形容词,阴性单数(rex;a)【别的】h'T'a#0085912h'T;a21 的停顿型,代名词 2 单阳(h'T;a)【你们】
3bAj #耶弗他就逃避他的兄弟们,住在陀伯地, 有些匪徒到耶弗他那里聚集, 跟着他一同出(入)。
x:r.bIY:w#01272动词,Qal 叙述式 3 单阳(x:r'B)【穿越、逃跑、赶快】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】wy'x,a#00251名词,复阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】b,vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】bAj#02897专有名词,地名【陀伯】Wj.Q;l.tIY:w#03950动词,Hitpa‘el 叙述式 3 复阳(j;q'l)【收集、聚集】l,a#00413介系词【对、向、往】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~yiqyEr#07386形容词,阳性复数(qyEr)【空虚的、无用的】Wa.cEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 复阳(a'c"y)【出去、出来、向前】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
4`lea"r.fIy-~i[ !AM;[-yEn.b Wm]x'LIY:w ~yim"Yim yih>y:w过了些日子,亚扪人攻打以色列。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~yim"Yim#03117介系词 12!im21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】Wm]x'LIY:w#03898动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】~i[#05973介系词【跟】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】
5lea"r.fIy-~i[ !AM;[-yEn.b Wm]x.lIn-r,v]a;K yih>y:w `bAj #亚扪人攻打以色列的时候, 基列的长老就去,召耶弗他从陀伯地回来;
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】Wm]x.lIn#03898动词,Nif‘al 完成式 3 复(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】~i[#05973介系词【跟】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【行走、去】yEn.qIz#02205形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】d'[.lIg#01568专有名词,人名(d'[.lIG)【基列】t;x;q'l#03947介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12t;x;q21(x;q'l)【取、娶、拿】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】bAj#02897专有名词,地名【陀伯】
6!yic'q.l Wn'L h'tyIy'h>w h'k.l x'T.pIy.l Wr.maOY:w `!AM;[ yEn.biB h'm]x'LIn>w对耶弗他说:「你来作我们的元帅吧, 好让我们与亚扪人争战。」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】x'T.pIy.l#03316介系词 12.l21 + 专有名词,人名(x'T.pIy)【耶弗他】h'k.l#01980动词,Qal 强调的祈使式单阳(%;l'h)【行走、去】h'tyIy'h>w#01961动词,Qal 连续式 2 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】Wn'L#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!yic'q.l#07101介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!yic'q)【官长、首领、指挥官、统治者】h'm]x'LIn>w#03898连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 鼓励式 1 复(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】yEn.biB#01121介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】
7d'[.lIg yEn.qIz.l x'T.pIy r,maOY:w yib'a tyeBim yInWv>r"g.T:w yitAa ~,taEn.f ~,T;a a{l]h `~,k'l r;c r,v]a;K h'T;[ y;lea ~,ta'B :[WD;mW耶弗他对基列的长老说: 「你们不是恨我、赶逐我离开我父的家吗? 现在你们(遭遇)急难的时候为甚么到我这里来呢?」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】yEn.qIz.l#02205介系词 12.l21 + 形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】d'[.lIg#01568专有名词,人名(d'[.lIG)【基列】a{l]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你们】~,taEn.f#08130动词,Qal 完成式 2 复阳(a"n'f)【恨】yitAa#00853受词记号 + 1 单词尾(tea)【不必翻译】yInWv>r"g.T:w#01644动词,Pi‘el 叙述式 2 复阳 + 1 单词尾(v:r"G)【驱赶、翻腾】tyeBim#01004介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】:[WD;mW#04069连接词 12>w21 + 疑问词(:[WD;m)【为什么】~,ta'B#00935动词,Qal 完成式 2 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】h'T;[#06258副词【现在】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r;c#06862名词,阳性单数【I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
8x'T.pIy-l,a d'[.lIg yEn.qIz Wr.maOY:w ^y,lea Wn.b;v h'T;[ !ek'l !AM;[ yEn.biB 'T.m;x.lIn>w Wn'Mi[ 'T.k;l'h>w `d'[.lIg yeb.vOy lok.l vaor.l Wn'L 'tyIy'h>w基列的长老对耶弗他说: 「这正是现在我们回到你这里来的缘故, 你同我们一起去,与亚扪人争战; 你就可以作基列一切居民的领袖。」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yEn.qIz#02205形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】d'[.lIg#01568专有名词,人名(d'[.lIG)【基列】l,a#00413介系词【对、向、往】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h'T;[#06258副词【现在】Wn.b;v#07725动词,Qal 完成式 1 复(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】'T.k;l'h>w#01980动词,Qal 连续式 2 单阳(%;l'h)【行走、去】Wn'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 1 复词尾(~i[)【跟】'T.m;x.lIn>w#03898动词,Nif‘al 连续式 2 单阳(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】yEn.biB#01121介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】'tyIy'h>w#01961动词,Qal 连续式 2 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】Wn'L#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】vaor.l#07218介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】lok.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yeb.vOy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】d'[.lIg#01568专有名词,人名(d'[.lIG)【基列】
9d'[.lIg yEn.qIz-l,a x'T.pIy r,maOY:w !AM;[ yEn.biB ~ex'Lih.l yitAa ~,T;a ~yibyiv.m-~ia y"n'p.l ~'tAa h"wh>y !;t"n>w `vaor.l ~,k'l h耶弗他对基列的长老说: 「你们若叫我回去,与亚扪人争战, 雅威把他们交给我, 我就要作你们的领袖。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.qIz#02205形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】d'[.lIg#01568专有名词,人名(d'[.lIG)【基列】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】~yibyiv.m#07725动词,Hif‘il 分词复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你们】yitAa#00853受词记号 + 1 单词尾(tea)【不必翻译】~ex'Lih.l#03898介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】yEn.biB#01121介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】!;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 3 单阳(!;t"n)【使、给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】y"n'p.l#0394212y:n'p.l21 的停顿型,介系词 12yEn.pil21 + 1 单词尾(yEn.pil)【在…之前】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】h#01961动词,Qal 未完成式 1 单(h"y'h)【是、成为、临到】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】vaor.l#07218介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】
10x'T.pIy-l,a d'[.lIg-yEn.qIz Wr.maOY:w WnyetAnyeB :[emov hy `h,f][:n !eK ^>r'b>dik a{l-~ia基列的长老对耶弗他说: 「愿雅威在我们中间听闻, 我们必定照你的话行。」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yEn.qIz#02205形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】d'[.lIg#01568专有名词,人名(d'[.lIG)【基列】l,a#00413介系词【对、向、往】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h#01961动词,Qal 祈愿式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】:[emov#08085动词,Qal 主动分词单阳([;m"v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】WnyetAnyeB#00996介系词 12!Iy;B21 + 1 复词尾(!Iy;B)【在…之间】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】^>r'b>dik#01697介系词 12.K21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(r'b"D)【事情、言语、话语】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h,f][:n#06213动词,Qal 未完成式 1 复(h'f'[)【做】
11d'[.lIg yEn.qIz-~i[ x'T.pIy %,lEY:w !yic'q.lW vaor.l ~,hyel][ AtAa ~'['h Wmyif"Y:w p `h'P.ciM;B h"wh>y yEn.pil wy"r'b>D-l'K-t,a x'T.pIy reB:d>y:w于是耶弗他同基列的长老回去, 百姓就立他(指耶弗他)在他们之上作领袖、作元帅。 耶弗他在米斯巴将自己的一切话陈明在雅威面前。
%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【行走、去】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】~i[#05973介系词【跟】yEn.qIz#02205形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】d'[.lIg#01568专有名词,人名(d'[.lIG)【基列】Wmyif"Y:w#07760动词,Qal 叙述式 3 复阳(~yif)【放、置】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】AtAa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】vaor.l#07218介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(vaor)【头、起头、山顶、领袖】!yic'q.lW#07101连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!yic'q)【官长、首领、指挥官、统治者】reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】wy"r'b>D#01697名词,复阳 + 3 单阳词尾(r'b"D)【事情、言语、话语】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'P.ciM;B#04709介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(h'P.cim)【米斯巴】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
12!AM;[-yEn.B %,l,m-l,a ~yik'a.l;m x'T.pIy x;l.vIY:w %'l"w yiL-h;m romael `yic>r;a.B ~ex'Lih.l y;lea 'ta'b-yiK耶弗他打发使者去见亚扪人的王, 说:「我与你有甚么相干, 你竟来到我这里,攻打我的国呢?」
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】~yik'a.l;m#04397名词,阳性复数(%'a.l;m)【使者】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,m#04428名词,阳性单数【王】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】%'l"w#0900112^.l"w21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】'ta'b#00935动词,Qal 完成式 2 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】~ex'Lih.l#03898介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】yic>r;a.B#00776介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(#【地、邦国、疆界】
13x'T.pIy yek]a.l;m-l,a !AM;[-yEn.B %,l,m r,maOY:w ~Iy:r.ciMim AtAl][;B yic>r;a-t,a lea"r.fIy x;q'l-yiK !ED.r:Y;h-d;[>w qoB:Y;h-d;[>w !An>r;aem `~Al'v.B !,h.t,a h'byiv'h h'T;[>w亚扪人的王对耶弗他的使者说: 「因为以色列从埃及上来的时候占据我的地, 从亚嫩河到雅博河,直到约旦河。 现在你要和平地将它们(原文用阴性)归还。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,国名【亚扪】l,a#00413介系词【对、向、往】yek]a.l;m#04397名词,复阳附属形(%'a.l;m)【使者】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】x;q'l#03947动词,Qal 完成式 3 单阳【拿、取】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yic>r;a#00776名词,单阴 + 1 单词尾(#【地、邦国、疆界】AtAl][;B#05927介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~Iy:r.ciMim#04714介系词 12!im21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】!An>r;aem#00769介系词 12!im21 + 专有名词,地名(!An>r;a)【亚嫩】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到、甚至】qoB:Y;h#02999冠词 12;h21 + 专有名词,地名(qoB:y)【雅博】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到、甚至】!ED.r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名称(!ED>r:y)【约旦河】h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】h'byiv'h#07725动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】!,h.t,a#00853受词记号 + 3 复阴词尾(tea)【不必翻译】~Al'v.B#07965介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(~Al'v)【和好、和平】
14~yik'a.l;m x;l.vIY:w x'T.pIy dA[ @,sAY:w `!AM;[ yEn.B %,l,m-l,a耶弗他又打发使者 到亚扪人的王那里,
@,sAY:w#03254动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(@;s"y)【再一次、增添】dA[#05750副词【再、仍然、持续】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~yik'a.l;m#04397名词,阳性复数(%'a.l;m)【使者】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】
15x'T.pIy r;m'a hoK Al r,maOY:w b'aAm #w对他说:「耶弗他如此说, 以色列人并没有占据摩押地 和亚扪人的地。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】x;q'l#03947动词,Qal 完成式 3 单阳【拿、取】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】b'aAm#04124专有名词,国名【摩押】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】
16~Iy"r.ciMim ~'tAl][;B yiK @Ws-~:y-d;[ r'B>diM;B lea"r.fIy %,lEY:w `h'vEd'q aob"Y:w因为他们从埃及上来的时候, 以色列(人)是经过旷野到红海, 来到加低斯,
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~'tAl][;B#05927介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~Iy"r.ciMim#0471412~Iy:r.ciMim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【行走、去】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】r'B>diM;B#04057介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】d;[#05704介系词【直到、甚至】~:y#03220名词,单阳附属形(~"y)【海、西方】@Ws#05488名词,阳性单数【海草、芦荻】aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h'vEd'q#06946专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(vEd'q)【加低斯】
17romael ~Ad/a %,l,m-l,a ~yik'a.l;m lea"r.fIy x;l.vIY:w ^,c>r;a.b a"N-h"r.B.[,a ~Ad/a %,l,m [;m'v a{l>w h'b'a a{l>w x;l'v b'aAm %,l,m-l,a ~:g>w `vEd'q.B lea"r.fIy b,vEY:w就派使者到以东王那里,说: 『求你容我从你的地经过。』 以东王却不听。 他(指以色列)也派使者到摩押王那里,他也不肯。 以色列(人)就住在加低斯。
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~yik'a.l;m#04397名词,阳性复数(%'a.l;m)【使者】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】~Ad/a#00123专有名词,国名【以东】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"r.B.[,a#05674动词,Qal 鼓励式 1 单(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】a"N#04994语助词(a"n)【作为鼓励语的一部份】^,c>r;a.b#0077612^.c>r;a.b21 的停顿型,介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】[;m'v#08085动词,Qal 完成式 3 单阳([;m"v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】~Ad/a#00123专有名词,国名【以东】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】b'aAm#04124专有名词,国名【摩押】x;l'v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳【差遣、释放、送走、伸出、伸展】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 副词(a{l aAl)【不】h'b'a#00014动词,Qal 完成式 3 单阳【接受、附和、同意】b,vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】vEd'q.B#06946介系词 12.B21 + 专有名词,地名(vEd'q)【加低斯】
18r'B>diM;B %,lEY:w b'aAm #w ~Ad/a #ziMim aob"Y:w !An>r;a r,be[.B !Wn]x:Y:w b'aAm lWb>giB Wa'b-a{l>w `b'aAm lWb>G !An>r;a yiK他们又经过旷野, 绕过以东和摩押地, 从摩押地太阳上升之地(指东边)过来, 在亚嫩河边安营, 并没有入摩押的境内, 因为亚嫩河是摩押的边界。
%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【行走、去】r'B>diM;B#04057介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】b's"Y:w#05437动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;b's)【轧、包围】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】~Ad/a#00123专有名词,地名、国名【以东】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】b'aAm#04124专有名词,国名【摩押】aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】x:r>ziMim#04217介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(x"r>zim)【日出的方向、东方】v,m,v#08121名词,阳性单数【太阳】##00776介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】b'aAm#04124专有名词,国名【摩押】!Wn]x:Y:w#02583动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(h"n'x)【安营、扎营】r,be[.B#05676介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r,be[)【…外、对面、旁边】!An>r;a#00769专有名词,地名【亚嫩】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wa'b#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】lWb>giB#01366介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(lWb>G)【边境、边界】b'aAm#04124专有名词,国名【摩押】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!An>r;a#00769专有名词,地名【亚嫩】lWb>G#01366名词,单阳附属形【边境、边界】b'aAm#04124专有名词,国名【摩押】
19~yik'a.l;m lea"r.fIy x;l.vIY:w !AB.v,x %,l,m yIrom/a'h-%,l,m !Axyis-l,a lea"r.fIy Al r,maOY:w `yimAq.m-d;[ ^.c>r;a.b a"N-h"r.B.[:n以色列(人)派使者 到亚摩利王西宏,就是希实本的王那里, 以色列(人)对他说: 『求你容我们从你的地经过,直到我(们)的地方。』
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~yik'a.l;m#04397名词,阳性复数(%'a.l;m)【使者】l,a#00413介系词【对、向、往】!Axyis#05511专有名词,人名【西宏】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】!AB.v,x#02809专有名词,地名【希实本】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h"r.B.[:n#05674动词,Qal 鼓励式 1 复(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】a"N#04994语助词(a"n)【作为鼓励语的一部份】^.c>r;a.b#00776介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】d;[#05704介系词【直到、甚至】yimAq.m#04725名词,单阳 + 1 单词尾(~Aq'm)【地方】
20Alub>giB rob][ lea"r.fIy-t,a !Axyis !yim/a,h-a{l>w AM;[-l'K-t,a !Axyis @os/a西宏却不信任以色列(人)经过他的境界, 西宏招聚他的众民 在雅杂安营,与以色列(人)争战。
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】!yim/a,h#00539动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(!;m'a)【Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信】!Axyis#05511专有名词,人名【西宏】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】rob][#05674动词,Qal 不定词附属形(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】Alub>giB#01366介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(lWb>G)【边境、边界】@os/a#00622动词,Qal 叙述式 3 单阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】!Axyis#05511专有名词,人名【西宏】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】AM;[#05971名词,单阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】Wn]x:Y:w#02583动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'x)【安营、扎营】h'c.h"y.B#03096介系词 12.B21 + 专有名词,地名 + 指示方向的词尾 12h'21(#;h:y)【雅杂】~,x'LIY:w#03898动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】~i[#05973介系词【跟】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
21lea"r.fIy-yeh{l/a h"wh>y !eTIY:w AM;[-l'K-t,a>w !Axyis-t,a lea"r.fIy d:y.B yIrom/a'h #雅威―以色列的上帝将…都交在(…处填入下行) 西宏和他的众民 以色列人手中, 以色列人就击杀他们,得了…亚摩利人的全地;(…处填入下行) 住在那地的
!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Axyis#05511专有名词,人名【西宏】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】AM;[#05971名词,单阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】~WK:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】v:ryIY:w#03423动词,Qal 叙述式 3 单阳(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】bevAy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】ayih;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】
22yIrom/a'h lWb>G-l'K tea Wv>ryIY:w qoB:Y;h-d;[>w !An>r;aem `!ED.r:Y;h-d;[>w r'B>diM;h-!imW他们就得了亚摩利人的全境, 从亚嫩河到雅博河, 从旷野直到约但河。
Wv>ryIY:w#03423动词,Qal 叙述式 3 复阳(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lWb>G#01366名词,单阳附属形【边境、边界】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】!An>r;aem#00769介系词 12!im21 + 专有名词,地名(!An>r;a)【亚嫩】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到、甚至】qoB:Y;h#02999冠词 12;h21 + 专有名词,地名(qoB:y)【雅博】!imW#04480连接词 12>w21 + 介系词 12!im21(!im)【从、出、离开】r'B>diM;h#04057冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到、甚至】!ED.r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名称(!ED>r:y)【约旦河】
23yIrom/a'h-t,a vyIrAh lea"r.fIy yeh{l/a h"wh>y h'T;[>w lea"r.fIy AM;[ yEn.Pim `WN,v"ryiT h'T;a>w雅威―以色列的上帝…赶走亚摩利人,(…处填入下行) 从他百姓以色列面前 你也要占领它吗?
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】vyIrAh#03423动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】AM;[#05971名词,单阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】WN,v"ryiT#03423动词,Qal 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】
24v"ryit AtAa ^y,h{l/a vAm.K ^.vyIrAy r,v]a tea a{l]h WnyEn'Pim Wnyeh{l/a h"wh>y vyIrAh r,v]a-l'K tea>w `v"ryIn AtAa你不是该去承受你的神明基抹赐给你的地业吗? 雅威―我们的上帝在我们面前所赶出的一切, 我们要承受它为业。
a{l]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】^.vyIrAy#03423动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 (v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】vAm.K#03645专有名词,神明的名字【基抹】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】AtAa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】v"ryit#03423动词,Qal 未完成式 2 单阳(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】vyIrAh#03423动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】WnyEn'Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】AtAa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】v"ryIn#03423动词,Qal 未完成式 1 复(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】
25q'l'Bim h'T;a bAj bAj]h h'T;[>w b'aAm %,l,m rAPic-!,B `~'B ~;x.lIn ~ox.lIn-~ia lea"r.fIy-~i[ b"r bAr]h难道你现在比…巴勒还强吗?(…处填入下行) 西拨的儿子摩押王 他曾跟以色列人争论,或是跟他们争战吗?
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】bAj]h#02896疑问词 12]h21 + 动词,Qal 不定词独立形(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】bAj#02896动词,Qal 主动分词单阳(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你们】q'l'Bim#01111介系词 12!im21 + 专有名词,人名(q'l'B)【巴勒】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】rAPic#06834专有名词,人名【西拨】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】b'aAm#04124专有名词,国名【摩押】bAr]h#07378疑问词 12]h21 + 动词,Qal 不定词独立形(byIr)【争辩、争讼】b"r#0737812b:r21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳(byIr)【争辩、争讼】~i[#05973介系词【跟】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】~ox.lIn#03898动词,Nif‘al 不定词独立形(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】~;x.lIn#03898动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】~'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
26'hy,tAn.bibW !AB.v,x.B lea"r.fIy t,b,v.B 'hy,tAn.bibW rA[>r;[.bW !An>r;a yEd>y-l;[ r,v]a ~yIr'[,h-l'k.bW h"n'v tAaem v{l.v `ayih;h te['B ~,T.l;Cih-a{l :[WD;mW以色列人住希实本和它(原文用阴性,下同)的乡村, 亚罗珥和它的乡村, 并沿亚嫩河的一切城邑, 已经有三百年了; 在那时,你们为甚么没有取回呢?
t,b,v.B#03427介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12t,b,v21(b;v"y)【居住、坐、停留】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】!AB.v,x.B#02809介系词 12.B21 + 专有名词,地名(!AB.v,x)【希实本】'hy,tAn.bibW#01323连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阴 + 3 单阴词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】rA[>r;[.bW#06177连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 专有名词,地名(re[or][)【亚罗珥】'hy,tAn.bibW#01323连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阴 + 3 单阴词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】l'k.bW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEd>y#03027名词,双阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】!An>r;a#00769专有名词,地名【亚嫩】v{l.v#07969名词,阳性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】tAaem#03967名词,阴性复数(h'aem)【数目的「一百」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】:[WD;mW#04069连接词 12>w21 + 疑问词(:[WD;m)【为什么】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~,T.l;Cih#05337动词,Hif‘il 完成式 2 复阳(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】te['B#06256介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【时候、时刻】ayih;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】
27%'l yita'j'x-a{l yikOn'a>w yiB ~,x'Lih.l h'["r yiTia h,fo[ h'T;a>w ~AY;h jepoV;h h"wh>y joP.vIy `!AM;[ yEn.B !yebW lea"r.fIy yEn.B !yeB我没有得罪你, 你却恶待我,攻打我。 愿审判人的雅威今日…判断是非。」(…处填入下行) 在以色列人和亚扪人中间
yikOn'a>w#00595连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yikOn'a)【我】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yita'j'x#02398动词,Qal 完成式 1 单(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你们】h,fo[#06213动词,Qal 主动分词单阳(h'f'[)【做】yiTia#00854介系词 12tea21 + 1 单词尾(tea)【与、跟】h'["r#07451形容词,阴性单数【患难、灾难、痛苦、不幸、邪恶】~,x'Lih.l#03898介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】yiB#09002介系词 12.B21 + 1 单词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】joP.vIy#08199动词,Qal 祈愿式 3 单阳(j;p'v)【审判、辩白、处罚】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】jepoV;h#08199冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(j;p'v)【审判、辩白、处罚】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】!yeB#00996介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】!yebW#00996连接词 12>w21 + 介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】
28!AM;[ yEn.B %,l,m [;m'v a{l>w p `wy'lea x;l'v r,v]a x'T.pIy yEr.bID-l,a但亚扪人的王不肯听 耶弗他打发人到他那里(说)的话。
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】[;m'v#08085动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】l,a#00413介系词【对、向、往】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【事情、言语、话语】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】x;l'v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳【差遣、释放、送走、伸出、伸展】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
29h"wh>y :xWr x'T.pIy-l;[ yih.T:w h,V:n.m-t,a>w d'[.lIG;h-t,a rob][:Y:w d'[.lIg heP.cim-t,a rob][:Y:w `!AM;[ yEn.B r;b'[ d'[.lIg heP.ciMimW雅威的灵降在耶弗他身上, 他就经过基列和玛拿西, 经过基列的米斯巴, 又从基列的米斯巴过到亚扪人那里。
yih.T:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】:xWr#07307名词,单阴附属形【风、心、灵、气息】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】rob][:Y:w#05674动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】d'[.lIG;h#01568冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h,V:n.m#04519专有名词,人名、支派名、国名【玛拿西】rob][:Y:w#05674动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】heP.cim#04708专有名词,地名,附属形(h,P.cim)【米斯巴】d'[.lIg#01568专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】heP.ciMimW#04708连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 专有名词,地名,附属形(h,P.cim)【米斯巴】d'[.lIg#01568专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】r;b'[#05674动词,Qal 完成式 3 单阳【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】
30r;maOY:w h"why;l r耶弗他就向雅威许愿,说: 「你若将亚扪人交在我手中,
r:DIY:w#05087动词,Qal 叙述式 3 单阳(r:d"n)【许愿】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】r#05088名词,阳性单数【许愿】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】!At"n#05414动词,Qal 不定词独立形(!;t"n)【给】!eTiT#05414动词,Qal 未完成式 2 单阳(!;t"n)【给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】yId"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】
31yita"r.qil yityeb yet.l:Dim aecEy r,v]a aecAY;h h"y'h>w !AM;[ yEn.Bim ~Al'v.b yibWv.B p `h'lA[ Whityil][;h>w h"why;l h"y'h>w…那从我家的门出来迎接我,(…处填入下行) 我从亚扪人那里平平安安回来的时候, 就必归雅威,我也必将他(或它)献上为燔祭。」
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】aecAY;h#03318冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aecEy#03318动词,Qal 未完成式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】yet.l:Dim#01817介系词 12!im21 + 名词,名词,双阴附属形(t,l【门】yityeb#01004名词,单阳 + 1 单词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yita"r.qil#07125介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾(a"r'q)【迎接、遇见、偶然相遇】yibWv.B#07725介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12bWv21 + 1 单词尾(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~Al'v.b#07965介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(~Al'v)【和好、和平】yEn.Bim#01121介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Whityil][;h>w#05927动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 单阳词尾(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】h'lA[#05930名词,阴性单数(h'lo[)【燔祭、阶梯】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
32~,x'Lih.l !AM;[ yEn.B-l,a x'T.pIy rob][:Y:w `Ad"y.B h"wh>y ~En.TIY:w ~'B于是耶弗他往亚扪人那里去,与他们争战; 雅威将他们交在他手中,
rob][:Y:w#05674动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】~,x'Lih.l#03898介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】~'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~En.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(!;t"n)【给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Ad"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】
33tyINim ^]aAB-d;[>w re[Ar][em ~eK:Y:w ~yim"r.K leb'a d;[>w ryi[ ~yIr.f,[ doa.m h'lAd>G h'K;m p `lea"r.fIy yEn.B yEn.Pim !AM;[ yEn.B W[>n'KIY:w他就…杀败他们,从亚罗珥到你所能到的米匿(…处填入下第二行) 直到亚伯•基拉明,(共)二十座城。 大大 这样亚扪人就被以色列人制伏了。
~eK:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】re[Ar][em#06177介系词 12!im21 + 专有名词,地名(re[or][)【亚罗珥】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到、甚至】^]aAB#00935动词,Qal 不定词附属形 12aAB21 + 2 单阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】tyINim#04511专有名词,地名【米匿】~yIr.f,[#06242名词,阳性复数【数目的「二十」】ryi[#05892名词,阴性单数【城邑、城镇】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到、甚至】leb'a#00064专有名词,地名(~yim"r.K leb'a)【亚伯•基拉明】~yim"r.K#00064专有名词,地名(~yim"r.K leb'a)【亚伯•基拉明】h'K;m#04347名词,阴性单数【击打、鞭打】h'lAd>G#01419形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】W[>n'KIY:w#03665动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳([:n'K)【自谦自卑、制伏】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,国名【亚扪】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
34AtyeB-l,a h'P.ciM;h x'T.pIy aob"Y:w tAlox.mibW ~yiPut.b Ata"r.qil taecOy ATib hENih>w `t;b-Aa !eB WN,Mim Al-!yea h"dyix>y ayih q:r>w耶弗他(回)到米斯巴,到了自己的家, 看哪,他女儿拿着鼓跳舞出来迎接他, 是他独生的,他(此外)无儿无女。
aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】h'P.ciM;h#04709冠词 12;h21 + 专有名词,地名(h'P.cim)【米斯巴】l,a#00413介系词【对、向、往】AtyeB#01004名词,单阳 + 3 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】ATib#01323名词,单阴 + 3 单阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】taecOy#03318动词,Qal 主动分词单阴(a'c"y)【出去、出来、向前】Ata"r.qil#07122介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(a"r'q)【遭遇、遇见】~yiPut.b#08596介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(@oT)【铃鼓、手鼓】tAlox.mibW#04246连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阴性复数(h'lox.m)【跳舞、跳舞的】q:r>w#07535连接词 12>w21 + 副词(q:r)【只是】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】h"dyix>y#03173形容词,阴性单数(dyix"y)【独一的】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】WN,Mim#04480介系词 12!im21 + 3 单阳词尾(!im)【从、出、离开】!eB#01121名词,阳性单数【儿子、孙子、后裔、成员】Aa#00176连接词【或】t;b#01323名词,阴性单数(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】
35wy"d"g.B-t,a [:r.qIY:w H'tAa AtAa>rik yih>y:w yIniT.[:r.kih :[Er.k;h yiTiB H'h]a r,maOY:w y"r.ko[.B .tyIy'h .T;a>w h"wh>y-l,a yip-yityic'P yikOn'a>w `bWv'l l;kWa a{l>w他看见她的时候就撕裂自己的衣服, 说:「哀哉!我女儿啊,你使我甚是愁苦, 你叫我作难了; 因为我已经向雅威开口(许愿), 我不能收回。」
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】AtAa>rik#07200介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】H'tAa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】[:r.qIY:w#07167动词,Qal 叙述式 3 单阳([:r'q)【撕裂、撕破、使宽阔】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wy"d"g.B#00899名词,复阳 + 3 单阳词尾(d【衣服、诡诈】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】H'h]a#00162感叹词【哀哉】yiTiB#01323名词,单阴 + 1 单词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】:[Er.k;h#03766动词,Hif‘il 不定词独立形([:r'K)【屈身、叩拜、下跪】yIniT.[:r.kih#03766动词,Hif‘il 完成式 2 单阴 + 1 单词尾([:r'K)【屈身、叩拜、下跪】.T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阴(h'T;a .T;a)【你;你】.tyIy'h#01961动词,Qal 完成式 2 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】y"r.ko[.B#0591612y:r.ko[.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 单词尾(r;k'[)【搅乱、激起】yikOn'a>w#00595连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yikOn'a)【我】yityic'P#06475动词,Qal 完成式 1 单(h'c'P)【张开、分开】yip#06310名词,单阳 + 1 单词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】l;kWa#03201动词,Qal 未完成式 1 单(lok"y lAk"y)【能够、有能力】bWv'l#07725介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】
36h"wh>y-l,a ^yiP-t,a h'tyic'P yib'a wy'lea r,maoT:w ^yiPim a'c"y r,v]a;K yil hef][ tAm'q>n h"wh>y ^.l h'f'[ r,v]a yEr]x;a `!AM;[ yEn.Bim ^y,b>yoaem她对他说:「我父啊,你既向雅威开了你的口, …就照你口中所出的对待我吧。」(…处填入下二行) 雅威既然已经…为你报仇,(…处填入下行) 在你的仇敌亚扪人身上
r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】h'tyic'P#06475动词,Qal 完成式 2 单阳(h'c'P)【张开、分开】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^yiP#06310名词,单阳 + 2 单阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】hef][#06213动词,Qal 祈使式单阳(h'f'[)【做】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】a'c"y#03318动词,Qal 完成式 3 单阳【出去、出来、向前】^yiPim#06310介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】yEr]x;a#00310介系词、副词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAm'q>n#05360名词,阴性复数(h'm'q>n)【报仇、仇恨】^y,b>yoaem#00341介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】yEn.Bim#01121介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,国名【亚扪】
37hr;h ~yIr'h,h-l;[ yiT>d:r"y>w h'k.lea>w `y'tOy[Er>w yikOn'a y;lWt.B-l;[ h,K.b,a>w她对她的父亲说:「愿这件事为我成全: 请宽容我两个月, 我要去,下到山里, 我与我同伴要为我(终身)为处女哀哭。」
r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】'hyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阴词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】h,f'[Ey#06213动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【事情、言语、话语】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】heP>r;h#07503动词,Hif‘il 祈使式单阳(h'p"r)【Qal 落、沉、掉、放松、变弱,Hif‘il 安静、听任、放弃、让他走】yIN,Mim#04480介系词 12!im21 + 1 单词尾(!im)【从、出、离开】~Iy:n.v#08147名词,阴性双数(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~yiv"d\x#02320名词,阳性复数(v【新月、初一】h'k.lea>w#01980连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 单(%;l'h)【行走、去】yiT>d:r"y>w#03381连接词 12>w21 + 动词,Qal 完成式 1 单(d:r"y)【降临、下去、坠落】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yIr'h,h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;h)【山】h,K.b,a>w#01058连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 1 单(h'k'B)【哭】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】y;lWt.B#01331名词,复阳 + 1 单词尾(~yilWt.B)【童贞、处女时】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】y'tOy[Er>w#07464这是写型 12y'tOy.[Er>w21 和读型 12y'tA[Er>w21 两个字的混合字型。按读型,它是 12y;tA[Er>w21 的停顿型,连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 1 单词尾(h'[Er)【女伴】
38~yiv"d\x yEn.v H'tAa x;l.vIY:w yikel r,maOY:w 'hy,tA[Er>w ayih %,leT:w `~yIr'h,h-l;[ 'hy,lWt.B-l;[ .&.beT:w他说:「去吧!」就送她去了两个月。 她便和她的同伴去了, 她在山上为她(终身)为处女哀哭。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yikel#0198012yik.l21 的停顿型,动词,Qal 祈使式单阴(%;l'h)【行走、去】x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】H'tAa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】yEn.v#08147形容词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~yiv"d\x#02320名词,阳性复数(v【新月、初一】%,leT:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阴(%;l'h)【行走、去】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他,她】'hy,tA[Er>w#07464连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 单阴词尾(h'[Er)【女伴】.&.beT:w#01058动词,Qal 叙述式 3 单阴(h'k'B)【哭】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】'hy,lWt.B#01331名词,复阳 + 3 单阴词尾(~yilWt.B)【童贞、处女时】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yIr'h,h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;h)【山】
39~yiv"d\x ~Iy:n.v #eQim yih>y:w 'hyib'a-l,a b'v'T:w r"d"n r,v]a Ar>dIn-t,a H'l f;[:Y:w vyia h'[>d"y-a{l ayih>w `lea"r.fIy.B qox-yih.T:w两个月已满, 她回到她的父亲那里, 他就照他所许的愿对待她。 她(终身)没有亲近男子。 (此后)以色列中有个规矩:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】#eQim#07093介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(#eq)【尾端、结尾】~Iy:n.v#08147名词,阴性双数(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~yiv"d\x#02320名词,阳性复数(v【新月、初一】b'v'T:w#07725动词,Qal 叙述式 3 单阴(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】l,a#00413介系词【对、向、往】'hyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阴词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Ar>dIn#05088名词,单阳 + 3 单阳词尾(r【许愿】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r"d"n#0508712r;d"n21 的停顿型,Qal 完成式 3 单阳(r:d"n)【许愿】ayih>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h'[>d"y#03045动词,Qal 完成式 3 单阴([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】yih.T:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】qox#02706名词,阳性单数【律例、法令、条例、限度】lea"r.fIy.B#03478介系词 12.B21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】
40lea"r.fIy tAn.B h"n.k;leT h'myim"y ~yim"Yim yId'[.lIG;h x'T.pIy-t;b.l tAN;t.l s `h"n'V;B ~yim"y t;[;B>r;a每年以色列的女子会去 纪念基列人耶弗他的女儿, 一年四天。
~yim"Yim#03117介系词 12!im21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】h'myim"y#03117名词,阳性复数 + 指示方向的 12h'21(~Ay)【日子、时候】h"n.k;leT#01980动词,Qal 未完成式 3 复阴(%;l'h)【行走、去】tAn.B#01323名词,复阴附属形(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】tAN;t.l#08567介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(h:n;T)【Pi‘el 复述】t;b.l#01323介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】x'T.pIy#03316专有名词,人名【耶弗他】yId'[.lIG;h#01569冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yId'[.lIG)【基列人】t;[;B>r;a#00702名词,单阴附属形([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】h"n'V;B#08141介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"n'v)【年、岁】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】