哥林多前书
第11章 · 原文逐词解析
1mimhtaiv mou givnesqe
kaqw;s kajgw; Cristou'.你们要作为我的效法者,
如同我也要作为基督的(效法者)。
mimhtaiv#03402npm(mimhthvs)【模仿者、效法者】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】givnesqe#01096pnd2p(givnomai)【成为、发生】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、照着】kajgw;#02504(kajgwv)【甚至我、连我】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】
2Ejpainw' de; uJma's
o&ti pavnta mou mevmnhsqe kaiv,
kaqw;s parevdwka uJmi'n,
ta;s paradovseis katevcete.而我称赞你们,
因你们凡事记念我,
依照我所传给你们的,
坚守传统。
Ejpainw'#01867pai1s(ejpainevw)【称赞、赞同】de;#01161(dev)【然后、但是、而】uJma's#04771ap 2(suv)【你】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】pavnta#03956apn(pa's)【所有的】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】mevmnhsqe#03403dpi2p(mimnhv/skw)【记起、回忆起】kaiv#02532【并且、然后、和】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、照着】parevdwka#03860aai1s(paradivdwmi)【传承、交给、出卖、放弃】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paradovseis#03862apf(paravdosis)【传统】katevcete#02722pai2p(katevcw)【拥有、制止】
3qevlw de; uJma's eijdevnai
o&ti panto;s ajndro;s hJ kefalh; oJ Cristovs ejstin,
kefalh; de; gunaiko;s oJ ajnhvr
kefalh; de; tou' Cristou' oJ qeovs.且我愿意你们知道,
基督是所有人的头;
而女人的头则是男人;
且基督的头是上帝。
qevlw#02309pai1s【想要、愿意】de;#01161(dev)【然后、但是、而】uJma's#04771ap 2(suv)【你】eijdevnai#3608acan(oi\da)【知道、了解、认识】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】panto;s#03956gsm(pa's)【所有的】ajndro;s#00435gsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefalh;#02776nsf(kefalhv)【头、元首】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristovs#05547nsm【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】kefalh;#02776nsf(kefalhv)【头、元首】de;#01161(dev)【然后、但是、而】gunaiko;s#01135gsf(gunhv)【妻子、女人】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnhvr#00435nsm【丈夫、男人、人】kefalh;#02776nsf(kefalhv)【头、元首】de;#01161(dev)【然后、但是、而】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovs#02316nsm【上帝】
4pa's ajnh;r proseucovmenos h] profhteuvwn
kata; kefalh's e[cwn
kataiscuvnei th;n kefalh;n aujtou'.每一个男人祷告或是讲道,
若蒙着头,
他就羞辱自己的头。
pa's#03956nsm【所有的】ajnh;r#00435nsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】proseucovmenos#04336pnpnsm(proseuvcomai)【祷告】h]#02228(h[)【或、比】profhteuvwn#04395papnsm(profhteuvw)【说预言、讲道】kata;#02596(katav)【后接所有格时意思是「自上而下、抵挡」】kefalh's#02776gsf(kefalhv)【头、元首】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】kataiscuvnei#02617pai3s(kataiscuvnw)【使羞愧、羞辱】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefalh;n#02776asf(kefalhv)【头、元首】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他/她/它、他/她/它自己】
5pa'sa de; gunh; proseucomevnh h] profhteuvousa
ajkatakaluvptw/ th'/ kefalh'/
kataiscuvnei th;n kefalh;n aujth's{
e^n gavr ejstin kai; to; aujto;
th'/ ejxurhmevnh/.每一个女人祷告或是讲道,
没有蒙着头,
她就羞辱自己的头,
因为她是和...一个样。(...处填入下一行)
那剃了头发的人
pa'sa#03956nsf(pa's)【所有的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】gunh;#01135nsf(gunhv)【妻子、女人】proseucomevnh#04336pnpnsf(proseuvcomai)【祷告】h]#02228(h[)【或、比】profhteuvousa#04395papnsf(profhteuvw)【说预言、讲道】ajkatakaluvptw/#00177dsf(ajkatakavluptos)【没有遮盖的】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefalh'/#02776dsf(kefalhv)【头、元首】kataiscuvnei#02617pai3s(kataiscuvnw)【使羞愧、羞辱】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefalh;n#02776asf(kefalhv)【头、元首】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他/她/它、他/她/它自己】e^n#01520nsn(ei|s)【一个的、唯一的】gavr#01063【那么、因为、所以、的确】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujto;#00846nsn(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejxurhmevnh/#03587dppdsf(xuravw)【剃头】
6eij ga;r ouj katakaluvptetai gunhv,
kai; keiravsqw{
eij de; aijscro;n gunaiki;
to; keivrasqai h] xura'sqai,
katakaluptevsqw.因为若女人不蒙头,
就应该剪了头发;
而若是...对女人是可耻的,(...处填入下一行)
剪掉头发或剃头
她就应该蒙着头。
eij#01487【是否、假若、既然】ga;r#01063(gavr)【那么、因为、所以、的确】ouj#03756【否定副词】katakaluvptetai#02619pmi3s(katakaluvptw)【盖住、遮住】gunhv#01135nsf【妻子、女人】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】keiravsqw#02751amd3s(keivrw)【剪毛】eij#01487【是否、假若、既然】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aijscro;n#00150nsn(aijscrovs)【可耻的】gunaiki;#01135dsf(gunhv)【妻子、女人】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】keivrasqai#02751amn(keivrw)【剪毛】h]#02228(h[)【或、比】xura'sqai#03587amn(xuravw)【剃头】katakaluptevsqw#02619pmd3s(katakaluvptw)【遮住、盖住】
7ajnh;r me;n ga;r oujk ojfeivlei katakaluvptesqai th;n kefalhvn
eijkw;n kai; dovxa qeou' uJpavrcwn{
hJ gunh; de; dovxa ajndrovs ejstin.所以一方面男人不该蒙着头,
(因为)他是上帝的形像和荣耀;
但另一方面女人是男人的荣耀。
ajnh;r#00435nsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】me;n#03303(mevn)【不必翻译,表示对比】ga;r#01063(gavr)【那么、因为、所以、的确】oujk#03756(ouj)【否定副词】ojfeivlei#03784pai3s(ojfeivlw)【应该、欠(债)】katakaluvptesqai#02619pmn(katakaluvptw)【遮住、盖住】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefalhvn#02776asf(kefalhv)【头、元首】eijkw;n#01504nsf(eijkwvn)【像、外表】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】dovxa#01391nsf【荣耀、威严】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】uJpavrcwn#05225papnsm(uJpavrcw)【本来有、存在】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunh;#01135nsf(gunhv)【妻子、女人】de;#01161(dev)【然后、但是、而】dovxa#01391nsf【荣耀、威严】ajndrovs#00435gsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】
8ouj gavr ejstin ajnh;r ejk gunaikovs
ajlla; gunh; ejx ajndrovs{的确男人不是由女人来的,
反而女人由男人来。
ouj#03756【否定副词】gavr#01063【那么、因为、所以、的确】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ajnh;r#00435nsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出于」】gunaikovs#01135gsf(gunhv)【妻子、女人】ajlla;#00235(ajllav)【但】gunh;#01135nsf(gunhv)【妻子、女人】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「从、出于」】ajndrovs#00435gsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】
9kai; ga;r oujk ejktivsqh ajnh;r dia; th;n gunai'ka,
ajlla; gunh; dia; to;n a[ndra.所以男人甚至不是为女人创造的;
反而是女人为了男人(造的)。
kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ga;r#01063(gavr)【那么、因为、所以、的确】oujk#03756(ouj)【否定副词】ejktivsqh#02936api3s(ktivzw)【创造】ajnh;r#00435nsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】dia;#01223(diav)【后接直接格时意思是「因为、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunai'ka#01135asf(gunhv)【妻子、女人】ajlla;#00235(ajllav)【但】gunh;#01135nsf(gunhv)【妻子、女人】dia;#01223(diav)【后接直接格时意思是「因为、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ndra#00435asm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】
10dia; tou'to ojfeivlei hJ gunh; ejxousivan e[cein
ejpi; th's kefalh's
dia; tou;s ajggevlous.因此女人应当...有权柄(的记号)。(...处填入下两行)
在头上
为天使的缘故,
dia;#01223(diav)【后接直接格时意思是「因为、为了」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】ojfeivlei#03784pai3s(ojfeivlw)【应该、欠(债)】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunh;#01135nsf(gunhv)【妻子、女人】ejxousivan#01849asf(ejxousiva)【权威、自由】e[cein#02192pan(e[cw)【有】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefalh's#02776gsf(kefalhv)【头、元首】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、为了」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajggevlous#00032apm(a[ggelos)【天使、使者】
11plh;n ou[te gunh; cwri;s ajndro;s
ou[te ajnh;r cwri;s gunaiko;s
ejn kurivw/{然而...女人也不是跟男人无关,(...处填入下第二行)
男人也不是和女人无关。
在主里,
plh;n#04133(plhvn)【然而、只是、后接所有格,意思是「除了...之外」】ou[te#03777【也不】gunh;#01135nsf(gunhv)【妻子、女人】cwri;s#05565(cwrivs)【接所有格,意思是「没有、不藉着、跟...无关」】ajndro;s#00435gsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】ou[te#03777【也不】ajnh;r#00435nsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】cwri;s#05565(cwrivs)【接所有格,意思是「没有、不藉着、跟...无关」】gunaiko;s#01135gsf(gunhv)【妻子、女人】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】
12w&sper ga;r hJ gunh; ejk tou' ajndrovs,
ou&tws kai; oJ ajnh;r dia; th's gunaikovs{
ta; de; pavnta ejk tou' qeou'.因为正如女人来自男人,
照样男人也藉着女人(而生);
而万有都来自上帝。
w&sper#05618【像、正如】ga;r#01063(gavr)【那么、因为、所以、的确】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunh;#01135nsf(gunhv)【妻子、女人】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出于」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajndrovs#00435gsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnh;r#00435nsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunaikovs#01135gsf(gunhv)【妻子、女人】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】pavnta#03956npn(pa's)【每一个、所有的、任何的】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出于」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
13ejn uJmi'n aujtoi's krivnate{
prevpon ejsti;n
gunai'ka ajkatakavlupton tw'/ qew'/ proseuvcesqai}你们自己审察,
...是合宜的吗?(...处填入下一行)
女人不蒙着头祷告上帝,
ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】aujtoi's#00846dpm2(aujtovs)【他/她/它、他/她/它自己】krivnate#02919aad2p(krivnw)【判断、决定、论断、定罪】prevpon#04241papnsn(prevpw)【是合宜的、是合适的】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、有】gunai'ka#01135asf(gunhv)【妻子、女人】ajkatakavlupton#00177asf(ajkatakavluptos)【不遮住的、不盖住的】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】proseuvcesqai#04336pnn(proseuvcomai)【祷告】
14oujde; hJ fuvsis aujth; didavskei uJma's
o&ti ajnh;r me;n eja;n koma'/
ajtimiva aujtw'/ ejstin,你们的本性自己不也指示你们,
男人若是留长头发,
之于他是羞辱吗?
oujde;#03761(oujdev)【也不、甚至不】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fuvsis#05449nsf【本性、自然界的物种】aujth;#00846nsf3(aujtovs)【他/她/它、他/她/它自己】didavskei#01321pai3s(didavskw)【教导】uJma's#04771ap 2(suv)【你】o&ti#03754【那个、因为、既然】ajnh;r#00435nsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】me;n#03303(mevn)【不必翻译,表示对比】eja;n#01437(ejavn)【若】koma'/#02863pas3s(komavw)【留长头发】ajtimiva#00819nsf【羞辱】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他/她/它、他/她/它自己】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】
15gunh; de; eja;n koma'/ dovxa aujth'/ ejstin}
o&ti hJ kovmh ajnti; peribolaivou devdotai + aujth'/ + (aujth'/) +.但女人若留长发对她是荣耀?
因为长发是被赐给她成为遮盖的。
gunh;#01135nsf(gunhv)【女人、妻子】de;#01161(dev)【但是、然后、而】eja;n#01437(ejavn)【若】koma'/#02863pas3s(komavw)【留长头发】dovxa#01391nsf【荣耀、威严】aujth'/#00846dsf3(aujtovs)【他】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovmh#02864nsf【长头发、头发】ajnti;#00473(ajntiv)【后接所有格时意思是「如同、成为代替」】peribolaivou#04018gsn(peribovlaion)【遮盖之物、披风】devdotai#01325dpi3s(divdwmi)【给予、允准】+#00000aujth'/#00846dsf3(aujtovs)【他】+#00000aujth'/#00846dsf3(aujtovs)【他】+#00000
16Eij dev tis dokei' filovneikos ei\nai,
hJmei's toiauvthn sunhvqeian oujk e[comen
oujde; aiJ ejkklhsivai tou' qeou'.然而若有人想要辩驳,
我们却没有这样的规矩,
上帝的众教会也没有的。
Eij#01487(eij)【是否、假若、既然】dev#01161【然后、但是、而】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】dokei'#01380pai3s(dokevw)【思考、设想】filovneikos#05380nsm【好辩论的】ei\nai#01510pan(eijmiv)【是、有】hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】toiauvthn#05108asf(toiou'tos)【这样的、如此的】sunhvqeian#04914asf(sunhvqeia)【风俗、惯例】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[comen#02192pai1p(e[cw)【有】oujde;#03761(oujdev)【也不、甚至不】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivai#01577npf(ejkklhsiva)【给会众、教会】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
17Tou'to de; paraggevllwn
oujk ejpainw'
o&ti oujk eijs to; krei'sson
ajlla; eijs to; h|sson
sunevrcesqe.然而我命令这事时,
我不称赞(你们);
因为...不是受益,(...处填入下第二行)
反而是招损。
你们聚会
Tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】de;#01161(dev)【然后、但是、而】paraggevllwn#03853papnsm(paraggevllw)【命令、指示】oujk#03756(ouj)【否定副词】ejpainw'#01867pai1s(ejpainevw)【称赞、赞同】o&ti#03754【那个、因为、既然】oujk#03756(ouj)【否定副词】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】krei'sson#02909asnc(kreivttwn kreivsswn)【更好的、善良的】ajlla;#00235(ajllav)【但】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】h|sson#02276asnc(h&sswn)【较少的、较低的、较软弱的】sunevrcesqe#04905pni2p(sunevrcomai)【聚在一起、同房、结婚】
18prw'ton me;n ga;r sunercomevnwn uJmw'n ejn ejkklhsiva/
ajkouvw
scivsmata ejn uJmi'n uJpavrcein
kai; mevros ti pisteuvw.因为首先一方面,...你们聚在教会的时候,(...处填入下一行)
我听说
在你们中间有分裂,
我也稍微的相信有这事。
prw'ton#04413asn(prw'tos)【首先、第一、最重要的、先前的】me;n#03303(mevn)【不必翻译,表示对比】ga;r#01063(gavr)【那么、因为、所以、的确】sunercomevnwn#04905pnpgpm(sunevrcomai)【聚在一起、同房、结婚】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】ejkklhsiva/#01577dsf(ejkklhsiva)【会众、教会】ajkouvw#00191pai1s【听见】scivsmata#04978apn(scivsma)【分裂】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】uJpavrcein#05225pan(uJpavrcw)【本来有、存在】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mevros#03313asn【部分、地区】ti#05100asn(ti;s)【某个、有的、什么】pisteuvw#04100pai1s【相信、有信心、信托】
19dei' ga;r kai; aiJrevseis ejn uJmi'n ei\nai,
i&na kai; oiJ dovkimoi faneroi; gevnwntai ejn uJmi'n.的确在你们中间甚至必有小圈圈(分门结党的事),
为了使那些经得起考验的人显明在你们中间。
dei'#01163pai3s【必须、应该】ga;r#01063(gavr)【那么、因为、所以、的确】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】aiJrevseis#00139apf(ai&resis)【小圈圈、教派】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】ei\nai#01510pan(eijmiv)【是、有】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovkimoi#01384npm(dovkimos)【经过验证的、认可的】faneroi;#05318npm(fanerovs)【彰显的】gevnwntai#01096bns3p(givnomai)【产生、发生】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】
20Sunercomevnwn ou\n uJmw'n ejpi; to; aujto;
oujk e[stin kuriako;n dei'pnon fagei'n{所以你们聚会到一处的时候,
不算是吃主的晚餐;
Sunercomevnwn#04905pnpgpm(sunevrcomai)【聚在一起、同房、结婚】ou\n#03767【于是、然后、现在】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在..之上、到」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujto;#00846asn(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】kuriako;n#02960asn(kuriakovs)【属于主的】dei'pnon#01173asn【筵席、晚餐、主要的 一餐】fagei'n#02068ban(ejsqivw)【吃】
21e&kastos ga;r to; i[dion dei'pnon prolambavnei
ejn tw'/ fagei'n,
kai; o^s me;n peina'/
o^s de; mequvei.因为...各人只管先吃自己的饭,(...处填入下一行)
吃的时候,
而这边这个饥饿,
那裏那个酒醉。
e&kastos#01538nsm【各人、每一个人】ga;r#01063(gavr)【那么、因为、所以、的确】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】i[dion#02398asn(i[dios)【自己的、私人的】dei'pnon#01173asn【筵席、晚餐、主要的 一餐】prolambavnei#04301pai3s(prolambavnw)【事先作】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」、「在...之时」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fagei'n#02068ban(ejsqivw)【吃】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】me;n#03303(mevn)【不必翻译,表示对比】peina'/#03983pai3s(peinavw)【饥饿】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】de;#01161(dev)【然后、但是、而】mequvei#03184pai3s(mequvw)【喝醉酒】
22mh; ga;r oijkivas oujk e[cete
eijs to; ejsqivein kai; pivnein}
h] th's ejkklhsivas tou' qeou' katafronei'te,
kai; kataiscuvnete tou;s mh; e[contas}
tiv ei[pw uJmi'n}
ejpainevsw uJma's}
ejn touvtw/ oujk ejpainw'.而...你们难道没有家么?(...处填入下一行)
要吃和喝,
还是你们藐视上帝的教会,
且要羞愧那没有的呢?
我向你们可怎么说呢?
我要称赞你们么?
在这事上我不称赞!
mh;#03361(mhv)【否定副词】ga;r#01063(gavr)【那么、因为、所以、的确】oijkivas#03614apf(oijkiva)【房子、家、家庭】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[cete#02192pai2p(e[cw)【有】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejsqivein#02068pan(ejsqivw)【吃】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pivnein#04095pan(pivnw)【喝】h]#02228(h[)【或、比】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivas#01577gsf(ejkklhsiva)【会众、教会】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】katafronei'te#02706pai2p(katafronevw)【看轻、藐视】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kataiscuvnete#02617pai2p(kataiscuvnw)【使羞愧、羞辱】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mh;#03361(mhv)【否定副词】e[contas#02192papapm(e[cw)【有】tiv#05101asn(tivs)【谁、甚么、哪一个、为什么、如何、为何】ei[pw#03004bas1s(levgw)【说】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】ejpainevsw#01867aas1s(ejpainevw)【称赞、赞同】uJma's#04771ap 2(suv)【你】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】touvtw/#03778dsn(ou|tos)【这个】oujk#03756(ouj)【否定副词】ejpainw'#01867pai1s(ejpainevw)【称赞、赞同】
23Ejgw; ga;r parevlabon ajpo; tou' kurivou,
o^ kai; parevdwka uJmi'n,
o&ti oJ kuvrios Ijhsou's ejn th'/ nukti; h|/ paredivdeto
e[laben a[rton因为我从主领受的,
就是我传给你们的,
就是主耶稣在他被交出的那一夜,
拿面包
Ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】parevlabon#03880bai1s(paralambavnw)【接受、带着、领受、管理、带走】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从 」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】o^#03739nsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】parevdwka#03860aai1s(paradivdwmi)【传给、交给、放弃、任凭】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrios#02962nsm【主】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nukti;#03571dsf(nuvx)【夜晚】h|/#03739dsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】paredivdeto#03860ipi3s(paradivdwmi)【交出、放弃、任凭】e[laben#02983bai3s(lambavnw)【拿、领受、接受】a[rton#00740asm(a[rtos)【面包、食物】
24kai; eujcaristhvsas e[klasen kai; ei\pen,
Tou'tov mouv ejstin to; sw'ma
to; uJpe;r uJmw'n{
tou'to poiei'te
eijs th;n ejmh;n ajnavmnhsin.他感谢以后就擘开说:
「这是我的身体,
为了你们:
你们应当做这事,
为了(对)我的纪念。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eujcaristhvsas#02168aapnsm(eujcaristevw)【感恩】e[klasen#02806aai3s(klavw)【擘开】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Tou'tov#03778nsn(ou|tos)【这个】mouv#01473gs 1(ejgwv)【我】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw'ma#04983nsn【身体、肉体、尸体】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「因为、代替」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】poiei'te#04160pad2p(poievw)【做、使、留下】eijs#01519【后接直接受格,意思是「为了、成为、进入...之内、到」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejmh;n#01699asf(ejmovs)【我的】ajnavmnhsin#00364asf(ajnavmnhsis)【纪念、记忆、提醒】
25wJsauvtws kai; to; pothvrion meta; to; deipnh'sai levgwn,
Tou'to to; pothvrion hJ kainh; diaqhvkh ejsti;n
ejn tw'/ ejmw'/ ai&mati{
tou'to poiei'te,
oJsavkis eja;n pivnhte,
eijs th;n ejmh;n ajnavmnhsin.且同样地饭后也(拿)杯,说:
「这杯是新约
藉着我的血:
...要做这事,(...处填入下一行)
每次你们喝
为了(对)我的纪念。」
wJsauvtws#05615【同样方式地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pothvrion#04221asn【杯子、喝水的器皿】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】deipnh'sai#01172aan(deipnevw)【吃、用餐】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】Tou'to#03778nsn(ou|tos)【这个】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pothvrion#04221nsn【杯子、喝水的器皿】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kainh;#02537nsf(kainovs)【新的】diaqhvkh#01242nsf【约、契约】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...之内」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejmw'/#01699dsn(ejmovs)【我的】ai&mati#00129dsn(ai|ma)【血、死亡、灾祸】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】poiei'te#04160pad2p(poievw)【做、使、留下】oJsavkis#03740【每次】eja;n#01437(ejavn)【若】pivnhte#04095pas2p(pivnw)【喝】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejmh;n#01699asf(ejmovs)【我的】ajnavmnhsin#00364asf(ajnavmnhsis)【记忆、提醒、记念】
26oJsavkis ga;r eja;n ejsqivhte to;n a[rton tou'ton
kai; to; pothvrion pivnhte,
to;n qavnaton tou' kurivou kataggevllete
a[cris ou| e[lqh/.因为每次你们吃这面包,
又喝这杯,
你们宣告主的死,
直到他来。
oJsavkis#03740【每次、只要...就... 】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】eja;n#01437(ejavn)【若】ejsqivhte#02068pas2p(ejsqivw)【吃】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[rton#00740asm(a[rtos)【面包】tou'ton#03778asm(ou|tos)【这个】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pothvrion#04221asn【杯子、喝水的器皿】pivnhte#04095pas2p(pivnw)【喝】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qavnaton#02288asm(qavnatos)【死】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】kataggevllete#02605pai2p(kataggevllw)【宣告、传扬】a[cris#00891(a[cri a[cris)【后接所有格,意思是「直等到、像...一样远」】ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[lqh/#02064bas3s(e[rcomai)【来、去】
27W&ste o^s a]n ejsqivh/ to;n a[rton
h] pivnh/ to; pothvrion tou' kurivou
ajnaxivws,
e[nocos e[stai tou' swvmatos
kai; tou' ai&matos tou' kurivou.所以无论何人...吃(主的)饼,(...处填入下第二行)
或喝主的杯,
不按理
就是有罪于(主的)身体
和主的血了。
W&ste#05620(w&ste)【所以、因此】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】ejsqivh/#02068pas3s(ejsqivw)【吃】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[rton#00740asm(a[rtos)【面包】h]#02228(h[)【或、比】pivnh/#04095pas3s(pivnw)【喝】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pothvrion#04221asn【杯子、喝水的器皿】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】ajnaxivws#00371【用不恰当的方式】e[nocos#01777nsm【有责任的、有罪的】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、在、有】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swvmatos#04983gsn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai&matos#00129gsn(ai|ma)【血、死亡、灾祸】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】
28dokimazevtw de; a[nqrwpos eJautovn
kai; ou&tws ejk tou' a[rtou ejsqievtw
kai; ejk tou' pothrivou pinevtw{而人应当省察他自己,
然后照这样吃这饼、
并喝这杯。
dokimazevtw#01381pad3s(dokimavzw)【考验】de;#01161(dev)【然后、但是、而】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】eJautovn#01438asm3(eJautou')【自己的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出于」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[rtou#00740gsm(a[rtos)【面包】ejsqievtw#02068pad3s(ejsqivw)【吃】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出于」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pothrivou#04221gsn(pothvrion)【杯子、喝水的器皿】pinevtw#04095pad3s(pivnw)【喝】
29oJ ga;r ejsqivwn kai; pivnwn
krivma eJautw'/ ejsqivei kai; pivnei
mh; diakrivnwn to; sw'ma.因为那吃喝的人,
...就是吃且喝自己(被定的)罪了。(...处填入下一行)
若不分辨那(主的)身体,
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【那么、因为、所以、的确】ejsqivwn#02068papnsm(ejsqivw)【吃】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pivnwn#04095papnsm(pivnw)【喝】krivma#02917asn【审判、定罪、处罚】eJautw'/#01438dsm3(eJautou')【自己的】ejsqivei#02068pai3s(ejsqivw)【吃】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pivnei#04095pai3s(pivnw)【喝】mh;#03361(mhv)【否定副词】diakrivnwn#01252papnsm(diakrivnw)【正确判断、分辨】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw'ma#04983asn【身体、肉体、尸体】
30dia; tou'to ejn uJmi'n
polloi; ajsqenei's kai; a[rrwstoi
kai; koimw'ntai iJkanoiv.因此在你们中间
有许多软弱的与患病的,
而睡着的也不少。
dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】polloi;#04183npm(poluvs)【许多、大的】ajsqenei's#00772npm(ajsqenhvs)【生病的、纤弱的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】a[rrwstoi#00732npm(a[rrwstos)【生病的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】koimw'ntai#02837poi3p(koimavomai)【睡着、死亡】iJkanoiv#02425npm(iJkanovs)【值得的、足够的、配得的、许多的】
31eij de; eJautou;s diekrivnomen,
oujk a]n ejkrinovmeqa{而若是我们正确判断自己,
就不至于受审。
eij#01487【是否、假若、既然】de;#01161(dev)【然后、但是、而】eJautou;s#01438apm1(eJautou')【自己的】diekrivnomen#01252iai1p(diakrivnw)【正确判断、分辨、怀疑】oujk#03756(ouj)【否定副词】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】ejkrinovmeqa#02919ipi1p(krivnw)【分开、区别、判断、论断、定罪】
32krinovmenoi de; uJpo; + tou' + (tou') + kurivou paideuovmeqa,
i&na mh; su;n tw'/ kovsmw/ katakriqw'men.但我们被审判的时候是被主管教,
使得我们不会和世人一起被定罪。
krinovmenoi#02919pppnpm(krivnw)【审判、分开、区别、判断、论断、定罪】de;#01161(dev)【但是、然后、而】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被」】+#00000tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】paideuovmeqa#03811ppi1p(paideuvw)【管教、教育】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mh;#03361(mhv)【否定副词】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「与...一起」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmw/#02889dsm(kovsmos)【世人、世界、整体】katakriqw'men#02632aps1p(katakrivnw)【定罪】
33w&ste,
ajdelfoiv mou,
sunercovmenoi eijs to; fagei'n
ajllhvlous ejkdevcesqe.所以
我弟兄们,
你们聚会吃的时候,
要彼此等待。
w&ste#05620【所以、因此】ajdelfoiv#00080vpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】sunercovmenoi#04905pnpnpm(sunevrcomai)【聚在一起、同房、结婚】eijs#01519【后接直接受格,意思是「为了、成为、进入...之内、到」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fagei'n#02068ban(ejsqivw)【吃】ajllhvlous#00240apm(ajllhvlwn)【彼此】ejkdevcesqe#01551pnd2p(ejkdevcomai)【等待、期待】
34ei[ tis peina'/,
ejn oi[kw/ ejsqievtw,
i&na mh; eijs krivma sunevrchsqe.
Ta; de; loipa;
wJs a]n e[lqw diatavxomai.若有人饥饿,
应该在家里吃,
免得你们聚会反而取罪。
至于其余的事,
我来的时候再安排。
ei[#01487(eij)【是否、假若、既然】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】peina'/#03983pai3s(peinavw)【饥饿】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】oi[kw/#03624dsm(oi\kos)【屋子、圣殿、家人】ejsqievtw#02068pad3s(ejsqivw)【吃】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mh;#03361(mhv)【否定副词】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】krivma#02917asn【审判、定罪、处罚】sunevrchsqe#04905pns2p(sunevrcomai)【聚在一起、同房、结婚】Ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】loipa;#03062apn(loipovs)【其余的】wJs#05613【如同、在...之后、正当、约有】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】e[lqw#02064bas1s(e[rcomai)【来、去】diatavxomai#01299fmi1s(diatavssw)【命令、给指示】