弥迦书 第3章
弥迦书
第3章 · 原文逐词解析
1234567
1a"n-W[.miv r;moa"w lea"r.fIy tyeB yEnyic.qW boq][:y yeva"r `j'P.viM;h-t,a t;[:d'l ~,k'l aAl]h我说,…你们要听!(…处填入下行) 雅各的首领,即以色列家的官长啊, 你们岂不知道公平吗?
r;moa"w#00559动词,Qal 叙述式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】W[.miv#08085动词,Qal 祈使式复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】yeva"r#07218名词,复阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】yEnyic.qW#07101连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!yic'q)【官长、首领、指挥官、统治者】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t;[:d'l#03045介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】j'P.viM;h#04941冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】
2h["r yeb]hoa>w bAj yea>nof ~,hyel][em ~"rA[ yel>zOG `~'tAm.c;[ l;[em ~"rea.vW你们恨善好恶, 从他们的身上剥他们的皮, 从他们的骨头上(剔)他们的肉。
yea>nof#08130动词,Qal 主动分词,复阳附属形(a"n'f)【恨】bAj#02896名词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】yeb]hoa>w#00157连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形(beh'a b;h'a)【爱】h["r#07451这是写型 12h'["r21 和读型 12["r21 两个字的混合字型。按读型,它是 12[:r21 的停顿型,名词,阳性单数([:r)【邪恶】yel>zOG#01497动词,Qal 主动分词,复阳附属形(l:z"G)【抢夺、抢掠】~"rA[#05785名词,单阳 + 3 复阳词尾(rA[)【皮】~,hyel][em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~"rea.vW#07607连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(rea.v)【肉】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'tAm.c;[#06106名词,复阴 + 3 复阳词尾(~,c,[)【本体、精髓、骨头】
3yiM;[ rea.v Wl.k'a r,v]a:w Wjyiv.pih ~,hyel][em ~"rA[>w WxeCiP ~,hyetom.c;[-t,a>w ryiS;B r,v]a;K Wf>r'pW `t;x'L;q %At.B r'f'b.kW他们吃我百姓的肉, 从他们身上剥皮, 打断他们的骨头, 切块像在壶里, 像肉在锅子中。
r,v]a:w#00834连接词 12>w21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】Wl.k'a#00398动词,Qal 完成式 3 复(l;k'a)【吃、吞吃】rea.v#07607名词,阳性单数【肉】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~"rA[>w#05785连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(rA[)【皮】~,hyel][em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Wjyiv.pih#06584动词,Hif‘il 完成式 3 复(j;v'P)【劫掠、脱】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~,hyetom.c;[#06106名词,复阴 + 3 复阳词尾(~,c,[)【本体、精髓、骨头】WxeCiP#06476动词,Pi‘el 完成式 3 复(x;c'P)【迸出、发出】Wf>r'pW#06566连接词 12>w21 + 动词,Qal 完成式 3 复(f:r'P)【撒开、伸展】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】ryiS;B#05518介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ryis)【I. 锅;II. 钩、荆棘】r'f'b.kW#01320连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(r'f'B)【肉、身体】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】t;x'L;q#0703712t;x;L;q21 的停顿型,名词,阴性单数(t;x;L;q)【锅、壶】
4h"wh>y-l,a Wq][>zIy z'a ~'tAa hw ayih;h te['B ~,hem wy"n'P reT.s:y>w p `~,hyel.l;[;m W[Ereh r,v]a;K那时,他们要呼求雅威, 他却不应允他们, 那时,他要…向他们掩面。(…处填入下行) 照他们所行的恶
z'a#00227副词【那时】Wq][>zIy#02199动词,Qal 未完成式 3 复阳(q;["z)【呼喊】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h#06030动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】reT.s:y>w#05641连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(r;t's)【Nif‘al 隐藏、躲藏】wy"n'P#06440名词,复阳 + 3 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】~,hem#04480介系词 12!im21 + 3 复阳词尾(!im)【从、出、离开】te['B#06256介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(te[)【时间、时刻】ayih;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】W[Ereh#07489动词,Hif‘il 完成式 3 复([;["r)【I. 行恶 ;II. 破坏、打破】~,hyel.l;[;m#04611名词,复阳 + 3 复阳词尾(l'l][;m)【工作、作为】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
5h"wh>y r;m'a hoK yiM;[-t,a ~yi[.t;M;h ~yiayib>N;h-l;[ ~Al'v Wa>r'q>w ~,hyENiv.B ~yik.vON;h ~,hyiP-l;[ !eTIy-a{l r,v]a:w h'm'x.lim wy'l'[ Wv>Diq>w雅威这样说, 有关那使我百姓走入歧途的先知, 他们的牙齿有所嚼,就说:平安! 如果不给他们的嘴巴(吃), 他们就扬言攻击;
hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yiayib>N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】~yi[.t;M;h#08582冠词 12;h21 + 动词,Hif‘il 分词复阳(h'['T)【迷糊、错误】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~yik.vON;h#05391冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(%;v"n)【咬】~,hyENiv.B#08127介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 3 复阳词尾(!ev)【牙、象牙】Wa>r'q>w#07121动词,Qal 连续式 3 复(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】~Al'v#07965名词,阳性单数【平安、完全、全部】r,v]a:w#00834连接词 12>w21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】!eTIy#05414动词,Qal 未完成式 3 单阳(!;t"n)【使、给】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,hyiP#06310名词,单阳 + 3 复阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】Wv>Diq>w#06942动词,Pi‘el 连续式 3 复(v:d'q)【分别为圣、把…奉献给上帝】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'm'x.lim#04421名词,阴性单数【战争】
6!Az'xem ~,k'l h'l>y;l !ek'l ~os.Qim ~,k'l h'k.v'x>w ~yiayib>N;h-l;[ v,m,V;h h'a'bW `~AY;h ~,hyel][ r:d'q>w因此,你们必遭遇黑夜,看不到异象, 你们必遭遇幽暗,无法占卜, 对先知而言,太阳要下山, 白昼在他们上面转为黑暗。
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h'l>y;l#03915名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜里】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!Az'xem#02377介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(!Az'x)【异象、默示、预言】h'k.v'x>w#02821动词,Qal 连续式 3 单阴(%;v'x)【变暗】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~os.Qim#07080介系词 12!im21 + 动词,Qal 不定词附属形(~;s'q)【占卜】h'a'bW#00935动词,Qal 连续式 3 单阴(aAB)【来、进入、临到、发生】v,m,V;h#08121冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(v,m,v)【太阳】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yiayib>N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】r:d'q>w#06937动词,Qal 连续式 3 单阳(r:d'q)【哀悼、黑暗】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】
7~yIzox;h WvobW ~yim.soQ;h Wr.p'x>w ~'LuK ~'p'f-l;[ Wj'[>w `~yih{l/a hEn][;m !yea yiK先见必抱愧, 占卜的必蒙羞, 他们全部都要盖住髭(意思是闭嘴), 因为没有上帝的回应。
WvobW#00954动词,Qal 连续式 3 复(vAB)【羞愧】~yIzox;h#02374冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(h【协议、看见】Wr.p'x>w#02659动词,Qal 连续式 3 复(rep'x)【羞辱】~yim.soQ;h#07080冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(~;s'q)【占卜】Wj'[>w#05844动词,Qal 连续式 3 复(h'j'[)【盖、包】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'p'f#08222名词,阳性单数【髭】~'LuK#03605名词,单阳 + 3 复阳词尾(loK)【全部、整个、各】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】hEn][;m#04617名词,单阳附属形(h【回答】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】
8:xok yitael'm yikOn'a ~'lWa>w h"rWb>gW j'P.vimW h"wh>y ;xWr-t,a A[.viP boq][:y.l dyIG;h.l s `Ata'J;x lea"r.fIy.lW但我充满了能力、 雅威的灵、公平和勇气, 来向雅各述说他的过犯, (向)以色列(指出)他的罪恶。
~'lWa>w#00199连接词 12>w21 + 连接词 12~'lWa21(~'lWa)【但是】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】yitael'm#04390动词,Qal 完成式 1 单(ael'm)【充满】:xok#03581名词,阳性单数(:xoK)【力量、财富、能力】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】;xWr#07307名词,阴性单数(:xWr)【风、心、灵、气息】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】j'P.vimW#04941连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】h"rWb>gW#01369连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(h"rWb>G)【勇力、勇士】dyIG;h.l#05046介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】boq][:y.l#03290介系词 12.l21 + 专有名词,人名(boq][:y)【雅各】A[.viP#06588名词,单阳 + 3 单阳词尾([;v,P)【背叛、过犯】lea"r.fIy.lW#03478连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,人名(lea"r.fIy)【以色列】Ata'J;x#02403名词,单阴 + 3 单阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
9boq][:y tyeB yeva"r taOz a"n-W[.miv j'P.vim ~yib][;t]m;h lea"r.fIy tyeB yEnyic.qW `WveQ;[>y h"r'v>y;h-l'K tea>w雅各家的首领啊,你们要听这个, 以色列家的官长啊,你们憎恶公平, 在一切事上屈枉正直。
W[.miv#08085动词,Qal 祈使式复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】yeva"r#07218名词,复阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】yEnyic.qW#07101连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!yic'q)【官长、首领、指挥官、统治者】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】~yib][;t]m;h#08581冠词 12;h21 + 动词,Pi‘el 分词复阳(b;['T)【憎恶】j'P.vim#04941名词,阳性单数【正义、公平、审判、律例、规矩】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h"r'v>y;h#03477冠词 12;h21 + 形容词,单阴附属形(r'v"y)【正直的】WveQ;[>y#06140动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳(v;q'[)【弯曲】
10~yim"d.B !AYic hw;[.B I~;li'vWryIw以鲜血建立锡安, 以邪恶(建造)耶路撒冷。
h#01129动词,Qal 主动分词单阳(h"n'B)【建造】!AYic#06726专有名词,地名【锡安】~yim"d.B#01818介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(~"D)【血】I~;li'vWryIw#03389连接词 12>w21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】h'l>w;[.B#05766介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h'l>w;[)【不公义】
11WjoP.vIy d;xov.B 'hy,va"r WrAy ryix.miB 'hyw Wmos.qIy @,s,k.B 'hy,ayib>nW romael Wne['VIy h"wh>y-l;[>w WneB>riq.B h"wh>y aAl]h `h'["r Wnyel'[ aAb't-a{l它的首领以贿赂行判断, 它的祭司为了酬劳来教导, 它的先知为了银钱来说预言, 他们却倚靠雅威说, 雅威不是在我们中间吗? 灾祸不会临到我们。
'hy,va"r#07218名词,复阳 + 3 单阴词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】d;xov.B#07810介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(d;xov)【贿赂、礼物】WjoP.vIy#0819912Wj.P.vIy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳(j;p'v)【审判、辩白、处罚】'hyw#03548连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阴词尾(!ehoK)【祭司】ryix.miB#04242介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(ryix.m)【雇价】WrAy#03384动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳(h"r"y)【Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷】'hy,ayib>nW#05030连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阴词尾(ayib"n)【先知】@,s,k.B#03701介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(@,s,K)【银子、钱】Wmos.qIy#0708012Wm.s.qIy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳(~;s'q)【占卜】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wne['VIy#0817212Wn]['VIy21 的停顿型,动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(!;['v)【倚赖、信靠】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】WneB>riq.B#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 复词尾(b【中间】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】aAb't#00935动词,Qal 未完成式 3 单阴(aAB)【来、进入、临到、发生】Wnyel'[#05921介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'["r#07451名词,阴性单数【邪恶、灾祸】
12~,k.l;l>giB !ek'l vEr'xet hw因此,为了你们的缘故, 锡安要像田被耕种, 耶路撒冷要成为废墟, 这殿的山要成为森林的高处。
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】~,k.l;l>giB#01558介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(l'l"G)【为了】!AYic#06726专有名词,地名【锡安】h#07704名词,阳性单数(y:d'f h【田地】vEr'xet#02790动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴(v:r'x)【耕种、切割、设计、沉默】I~;li'vWryIw#03389连接词 12>w21 + 专有名词 ,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】!yIYi[#05856名词,阳性复数(y[i)【废墟】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】r;h>w#02022连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(r;h)【山】tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】tAm'b.l#01116介系词 12.l21 + 名词,复阴附属形(h'm'B)【高处、邱坛】r;["y#0329312r;[:y21 的停顿型,名词,阳性单数(r;[:y)【树林、森林】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】