弥迦书 第6章
弥迦书
第6章 · 原文逐词解析
1234567
1remoa h"wh>y-r,v]a tea a"n-W[.miv ~yIr'h,h-t,a byIr ~Wq `^,lAq tA['b>G;h h"n.[;m.vit>w你们要听雅威所说的: 要起来跟山岭争辩, 使冈陵听见你的声音。
W[.miv#08085动词,Qal 祈使式复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】remoa#00559动词,Qal 主动分词单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~Wq#06965动词,Qal 祈使式单阳【起来、设立、坚立】byIr#07378动词,Qal 祈使式单阳【辩护、争取、奋斗、争讼】t,a#00854介系词(tea)【与、跟】~yIr'h,h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;h)【山】h"n.[;m.vit>w#08085连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 复阴([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】tA['b>G;h#01389冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'[.bIG)【山、山丘】^,lAq#0696312^.lAq21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(lAq)【声音】
2h"wh>y byIr-t,a ~yIr'h W[.miv #w AM;[-~i[ h"why;l byIr yiK `x'K:w.tIy lea"r.fIy-~i[>w山岭…啊,要听雅威的指控!(…处填入下行) 和地永久的根基 因为雅威控告他的百姓, 与以色列争辩。
W[.miv#08085动词,Qal 祈使式复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~yIr'h#02022名词,阳性复数(r;h)【山】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】byIr#07379名词,单阳附属形【争辩、争讼】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~yIn'tea'h>w#00386连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(!'tyea !'tea)【永流、永久】yEd.som#04144名词,复阳附属形(d'sAm)【根基】##0077612#(#【地、邦国、疆界】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】byIr#07379名词,阳性单数【争辩、争讼】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~i[#05973介系词【跟】AM;[#05971名词,单阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~i[>w#05973连接词 12>w21 + 介系词(~i[)【跟】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】x'K:w.tIy#0319812xeK:w.tIy21 的停顿型,动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳(x;k"y)【责备、判断、证明】
3^.l yityif'[-h,m yiM;[ ^yitea.l,h h'mW `yib hEn][我的百姓啊,我向你做了甚么呢? 我在甚么事上使你厌烦? 你可以回答我。
yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h,m#04100疑问词(h;m h'm)【什么、为何】yityif'[#06213动词,Qal 完成式 1 单(h'f'[)【做】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'mW#04100连接词 12>w21 + 疑问词(h;m h'm)【什么、为何】^yitea.l,h#03811动词,Hif‘il 完成式 1 单 + 2 单阳词尾(h'a'l)【疲倦、不耐烦】hEn][#06030动词,Qal 祈使式单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】yib#09002介系词 12.B21 + 1 单词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
4~Iy:r.cim #rimW !or]h;a h,vom-t,a ^y我曾将你从埃及地领出来, 从为奴之家救赎你, 差遣摩西、亚伦,和米利暗在你前面行。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】^yitil/[,h#05927动词,Hif‘il 完成式 1 单 + 2 单阳词尾(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】tyeBimW#01004连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】~yId'b][#05650名词,阳性复数(d,b,[)【仆人、奴隶】^yityId.P#06299动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾(h"d'P)【救赎】x;l.v,a"w#07971动词,Qal 叙述式 1 单(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】~"y>rimW#04813连接词 12>w21 + 专有名词,人名(~"y>rim)【米利暗】
5b'aAm %,l,m q'l'B #;["Y-h;m a"n-r'k>z yiM;[ rA[.B-!,B ~'[.liB Atoa h"n'[-h,mW l"G.lIG;h-d;[ ~yiJiV;h-!im `h"wh>y tAq>dic t;[:D !;[;m.l我的百姓啊,你们当追念摩押王巴勒所设的谋 和比珥的儿子巴兰回答他的话, (追念)从什亭到吉甲所遇见的事, 好使你们明白雅威公义的作为。
yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r'k>z#02142动词,Qal 祈使式单阳(r;k"z)【提说、纪念、回想】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】#;["Y#03289动词,Qal 完成式 3 单阳(#;["y)【劝告、谘询】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】b'aAm#04124专有名词,地名、国名【摩押】h,mW#04100连接词 12>w21 + 疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h"n'[#06030动词, Qal 完成式 3 单阳【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】rA[.B#01160专有名词,人名【比珥】!im#04480介系词【从、出、离开】~yiJiV;h#07851冠词 12;h21 + 专有名词,地名(~yiJiv)【什亭】d;[#05704介系词【直到】l"G.lIG;h#01537冠词 12;h21 + 专有名词,地名(l"G.lIG)【吉甲】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】t;[:D#03045动词, Qal 不定词附属形([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】tAq>dic#06666名词,复阴附属形(h'q"d.c)【公义】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
6h'M;B ~Ar'm yeh{lael @;Kia h"wh>y ~ED;q]a `h"n'v yEn.B ~yil"g][;B tAlA[.b WN,m>D;q]a;h…当献上甚么呢?(…处填入下行) 我朝见雅威,在至高上帝面前跪拜, 我岂可献一岁的牛犊为燔祭来朝见他吗?
h'M;B#04100介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】~ED;q]a#06923动词,Pi‘el 未完成式 1 单(~:d'q)【前往、遇见】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】@;Kia#03721动词,Nif‘al 未完成式 1 单(@;p'K)【弯曲】yeh{lael#00430介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~Ar'm#04791名词,阳性单数【高处】WN,m>D;q]a;h#06923疑问词 12;h21 + 动词,Pi‘el 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾(~:d'q)【前往、遇见】tAlA[.b#05930介系词 12.B21 + 名词,阴性复数(h'lo[)【燔祭、阶梯】~yil"g][;B#05695介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(l【牛犊】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】
7~yilyea yep.l;a.B h"wh>y h,c>rIy]h !,m'v-yel]x:n tAb.bIr.B yi[.viP yIrAk.B !eT,a;h `yiv.p:n ta;J;x yIn.jib yIr.P雅威岂喜悦千千的公羊, 或是万万的油河吗? 我岂可因自己的罪过献我的长子, 为心中的罪恶献我所亲生的吗?
h,c>rIy]h#07521疑问词 12]h21 + 动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'c"r)【悦纳、满意】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yep.l;a.B#00505介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(@,l,a)【许多、数目的「一千」】~yilyea#00352名词,阳性复数(lIy;a)【公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人】tAb.bIr.B#07233介系词 12.B21 + 名词,复阴附属形(h'b'b>r)【许多、数目的「一万」】yel]x:n#05158名词,复阳附属形(l;x:n)【山谷、溪谷、河谷、河床】!,m'v#0808112!,m,v21 的停顿型,名词,阳性单数(!,m,v)【油、脂肪】!eT,a;h#05414疑问词 12;h21 + 动词,Qal 未完成式 1 单(!;t"n)【赐、给】yIrAk.B#01060名词,单阳 + 1 单词尾(rAk.B)【长子】yi[.viP#06588名词,单阳 + 1 单词尾([;v,P)【背叛、过犯】yIr.P#06529名词,单阳附属形【果实】yIn.jib#00990名词,单阴 + 1 单词尾(!,j,B)【肚腹、子宫】ta;J;x#02403名词,单阴附属形(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】yiv.p:n#05315名词,单阴 + 1 单词尾(v,p【生命、人】
8bAJ-h;m ~"d'a ^.l dyIGih ^.Mim vErAD h"wh>y-h'mW d,s,x t;b]h;a>w j'P.vim tAf][-~ia yiK p `^y,h{l/a-~i[ t,k,l :[En.c;h>w世人哪,雅威已指示你何为善。 他向你所要的是甚么呢? 只要你行公义,好怜悯, 谦卑地与你的上帝同行。
dyIGih#05046动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】bAJ#02896形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】h'mW#04100连接词 12>w21 + 疑问词(h;m h'm)【什么、为何】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】vErAD#01875动词,Qal 主动分词单阳(v:r"D)【寻求、寻找】^.Mim#04480介系词 12!im21 + 2 单阳词尾(!im)【从、出、离开】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】tAf][#06213动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】j'P.vim#04941名词,阳性单数【正义、公平、审判、律例、规矩】t;b]h;a>w#00157连接词 12>w21 + 动词,Qal 不定词附属形(beh'a b;h'a)【爱】d,s,x#02617名词,阳性单数【良善、慈爱、忠诚】:[En.c;h>w#06800连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 不定词独立形([:n'c)【谦卑】t,k,l#01980动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【行走】~i[#05973介系词【跟】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
9a"r.qIy ryi['l h"wh>y lAq ^,m.v h,a>rIy h"YivWt>w `H"d'[>y yimW h,J;m W[.miv雅威的声音向这城呼叫, 智慧人必敬畏他的名。 你们当留心是谁派定刑杖的惩罚。
lAq#06963名词,单阳附属形【声音】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】ryi['l#05892介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】a"r.qIy#07121动词,Qal 未完成式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】h"YivWt>w#08454连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h"YivWT)【智慧、成功】h,a>rIy#07200动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】^,m.v#0803412^.miv21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(~ev)【名字】W[.miv#08085动词,Qal 祈使式复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】h,J;m#04294名词,阳性单数【杖、支派、分支】yimW#04310连接词 12>w21 + 疑问代名词(yim)【谁】H"d'[>y#03259动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾(d;["y)【Qal 固定、相聚、相会;Nif‘al 相会;Hif‘il 使见面;Hof‘al 使置于】
10[;vz !Az"r t;pyea>w恶人家中岂不是仍有不义之财 和惹人生气的小升斗吗?
dA[#05750副词【再、仍然、持续】via;h#00786疑问词 12;h21 + 副词(via)【有】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】['v"r#07563形容词,阳性单数【恶的】tAr.coa#00214名词,复阳附属形(r'cAa)【宝物、财宝、仓库】[;v#07562名词,阳性单数【邪恶、犯罪】t;pyea>w#00374连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h'pyea)【伊法,度量衡单位,约等于22公升。】!Az"r#07332名词,阳性单数【瘦弱】h'mW[>z#02194动词,Qal 被动分词单阴(~;["z)【生气、愤慨】
11h,K>z,a;h `h'm>rim yEn.b;a syik.bW [;vzaom.B我…岂可算为无罪呢?(…处填入下行) 若使用不公道的天平和囊中诡诈的法码,
h,K>z,a;h#02135疑问词 12;h21 + 动词,Qal 未完成式 1 单(h'k"z)【是清洁的】yEn>zaom.B#03976介系词 12.B21 + 名词,双阳附属形(!ezaom)【天平】[;v#07562名词,阳性单数【邪恶、犯罪】syik.bW#03599连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(syiK)【袋子】yEn.b;a#00068名词,复阴附属形(!,b,a)【石头、法码、宝石】h'm>rim#04820名词,阴性单数【诡诈、欺骗】
12s'm'x Wa.l'm 'hyw `~,hyip.B h"Yim>r ~"nAv.lW城里的(原文是她的)富人遍行强暴, 其中的居民(爱)说谎言, 口中的舌头(全是)诡诈。
r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'hy#06223形容词,复阳 + 3 单阴词尾(ryiv'[)【富有的】Wa.l'm#04390动词,Qal 完成式 3 复(ael'm)【充满】s'm'x#02555名词,阳性单数【暴力、残忍、不公】'hy,b.vOy>w#03427连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阴词尾(b;v"y)【居住、坐、停留】Wr.BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 复(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】r,q'v#0826712r,q,v21 的停顿型,名词,阳性单数(r,q,v)【虚假】~"nAv.lW#03956连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(!Av'l)【舌头】h"Yim>r#07423名词,阴性单数【诡诈、欺骗、松弛】~,hyip.B#06310介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】
13^,tAK;h yityel/x,h yIn]a-~:g>w `^,taoJ;x-l;[ ~em.v;h我也击打你,使你受伤, 因你的罪恶使你受重伤。
~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】yIn]a#00589代名词 1 单【我】yityel/x,h#02470动词,Hif‘il 完成式 1 单(h'l'x)【I. Qal 生病,Hof‘al 受伤,II. Pi‘el 恳求施恩】^,tAK;h#0522112^.tAK;h21 的停顿型,动词,Hif‘il 不定词附属形 + 2 单阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】~em.v;h#08074动词,Hif‘il 不定词独立形(~em'v)【荒凉、离弃、惊骇、昏迷】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^,taoJ;x#02403名词,复阴 + 2 单阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】
14['B.fit a{l>w l;kaot h'T;a ^,B>riq.B ^]x.vw jyil.p;t a{l>w geS;t>w `!eT,a b你要吃,却吃不饱; 你必空腹, 必被挪移,不得逃脱; 如有逃脱的,我必将他交付刀剑。
h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】l;kaot#00398动词,Qal 未完成式 2 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】['B.fit#0764612[;B.fit21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 单阳([;b'f)【腻、满足、饱足】^]x.vw#03445连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(x;v【低潮、空虚】^,B>riq.B#0713012^.B>riq.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(b【里面、在中间】geS;t>w#05253连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳的短形式(g;s"n)【挪移、转离、后退】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】jyil.p;t#06403动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(j;l'P)【逃脱、安然带走】r,v]a:w#00834连接词 12>w21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】jeL;p.T#06403动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳(j;l'P)【逃脱、安然带走】b#02719介系词 12.l21 + 介系词 12;h21 + 名词,阴性单数(b【刀、刀剑】!eT,a#05414动词,Qal 未完成式 1 单(!;t"n)【赐、给】
15rAc.qit a{l>w [:r>zit h'T;a !,m,v %Ws't-a{l>w tIy:z-%or>dit h'T;a `!Iy"Y-h,T.vit a{l>w vAryit>w你必撒种,却不得收割; 踹橄榄,却不得油抹身; 有新酒,却不得酒喝。
h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】[:r>zit#02232动词,Qal 未完成式 2 单阳([:r"z)【Qal 栽种、生产,Nif‘al 种下、怀孕】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】rAc.qit#07114动词,Qal 未完成式 2 单阳(r;c'q)【I 是短的、没耐心的,II 收割】h'T;a#00859代名词 2 单阳(h'T;a .T;a)【你、你】%or>dit#01869动词,Qal 未完成式 2 单阳(%:r"D)【踩踏、行进、引导、弯曲】tIy:z#02132名词,阳性单数【橄榄、橄榄树】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】%Ws't#05480动词,Qal 未完成式 2 单阳(%As)【抹油、膏】!,m,v#08081名词,阳性单数【油、脂肪】vAryit>w#08492连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(vAryiT)【新酒】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h,T.vit#08354动词,Qal 未完成式 2 单阳(h't'v)【喝】!Iy"Y#0319612!Iy:Y21 的停顿型,名词,阳性单数(!Iy:y)【酒】
16yIr.m'[ tAQux reM;T.vIy>w b'a.x;a-tyeb hef][;m lok>w ~'tAc][om.B Wk.leT:w h'M;v.l ^.toa yiTiT !;[;m.l h'qEr.vil 'hy,b.vOy>w p `Wa'FiT yiM;[ t;P>r,x>w因为你遵守暗利的恶规, 行亚哈家一切所行的, 顺从他们的计谋; 因此,我必使你受重伤, 使城里的(原文是她的)居民令人嗤笑, 你们也必担当我子民的羞辱。
reM;T.vIy>w#08104连接词 12>w21 + 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳(r;m'v)【遵守、保护、小心】tAQux#02708名词,复阴附属形(h'Qux)【律例】yIr.m'[#06018专有名词,人名【暗利】lok>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】hef][;m#04639名词,单阳附属形(h,f][;m)【行为、工作】tyeb#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】b'a.x;a#00256专有名词,人名【亚哈】Wk.leT:w#01980动词,Qal 叙述式 2 复阳(%;l'h)【来、去】~'tAc][om.B#04156介系词 12.B21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'ce[om)【计谋】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】yiTiT#05414动词,Qal 不定词附属形 12teT21 + 1 单词尾(!;t"n)【赐、给】^.toa#00853受词记号 + 2 单阳词尾(tea)【不必翻译】h'M;v.l#08047介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'M;v)【恐怖、荒凉、荒废】'hy,b.vOy>w#03427连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阴词尾(b;v"y)【居住、坐、停留】h'qEr.vil#08322介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'qEr.v)【吹哨声】t;P>r,x>w#02781连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h'P>r,x)【羞辱、责备】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】Wa'FiT#05375动词,Qal 未完成式 2 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】