以弗所书 第1章
以弗所书
第1章 · 原文逐词解析
123456
1Pau'los ajpovstolos Cristou' Ijhsou' dia; qelhvmatos qeou' toi's aJgivois toi's ou\sin (ejn Ejfevsw/) kai; pistoi's ejn Cristw'/ Ijhsou',保罗,藉着上帝的旨意的基督耶稣的使徒, 给在以弗所、在基督耶稣里忠心的圣徒,
Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】ajpovstolos#00652nsm【使徒】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「通过、藉着」】qelhvmatos#02307gsn(qevlhma)【旨意】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivois#00040dpm(a&gios)【圣的、圣洁的、圣徒】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ou\sin#01510papdpm(eijmiv)【是、在、有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】Ejfevsw/#02181dsf(E[fesos)【专有名词,地名:以弗所】kai;#02532(kaiv)【和】pistoi's#04103dpm(pistovs)【忠心的、忠实的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】Ijhsou'#02424dsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
2cavris uJmi'n kai; eijrhvnh ajpo; qeou' patro;s hJmw'n kai; kurivou Ijhsou' Cristou'.恩惠、平安...给你们!(...处填入下二行) {从我们的父上帝} {和主耶稣基督}
cavris#05485nsf【恩惠】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【和】eijrhvnh#01515nsf【平安、和平】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝、神】patro;s#03962gsm(pathvr)【父、祖先】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【和】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】
3eujloghto;s oJ qeo;s kai; path;r tou' kurivou hJmw'n Ijhsou' Cristou', oJ eujloghvsas hJma's ejn pavsh/ eujlogiva/ pneumatikh'/ ejn toi's ejpouranivois ejn Cristw'/,可颂赞的上帝 我们主耶稣基督的父, 那...祝福我们的,(...处填入下一行) {用基督里天上所有属灵的福气}
eujloghto;s#02128nsm(eujloghtovs)【颂赞】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】kai;#02532(kaiv)【和】path;r#03962nsm(pathvr)【父、祖先】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujloghvsas#02127aapnsm(eujlogevw)【祝福】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】pavsh/#03956dsf(pa's)【所有、一切】eujlogiva/#02129dsf(eujlogiva)【福气】pneumatikh'/#04152dsf(pneumatikovs)【属灵的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpouranivois#02032dpn(ejpouravnios)【天上的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】
4kaqw;s ejxelevxato hJma's ejn aujtw'/ pro; katabolh's kovsmou ei\nai hJma's aJgivous kai; ajmwvmous katenwvpion aujtou' ejn ajgavph/,正如他...在他里面拣选了我们(...处填入下一行) {在世界的立根基以前} 我们成为圣洁没有瑕疵在他面前 在爱里面
kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、照着】ejxelevxato#01586ami3s(ejklevgw)【拣选】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】pro;#04253(prov)【后接所有格,意思是「在...之前」】katabolh's#02602gsf(katabolhv)【立根基】kovsmou#02889gsm(kovsmos)【世界】ei\nai#01510pan(eijmiv)【是、有】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】aJgivous#00040apm(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】kai;#02532(kaiv)【和】ajmwvmous#00299apm(a[mwmos)【没有瑕疵】katenwvpion#02714【后接所有格,意思是「正对着、在...面前」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】ajgavph/#00026dsf(ajgavph)【爱】
5proorivsas hJma's eijs uiJoqesivan dia; Ijhsou' Cristou' eijs aujtovn, kata; th;n eujdokivan tou' qelhvmatos aujtou',他预定藉着耶稣基督收养我们归给他, 按着他的旨意的喜悦,
proorivsas#04309aapnsm(proorivzw)【预定】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】uiJoqesivan#05206asf(uiJoqesiva)【领养】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】kata;#02596(katav)【后接直接受格,意思是「照着、遍及」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujdokivan#02107asf(eujdokiva)【喜悦、美意】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qelhvmatos#02307gsn(qevlhma)【旨意】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
6eijs e[painon dovxhs th's cavritos aujtou' h|s ejcarivtwsen hJma's ejn tw'/ hjgaphmevnw/.进入他恩惠的荣耀的赞美, 就是在被爱者(指耶稣)里面给我们的恩惠。
eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、使得、到、为了」】e[painon#01868asm(e[painos)【赞美】dovxhs#01391gsf(dovxa)【荣耀】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cavritos#05485gsf(cavris)【恩惠】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】h|s#03739gsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejcarivtwsen#05487aai3s(caritovw)【给予喜爱、恩典】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hjgaphmevnw/#00025dppdsm(ajgapavw)【爱】
7ejn w|/ e[comen th;n ajpoluvtrwsin dia; tou' ai&matos aujtou', th;n a[fesin tw'n paraptwmavtwn, kata; to; plou'tos th's cavritos aujtou'在他里面藉着他的血我们得蒙救赎, 过犯的赦免, 照着他恩惠的丰富,
ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[comen#02192pai1p(e[cw)【有】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpoluvtrwsin#00629asf(ajpoluvtrwsis)【就赎、解放】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai&matos#00129gsn(ai|ma)【血】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[fesin#00859asf(a[fesis)【赦免】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paraptwmavtwn#03900gpn(paravptwma)【过犯】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「照着、遍及」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plou'tos#04149asn【丰富、很多】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cavritos#05485gsf(cavris)【恩惠】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
8h|s ejperivsseusen eijs hJma's, ejn pavsh/ sofiva/ kai; fronhvsei,就是他丰富地给我们的(恩惠), 在所有的智慧和聪明里面,
h|s#03739gsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejperivsseusen#04052aai3s(perisseuvw)【充足、丰富】eijs#01519【进入、到】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】ejn#01722【在、用、藉着】pavsh/#03956dsf(pa's)【所有、一切】sofiva/#04678dsf(sofiva)【智慧】kai;#02532(kaiv)【和】fronhvsei#05428dsf(frovnhsis)【聪明、缜密的计画】
9gnwrivsas hJmi'n to; musthvrion tou' qelhvmatos aujtou', kata; th;n eujdokivan aujtou' h^n proevqeto ejn aujtw'/他使我们知道他的旨意的奥秘, 照着他的喜悦, 就是他在他里面预定的,
gnwrivsas#01107aapnsm(gnwrivzw)【使知道、知道】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】musthvrion#03466asn【奥秘】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qelhvmatos#02307gsn(qevlhma)【旨意】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「照着、遍及」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujdokivan#02107asf(eujdokiva)【喜悦】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】proevqeto#04388bmi3s(protivqhmi)【预先计划】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、用、藉着」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
10eijs oijkonomivan tou' plhrwvmatos tw'n kairw'n, ajnakefalaiwvsasqai ta; pavnta ejn tw'/ Cristw'/, ta; ejpi; toi's oujranoi's kai; ta; ejpi; th's gh's ejn aujtw'/.进入时间满足的安排, 将万物总和在基督里, 就是在天上和地上在他里面的。
eijs#01519【进入、到】oijkonomivan#03622asf(oijkonomiva)【安排、整理】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plhrwvmatos#04138gsn(plhvrwma)【满足、完成】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kairw'n#02540gpm(kairovs)【时机、时刻】ajnakefalaiwvsasqai#00346ann(ajnakefalaiovw)【总结、联合、加总】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavnta#03956apn(pa's)【所有、一切】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在...上面」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranoi's#03772dpm(oujranovs)【天】kai;#02532(kaiv)【和】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、用、藉着」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
11ejn w|/ kai; ejklhrwvqhmen proorisqevntes kata; provqesin tou' ta; pavnta ejnergou'ntos kata; th;n boulh;n tou' qelhvmatos aujtou'在他里面我们被预定之后也被派定 根据做万事者...预先的计画(...处填入下一行) {照着他旨意的决定}
ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ejklhrwvqhmen#02820api1p(klhrovw)【抽签获得、抽签派定】proorisqevntes#04309appnpm(proorivzw)【预定】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「依据、遍及」】provqesin#04286asf(provqesis)【计画、目的、陈列】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】ejnergou'ntos#01754papgsm(ejnergevw)【发挥作用、活跃、有效力】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「依据、遍及」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】boulh;n#01012asf(boulhv)【计画、目的、意图】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qelhvmatos#02307gsn(qevlhma)【意愿、旨意】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
12eijs to; ei\nai hJma's eijs e[painon dovxhs aujtou' tou;s prohlpikovtas ejn tw'/ Cristw'/.使得...我们进入对他的荣耀的赞美。(...处填入下一行) {在基督里先有盼望的(我们)}
eijs#01519【后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ei\nai#01510pan(eijmiv)【存在、是、发生、出现】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」】e[painon#01868asm(e[painos)【称赞、颂扬、推崇】dovxhs#01391gsf(dovxa)【荣耀】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prohlpikovtas#04276xapapm(proelpivzw)【先有盼望】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】
13ejn w|/ kai; uJmei's ajkouvsantes to;n lovgon th's ajlhqeivas, to; eujaggevlion th's swthrivas uJmw'n, ejn w|/ kai; pisteuvsantes ejsfragivsqhte tw'/ pneuvmati th's ejpaggelivas tw'/ aJgivw/,在他里面你们也听见真理的道, 你们救恩的福音, 在他里面也相信, 就被所承诺的圣灵盖印,
ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】uJmei's#04771np 2(suv)【你】ajkouvsantes#00191aapnpm(ajkouvw)【听见、了解】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgon#03056asm(lovgos)【话语、道】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajlhqeivas#00225gsf(ajlhvqeia)【真理、真实】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujaggevlion#02098asn【好消息、福音】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swthrivas#04991gsf(swthriva)【救恩、拯救】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】pisteuvsantes#04100aapnpm(pisteuvw)【相信、信赖】ejsfragivsqhte#04972api2p(sfragivzw)【作记号、盖印】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneuvmati#04151dsn(pneu'ma)【神的灵、风、圣灵、灵】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpaggelivas#01860gsf(ejpaggeliva)【承诺、应许】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivw/#00040dsn(a&gios)【至为圣洁的事物、圣徒】
14o& ejstin ajrrabw;n th's klhronomivas hJmw'n, eijs ajpoluvtrwsin th's peripoihvsews, eijs e[painon th's dovxhs aujtou'.他(指圣灵)是我们得继承物的保证, 到产业的释放, 进入对他的荣耀的赞美。
o&#03739nsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ajrrabw;n#00728nsm(ajrrabwvn)【保证、订金、头期付款、押金】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】klhronomivas#02817gsf(klhronomiva)【继承物、财产、继承人】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」】ajpoluvtrwsin#00629asf(ajpoluvtrwsis)【救赎、解放】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】peripoihvsews#04047gsf(peripoivhsis)【产业、获得】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」】e[painon#01868asm(e[painos)【称赞、颂扬、推崇】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovxhs#01391gsf(dovxa)【荣耀】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
15Dia; tou'to kajgw; ajkouvsas th;n kaq# uJma's pivstin ejn tw'/ kurivw/ Ijhsou' kai; th;n + + ajgavphn th;n + eijs pavntas tou;s aJgivous因为这个我也听见关于你们在主耶稣的信 且(韦: 对所有圣徒们)(联: 对所有圣徒们的爱)
Dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】kajgw;#02504(kajgwv)【我也】ajkouvsas#00191aapnsm(ajkouvw)【听见、聆听】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kaq##02596(katav)【后接直接受格时意思是「关于、遍及、朝着、依据」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】pivstin#04102asf(pivstis)【信心、信仰、信】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在于、在...里面」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】Ijhsou'#02424dsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000+#00000ajgavphn#00026asf(ajgavph)【爱、重视】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000eijs#01519【后接直接受格,意思是「朝向、成为、进入、直到、为了」】pavntas#03956apm(pa's)【所有的、每一个】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivous#00040apm(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】
16ouj pauvomai eujcaristw'n uJpe;r uJmw'n mneivan poiouvmenos ejpi; tw'n proseucw'n mou,就不停地为你们感谢。 在我的祷告中提到(你们),
ouj#03756【否定副词】pauvomai#03973pmi1s(pauvw)【阻止,关身时意思是「停止」】eujcaristw'n#02168papnsm(eujcaristevw)【感谢、回报谢意】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为了、代替」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】mneivan#03417asf(mneiva)【提到、记忆、回忆】poiouvmenos#04160pmpnsm(poievw)【做、使】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...时候,在...之上」】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】proseucw'n#04335gpf(proseuchv)【祷告】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】
17i&na oJ qeo;s tou' kurivou hJmw'n Ijhsou' Cristou', oJ path;r th's dovxhs, + dwv/h + dwvh/ + uJmi'n pneu'ma sofivas kai; ajpokaluvyews ejn ejpignwvsei aujtou',以致我们的主耶稣基督的上帝, 荣耀的父, (韦: 他给)(联: )你们智慧和启示的灵藉着认识他,
i&na#02443【带出说明的子句不必翻译、使得、为了】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝、神明】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】path;r#03962nsm(pathvr)【父亲、祖先】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovxhs#01391gsf(dovxa)【荣耀】+#00000dwv/h#01325bao3s(divdwmi)【给、允准】+#00000dwvh/#01325bas3s(divdwmi)【给、允准】+#00000uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】pneu'ma#04151asn【灵、圣灵】sofivas#04678gsf(sofiva)【智慧】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpokaluvyews#00602gsf(ajpokavluyis)【启示、揭露】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】ejpignwvsei#01922dsf(ejpivgnwsis)【认识、关于道德或信仰的知识】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
18pefwtismevnous tou;s ojfqalmou;s th's kardivas uJmw'n eijs to; eijdevnai uJma's tivs ejstin hJ ejlpi;s th's klhvsews aujtou', tivs oJ plou'tos th's dovxhs th's klhronomivas aujtou' ejn toi's aJgivois,你们心的眼睛被照亮, 使得你们知道 他呼召的盼望是什么, 他...继承物的荣耀的丰富是如何,(...处填入下一行) {在圣徒里面}
pefwtismevnous#05461dppapm(fwtivzw)【点亮、显明】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmou;s#03788apm(ojfqalmovs)【眼睛】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivas#02588gsf(kardiva)【心、意志、愿望】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijdevnai#3608acan(oi\da)【知道、认识、明白】uJma's#04771ap 2(suv)【你】tivs#05101nsf【谁、什么、哪一个、为什么】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejlpi;s#01680nsf(ejlpivs)【盼望】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】klhvsews#02821gsf(klh'sis)【呼召】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】tivs#05101nsm【谁、什么、哪一个、为什么】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plou'tos#04149nsm【丰富、财富】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovxhs#01391gsf(dovxa)【荣耀】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】klhronomivas#02817gsf(klhronomiva)【继承物、财产、继承人】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivois#00040dpm(a&gios)【至为圣洁的事物、圣徒】
19kai; tiv to; uJperbavllon mevgeqos th's dunavmews aujtou' eijs hJma's tou;s pisteuvontas kata; th;n ejnevrgeian tou' kravtous th's ijscuvos aujtou'.并且他的能力...的超越伟大是如何,(...处填入下一行) {向我们相信的人} 照着他的大能的权柄的运行。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tiv#05101nsn(tivs)【谁、什么、哪一个、为什么】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJperbavllon#05235papnsn(uJperbavllw)【超越、凌驾】mevgeqos#03174nsn【伟大】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dunavmews#01411gsf(duvnamis)【能力、力量】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pisteuvontas#04100papapm(pisteuvw)【相信、信赖】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「依据、遍及」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejnevrgeian#01753asf(ejnevrgeia)【工作、行动、运作】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kravtous#02904gsn(kravtos)【权柄、能力、权势】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ijscuvos#02479gsf(ijscuvs)【大能、力量、强壮程度】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
20h^n + ejnhvrghken + ejnhvrghsen + ejn tw'/ Cristw'/ ejgeivras aujto;n ejk nekrw'n kai; kaqivsas ejn dexia'/ aujtou' ejn toi's ejpouranivois就是运行在基督使他从死人里复活 且坐在他的右边在天上
h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】+#00000ejnhvrghken#01754xai3s(ejnergevw)【运行、有效力、发挥作用、活跃】+#00000ejnhvrghsen#01754aai3s(ejnergevw)【运行、有效力、发挥作用、活跃】+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ejgeivras#01453aapnsm(ejgeivrw)【使起来、兴起、复活】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】nekrw'n#03498gpm(nekrovs)【死的、死人】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kaqivsas#02523aapnsm(kaqivzw)【坐下、留在】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】dexia'/#01188dsf(dexiovs)【右边的】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpouranivois#02032dpn(ejpouravnios)【在天上的】
21uJperavnw pavshs ajrch's kai; ejxousivas kai; dunavmews kai; kuriovthtos kai; panto;s ojnovmatos ojnomazomevnou, ouj movnon ejn tw'/ aijw'ni touvtw/ ajlla; kai; ejn tw'/ mevllonti{超越所有首领、统治者、大能者、 做主者和所有被称呼的名字, 不但在这个世代,而且也在将要来的(世代);
uJperavnw#05231【后接所有格,意思是「超过、在...之上」】pavshs#03956gsf(pa's)【所有的、每一个】ajrch's#00746gsf(ajrchv)【起初、掌权者】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejxousivas#01849gsf(ejxousiva)【具有权力者、权柄、能力】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】dunavmews#01411gsf(duvnamis)【能力、力量】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kuriovthtos#02963gsf(kuriovths)【统治权、权力、主权】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】panto;s#03956gsn(pa's)【所有的、每一个】ojnovmatos#03686gsn(o[noma)【名字】ojnomazomevnou#03687pppgsn(ojnomavzw)【称呼、命名】ouj#03756【否定副词】movnon#03441asn(movnos)【仅仅、单独】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijw'ni#00165dsm(aijwvn)【时代、永远、世界】touvtw/#03778dsm(ou|tos)【这个】ajlla;#00235(ajllav)【而是、但是】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevllonti#03195papdsm(mevllw)【将要、将会】
22kai; pavnta uJpevtaxen uJpo; tou;s povdas aujtou' kai; aujto;n e[dwken kefalh;n uJpe;r pavnta th'/ ejkklhsiva/,他使万物顺服在他的脚下, 又为教会给他作万物之上的头。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】uJpevtaxen#05293aai3s(uJpotavssw)【使某人或某事物顺服】uJpo;#05259(uJpov)【后接直接受格时意思是「在...之下、受...指挥」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】e[dwken#01325aai3s(divdwmi)【给、给予】kefalh;n#02776asf(kefalhv)【头、元首】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接直接受格时意思是「在...之上、代替」】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsiva/#01577dsf(ejkklhsiva)【会众、教会】
23h&tis ejsti;n to; sw'ma aujtou', to; plhvrwma tou' ta; pavnta ejn pa'sin plhroumevnou.她(指教会)是他的身体, 在万物中充满万物者的充满。
h&tis#03748nsf(o&stis)【谁、任谁、任何人,带出关系子句修饰先行词】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、有】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw'ma#04983nsn【身体、肉体、尸体】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plhvrwma#04138nsn【完整、满足、完成】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】pa'sin#03956dpn(pa's)【所有的、每一个】plhroumevnou#04137pmpgsm(plhrovw)【充满、完成、应验】