哥林多前书
第6章 · 原文逐词解析
1Tolma'/ tis uJmw'n
pra'gma e[cwn pro;s to;n e&teron
krivnesqai ejpi; tw'n ajdivkwn
kai; oujci; ejpi; tw'n aJgivwn}你们中间...有人怎敢(...处填入下一行)
和别人有相争的事,
在不义的人面前求审,
不在圣徒面前(求审)呢?
Tolma'/#05111pai3s(tolmavw)【敢、有勇气去】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】pra'gma#04229asn【行动、事件、事情】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到...」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e&teron#02087asm(e&teros)【另外的】krivnesqai#02919ppn(krivnw)【认为、判断、决定、定罪、论断】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格,意思是「在...上面」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdivkwn#00094gpm(a[dikos)【有罪的、不诚实的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujci;#03780(oujciv)【不、确实不】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格,意思是「在...上面」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivwn#00040gpm(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】
2h] oujk oi[date
o&ti oiJ a&gioi to;n kovsmon krinou'sin}
kai; eij ejn uJmi'n krivnetai oJ kovsmos,
ajnavxioiv ejste krithrivwn ejlacivstwn}或者你们不知道
圣徒要审判世界吗?
而若世界为你们所审,
你们岂不配法庭(审判)这最小的事吗?
h]#02228(h[)【或、比】oujk#03756(ouj)【否定副词】oi[date#3608acai2p(oi\da)【察知、知道、认识】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a&gioi#00040npm(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmon#02889asm(kovsmos)【世界、宇宙、世人】krinou'sin#02919fai3p(krivnw)【认为、判断、决定、定罪、论断】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eij#01487【是否、假若、既然】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】krivnetai#02919ppi3s(krivnw)【认为、判断、决定、定罪、论断】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmos#02889nsm【世界、宇宙、世人】ajnavxioiv#00370npm(ajnavxios)【不配】ejste#01510pai2p(eijmiv)【是、在、有】krithrivwn#02922gpn(krithvrion)【法庭】ejlacivstwn#01646gpns(ejlavcistos)【最微小、最不重要】
3oujk oi[date o&ti ajggevlous krinou'men,
mhvtige biwtikav}你们不知道我们将审判天使吗,
更何况日常生活的事呢?
oujk#03756(ouj)【否定副词】oi[date#3608acai2p(oi\da)【知道、认识、察知】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ajggevlous#00032apm(a[ggelos)【天使、使者】krinou'men#02919fai1p(krivnw)【审判、判断、决定、定罪、论断】mhvtige#03386【更何况】biwtikav#00982apn(biwtikovs)【日常生活的】
4biwtika; me;n ou\n krithvria eja;n e[chte,
tou;s ejxouqenhmevnous ejn th'/ ejkklhsiva/,
touvtous kaqivzete}因此若你们有日常的(诉讼案件)法庭,
对那在教会被轻看的人,
你们使他们坐下(审判)吗?
biwtika;#00982apn(biwtikovs)【属于日常生活的】me;n#03303(mevn)【不必翻译,表示对比】ou\n#03767【所以】krithvria#02922apn(krithvrion)【法庭】eja;n#01437(ejavn)【若】e[chte#02192pas2p(e[cw)【有】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejxouqenhmevnous#01848dppapm(ejxouqenevw)【轻视、拒绝】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsiva/#01577dsf(ejkklhsiva)【会众、教会】touvtous#03778apm(ou|tos)【这个】kaqivzete#02523pai2p(kaqivzw)【使坐下】
5pro;s ejntroph;n uJmi'n levgw,
ou&tws oujk e[ni ejn uJmi'n oujdei;s sofovs,
o^s dunhvsetai diakri'nai ajna; mevson tou' ajdelfou' aujtou'}我说(这些)为要叫你们羞耻,
照这样你们中间连一个也没有智慧,
能在他的弟兄之间审断吗?
pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到...、为了」】ejntroph;n#01791asf(ejntrophv)【羞辱】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】levgw#03004pai1s【说】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[ni#01762pai3s(e[neimi)【存在】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】oujdei;s#03762nsm(oujdeivs oujqeivs)【没有一个、一点也不、无一人】sofovs#04680nsm【聪明的、有经验的】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】dunhvsetai#01410fni3s(duvnamai)【能够】diakri'nai#01252aan(diakrivnw)【分别、判断、迟疑】ajna;#00303(ajnav)【后接直接受格,意思是「在..中间」】mevson#03319asn(mevsos)【中间的】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfou'#00080gsm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
6ajlla; ajdelfo;s meta; ajdelfou' krivnetai
kai; tou'to ejpi; ajpivstwn}相反地却是弟兄与弟兄兴讼,
而且(告)在不信主的人面前吗?
ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】ajdelfo;s#00080nsm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】ajdelfou'#00080gsm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】krivnetai#02919ppi3s(krivnw)【认为、判断、决定、定罪、论断】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tou'to#03778nsn(ou|tos)【这个】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格,意思是「在...上面」】ajpivstwn#00571gpm(a[pistos)【不信的】
7h[dh me;n + ou\n + (ou\n) + o&lws h&tthma uJmi'n ejstin
o&ti krivmata e[cete meq# eJautw'n.
dia; tiv oujci; ma'llon ajdikei'sqe}
dia; tiv oujci; ma'llon ajposterei'sqe}所以事实上...对你们已经是失败。(...处填入下一行)
{你们与你们自己有诉讼}
你们为什么不宁可被欺负?
你们为什么不宁可被骗取呢?
h[dh#02235【已经、现在】me;n#03303(mevn)【不必翻译,表示对比】+#00000ou\n#03767【所以】+#00000ou\n#03767【所以】+#00000o&lws#03654【事实上、完全地】h&tthma#02275nsn【失败、损失、败北】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】krivmata#02917apn(krivma)【诉讼、审判、定罪、处罚】e[cete#02192pai2p(e[cw)【有】meq##03326(metav)【后接所有格,意思是「与...一起」、藉着、带着】eJautw'n#01438gpm2(eJautou')【自己的】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、如何、为何】oujci;#03780(oujciv)【不、确实不】ma'llon#03123【宁可、更加】ajdikei'sqe#00091ppi2p(ajdikevw)【欺负、不公平对待、伤害】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、如何、为何】oujci;#03780(oujciv)【不、确实不】ma'llon#03123【宁可、更加】ajposterei'sqe#00650ppi2p(ajposterevw)【骗取、诈欺、偷窃】
8ajlla; uJmei's ajdikei'te kai; ajposterei'te,
kai; tou'to ajdelfouvs.而你们倒是欺压和亏负人,
而且这事(就是)对弟兄们。
ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】uJmei's#04771np 2(suv)【你】ajdikei'te#00091pai2p(ajdikevw)【不公平对待、伤害】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajposterei'te#00650pai2p(ajposterevw)【诈欺、偷窃】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tou'to#03778nsn(ou|tos)【这个】ajdelfouvs#00080apm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】
9h] oujk oi[date
o&ti a[dikoi qeou' basileivan ouj klhronomhvsousin}
mh; plana'sqe{
ou[te povrnoi ou[te eijdwlolavtrai ou[te moicoi;
ou[te malakoi; ou[te ajrsenokoi'tai或者你们不知道
不公义的人不能承受上帝的国吗?
不要被领入歧途!
也不是淫乱的、也不是拜偶像的、也不是奸淫的、
也不是作娈童的、也不是男同性性行为者、
h]#02228(h[)【或】oujk#03756(ouj)【不】oi[date#3608acai2p(oi\da)【知道、认识】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】a[dikoi#00094npm(a[dikos)【不公平】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】basileivan#00932asf(basileiva)【国度】ouj#03756【不】klhronomhvsousin#02816fai3p(klhronomevw)【继承】mh;#03361(mhv)【不】plana'sqe#04105ppd2p(planavw)【使走差路】ou[te#03777【也不】povrnoi#04205npm(povrnos)【犯不道德性行为的人】ou[te#03777【也不】eijdwlolavtrai#01496npm(eijdwlolavtrhs)【拜偶像者】ou[te#03777【也不】moicoi;#03432npm(moicovs)【淫乱的人】ou[te#03777【也不】malakoi;#03120npm(malakovs)【同性恋性关系中被动的那一位(娈童或同性质之成年男子)】ou[te#03777【也不】ajrsenokoi'tai#00733npm(ajrsenokoivths)【男同性性行为者、男同性恋者】
10ou[te klevptai ou[te pleonevktai,
ouj mevqusoi,
ouj loivdoroi,
oujc a&rpages
basileivan qeou' klhronomhvsousin.也非偷窃的、非贪婪的,
不是醉酒的,
不是辱骂的,
不是勒索的
要承受神的国。
ou[te#03777【也不】klevptai#02812npm(klevpths)【盗贼】ou[te#03777【也不】pleonevktai#04123npm(pleonevkths)【贪婪的人】ouj#03756【不】mevqusoi#03183npm(mevqusos)【醉酒者】ouj#03756【不】loivdoroi#03060npm(loivdoros)【毁谤者、诟骂者】oujc#03756(ouj)【不】a&rpages#00727npm(a&rpax)【强抢的、贪婪的】basileivan#00932asf(basileiva)【国度】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】klhronomhvsousin#02816fai3p(klhronomevw)【继承】
11kai; tau'tav tines h\te{
ajlla; ajpelouvsasqe,
ajlla; hJgiavsqhte,
ajlla; ejdikaiwvqhte
ejn tw'/ ojnovmati tou' kurivou + (hJmw'n) + + Ijhsou' Cristou'
kai; ejn tw'/ pneuvmati tou' qeou' hJmw'n.然后你们有些人曾是这样,
但你们洗净了自己,
但你们被成圣了,
但你们被称义了
藉着(韦: 我们的)(联: )主耶稣基督的名
且藉着我们上帝的灵。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tau'tav#03778npn(ou|tos)【这个】tines#05100npm(ti;s)【某个、有的、什么】h\te#01510iai2p(eijmiv)【是、有】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】ajpelouvsasqe#00628ami2p(ajpolouvw)【洗净、洗掉】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】hJgiavsqhte#00037api2p(aJgiavzw)【分别为圣、使成圣洁、洁净】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】ejdikaiwvqhte#01344api2p(dikaiovw)【称义、和上帝有正确的关系、认定是公义的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】+#00000hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】+#00000+#00000Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneuvmati#04151dsn(pneu'ma)【灵、圣灵】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】
12Pavnta moi e[xestin
ajll# ouj pavnta sumfevrei{
pavnta moi e[xestin
ajll# oujk ejgw; ejxousiasqhvsomai uJpov tinos.每件事对我都是合法的,
但不是每件事都有益处;
每件事对我都是合法的,
但我总不被它辖制。
Pavnta#03956npn(pa's)【所有的、每一个】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】e[xestin#01832pai3s(e[xesti e[xestin e[xeimi)【合乎律法】ajll##00235(ajllav)【而是、相反地】ouj#03756【不】pavnta#03956npn(pa's)【所有的、每一个】sumfevrei#04851pai3s(sumfevrw)【有益处、较好】pavnta#03956npn(pa's)【所有的、每一个】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】e[xestin#01832pai3s(e[xesti e[xestin e[xeimi)【合乎律法】ajll##00235(ajllav)【而是、相反地】oujk#03756(ouj)【不】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】ejxousiasqhvsomai#01850fpi1s(ejxousiavzw)【管辖、对某人有权利】uJpov#05259【被】tinos#05100gsn(ti;s)【某个、有的、什么】
13ta; brwvmata th'/ koiliva/
kai; hJ koiliva toi's brwvmasin,
oJ de; qeo;s kai; tauvthn kai; tau'ta katarghvsei.
to; de; sw'ma ouj th'/ porneiva/
ajlla; tw'/ kurivw/,
kai; oJ kuvrios tw'/ swvmati{食物为了肚腹,
并且肚腹为了食物;
但上帝要叫这两样都变成无用。
且身体不是为淫乱,
乃是为主;
而且主也为身体。
ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】brwvmata#01033npn(brw'ma)【食物、固体食物`】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】koiliva/#02836dsf(koiliva)【子宫、肚子】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】koiliva#02836nsf【子宫、肚子】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】brwvmasin#01033dpn(brw'ma)【食物】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tauvthn#03778asf(ou|tos)【这】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】katarghvsei#02673fai3s(katargevw)【取消、使成为无用处的】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】sw'ma#04983nsn【身体、肉体、尸体】ouj#03756【不】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】porneiva/#04202dsf(porneiva)【性方面不道德、不忠贞、男女私通】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主、先生】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrios#02962nsm【主、先生】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swvmati#04983dsn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】
14oJ de; qeo;s kai; to;n kuvrion h[geiren
kai; hJma's ejxegerei'
dia; th's dunavmews aujtou'.而上帝已经使主复活,
并且也要...使我们复活。(...处填入下一行)
用他自己的能力
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrion#02962asm(kuvrios)【主、先生】h[geiren#01453aai3s(ejgeivrw)【使起来、唤醒】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】ejxegerei'#01825fai3s(ejxegeivrw)【使起来、唤醒】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dunavmews#01411gsf(duvnamis)【能力、力量】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
15oujk oi[date
o&ti ta; swvmata uJmw'n mevlh Cristou' ejstin}
a[ras ou\n ta; mevlh tou' Cristou' poihvsw povrnhs mevlh}
mh; gevnoito.你们岂不知道
你们的身体是基督的肢体吗?
而我现在拿基督的肢体作为娼妓的肢体吗?
断乎不可!
oujk#03756(ouj)【不】oi[date#3608acai2p(oi\da)【知道、了解、认识】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swvmata#04983npn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】mevlh#03196npn(mevlos)【肢体、成员】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】a[ras#00142aapnsm(ai[rw)【举起、拿起】ou\n#03767【于是、然后、现在】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevlh#03196apn(mevlos)【肢体、成员】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】poihvsw#04160aas1s(poievw)【做、使、留下】povrnhs#04204gsf(povrnh)【妓女】mevlh#03196apn(mevlos)【肢体、成员】mh;#03361(mhv)【否定副词】gevnoito#01096bno3s(givnomai)【成为、变成、发生】
16+ h] + (h]) + oujk oi[date
o&ti oJ kollwvmenos th'/ povrnh/ e^n sw'mav ejstin}
E[sontai gavr, fhsivn, oiJ duvo eijs savrka mivan.或你们不知道
与妓女联合的人是一个身体吗?
因为他说「两个人将成为一个身体。」
+#00000h]#02228(h[)【或、比】+#00000h]#02228(h[)【或、比】+#00000oujk#03756(ouj)【否定副词】oi[date#3608acai2p(oi\da)【知道、了解、认识】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kollwvmenos#02853pppnsm(kollavw)【紧密联合,被动时意思是「使自己与...联合、靠近、依附、黏住」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povrnh/#04204dsf(povrnh)【妓女】e^n#01520nsn(ei|s)【一个的、唯一的】sw'mav#04983nsn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】E[sontai#01510fmi3p(eijmiv)【是、有】gavr#01063【因为、然后、的确是】fhsivn#05346pai3s(fhmiv)【说、含意】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】duvo#01417npm【两个】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】savrka#04561asf(savrx)【身体、肉体、肉身、自然或世俗的外在生命】mivan#01520asf(ei|s)【一个的、唯一的】
17oJ de; kollwvmenos tw'/ kurivw/
e^n pneu'mav ejstin.但那与主联合的,
便是(与主)为一个灵。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kollwvmenos#02853pppnsm(kollavw)【紧密联合,被动时意思是「靠近、依附、黏住」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主、先生】e^n#01520nsn(ei|s)【一个的、唯一的】pneu'mav#04151nsn(pneu'ma)【灵、圣灵】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】
18feuvgete th;n porneivan.
pa'n aJmavrthma o^ eja;n poihvsh/ a[nqrwpos
ejkto;s tou' swvmatovs ejstin{
oJ de; porneuvwn
eijs to; i[dion sw'ma aJmartavnei.你们要逃避淫乱。
人可能做的每一个罪,
是在身体以外;
但行淫乱者
对他自己的身体犯罪。
feuvgete#05343pad2p(feuvgw)【逃走、寻求安全、消失】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】porneivan#04202asf(porneiva)【性方面不道德、不忠贞、男女私通】pa'n#03956nsn(pa's)【所有的、每一个】aJmavrthma#00265nsn【罪】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】poihvsh/#04160aas3s(poievw)【做、使、留下】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】ejkto;s#01622(ejktovs)【外面、除非】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swvmatovs#04983gsn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】porneuvwn#04203papnsm(porneuvw)【犯有关性行为方面不道德的罪】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】i[dion#02398asn(i[dios)【自己的、私人的】sw'ma#04983asn【身体、肉体、尸体】aJmartavnei#00264pai3s(aJmartavnw)【犯罪】
19h] oujk oi[date
o&ti to; sw'ma uJmw'n nao;s tou' ejn uJmi'n aJgivou pneuvmatovs ejstin
ou| e[cete ajpo; qeou',
kai; oujk ejste; eJautw'n}或者难道你们不知道
你们的身体是在你们里面圣灵的圣殿、
你们拥有的(圣灵)是来自上帝、
并且你们不是属你们自己的吗?
h]#02228(h[)【或、比】oujk#03756(ouj)【不】oi[date#3608acai2p(oi\da)【知道、了解、认识】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw'ma#04983nsn【身体、肉体、尸体】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】nao;s#03485nsm(naovs)【圣所、圣殿、圣殿内部】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】aJgivou#00040gsn(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】pneuvmatovs#04151gsn(pneu'ma)【灵、圣灵】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ou|#03739gsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[cete#02192pai2p(e[cw)【有】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 」】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujk#03756(ouj)【不】ejste;#01510pai2p(eijmiv)【是、有】eJautw'n#01438gpm2(eJautou')【自己】
20hjgoravsqhte ga;r timh's{
doxavsate dh; to;n qeo;n
ejn tw'/ swvmati uJmw'n.因为你们被重价买下;
所以,你们要荣耀上帝
藉着你们的身体。
hjgoravsqhte#00059api2p(ajgoravzw)【买、购买】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】timh's#05092gsf(timhv)【价值、价钱、尊敬、尊荣】doxavsate#01392aad2p(doxavzw)【尊荣、尊敬、颂赞、高举】dh;#01211(dhv)【现在、那么、所以】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;n#02316asm(qeovs)【上帝】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swvmati#04983dsn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】