以弗所书
第3章 · 原文逐词解析
1Touvtou cavrin ejgw; Pau'los
oJ devsmios tou' Cristou' + Ijhsou' + (Ijhsou') + uJpe;r uJmw'n tw'n ejqnw'n-为这缘故,我―保罗、
基督耶稣的囚犯为了你们外邦人;
Touvtou#03778gsn(ou|tos)【这】cavrin#05484【为了...的缘故】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】devsmios#01198nsm【囚犯】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】+#00000Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】+#00000Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】+#00000uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「关于、代替、因为」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejqnw'n#01484gpn(e[qnos)【外邦人、国家、非犹太人】
2ei[ ge hjkouvsate th;n oijkonomivan th's cavritos
tou' qeou' th's doqeivshs moi eijs uJma's 你们若真的听见...恩典的职分,(...处填入下一行)
{为了你们而被赐给我的上帝的}
ei[#01487(eij)【如果】ge#01065(gev)【强调用,而且、无疑的】hjkouvsate#00191aai2p(ajkouvw)【听见】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkonomivan#03622asf(oijkonomiva)【职务】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cavritos#05485gsf(cavris)【恩惠】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝、神】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】doqeivshs#01325appgsf(divdwmi)【赐给】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】eijs#01519【表目的、到】uJma's#04771ap 2(suv)【你】
3(o&ti) kata; ajpokavluyin ejgnwrivsqh moi to; musthvrion,
kaqw;s proevgraya ejn ojlivgw/,就是照着启示这奥秘被显明给我,
正如我之前简短写的,
o&ti#03754【不必翻译、因为】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「照着、遍及」】ajpokavluyin#00602asf(ajpokavluyis)【启示】ejgnwrivsqh#01107api3s(gnwrivzw)【知道】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】musthvrion#03466nsn【奥秘】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、照着】proevgraya#04270aai1s(progravfw)【以前写】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...中间、在...里面、藉着」】ojlivgw/#03641dsn(ojlivgos)【少的、短的、轻的】
4pro;s o^ duvnasqe ajnaginwvskontes noh'sai
th;n suvnesivn mou ejn tw'/ musthrivw/ tou' Cristou',关于这个你们念了就能明白
我对基督奥秘的了解,
pro;s#04314(provs)【到达、前往】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】duvnasqe#01410pni2p(duvnamai)【能够】ajnaginwvskontes#00314papnpm(ajnaginwvskw)【念、诵读】noh'sai#03539aan(noevw)【明白、晓得】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】suvnesivn#04907asf(suvnesis)【了解】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...中间、在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】musthrivw/#03466dsn(musthvrion)【奥秘】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】
5o^ eJtevrais geneai's oujk ejgnwrivsqh toi's uiJoi's tw'n ajnqrwvpwn
wJs nu'n ajpekaluvfqh toi's aJgivois ajpostovlois aujtou' kai; profhvtais
ejn pneuvmati,在其他的世代没有显明给人之子们
如同现在藉着他的圣使徒们和先知们...被启示,
{在圣灵中}
o^#03739nsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】eJtevrais#02087dpf(e&teros)【其他的】geneai's#01074dpf(geneav)【世代】oujk#03756(ouj)【不】ejgnwrivsqh#01107api3s(gnwrivzw)【知道】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJoi's#05207dpm(uiJovs)【儿子、子民】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人】wJs#05613【如何、正如】nu'n#03568【现在】ajpekaluvfqh#00601api3s(ajpokaluvptw)【显明、启示】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivois#00040dpm(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】ajpostovlois#00652dpm(ajpovstolos)【使徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【和】profhvtais#04396dpm(profhvths)【先知】ejn#01722【藉着、其中、在...里面】pneuvmati#04151dsn(pneu'ma)【圣灵、灵】
6ei\nai ta; e[qnh
sugklhronovma kai; suvsswma kai; summevtoca th's ejpaggelivas
ejn Cristw'/ Ijhsou' dia; tou' eujaggelivou,(这奥秘就是)外邦人成为
共同继承人、同一个身体、应许的分享者
在基督耶稣里藉着福音,
ei\nai#01510pan(eijmiv)【是、有】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[qnh#01484apn(e[qnos)【外邦人、国家】sugklhronovma#04789apn(sugklhronovmos)【同分享】kai;#02532(kaiv)【和】suvsswma#04954apn(suvsswmos)【属于同一个身体的】kai;#02532(kaiv)【和】summevtoca#04830apn(summevtocos)【分享者】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpaggelivas#01860gsf(ejpaggeliva)【应许】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】Ijhsou'#02424dsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujaggelivou#02098gsn(eujaggevlion)【福音、好消息】
7ou| ejgenhvqhn diavkonos
kata; th;n dwrea;n th's cavritos tou' qeou'
th's doqeivshs moi
kata; th;n ejnevrgeian th's dunavmews aujtou'.我成为它的执事,
照...上帝的恩典的礼物(...处填入下一行)
{被赐给我的}
照他能力的运行。
ou|#03739gsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejgenhvqhn#01096aoi1s(givnomai)【成为】diavkonos#01249nsm【执事】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「照着、遍及」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dwrea;n#01431asf(dwreav)【恩典、恩赐】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cavritos#05485gsf(cavris)【恩惠】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝、神】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】doqeivshs#01325appgsf(divdwmi)【赐给】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「照着、遍及」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejnevrgeian#01753asf(ejnevrgeia)【功用】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dunavmews#01411gsf(duvnamis)【能力】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
8ejmoi; tw'/ ejlacistotevrw/ pavntwn aJgivwn
ejdovqh hJ cavris au&th,
toi's e[qnesin eujaggelivsasqai
to; ajnexicnivaston plou'tos tou' Cristou'...我―所有圣徒的最小的―(...处填入下一行)
{这恩典被赐给}
要传...福音给外邦人(...处填入下一行)
{基督的丰盛的不可思议}
ejmoi;#01473ds 1(ejgwv)【我】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejlacistotevrw/#01647dsmc(ejlavcistos)【微小、不重要】pavntwn#03956gpm(pa's)【所有、每一个】aJgivwn#00040gpm(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】ejdovqh#01325api3s(divdwmi)【赐给】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cavris#05485nsf【恩惠】au&th#03778nsf(ou|tos)【这,这个,她,他,它】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[qnesin#01484dpn(e[qnos)【外邦人、国家】eujaggelivsasqai#02097amn(eujaggelivzw)【传福音、宣布好消息,关身的意思和主动相同】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnexicnivaston#00421asn(ajnexicnivastos)【无法查询、深不可测】plou'tos#04149asn【很多】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】
9kai; fwtivsai + + (pavntas) +
tivs hJ oijkonomiva tou' musthrivou tou' ajpokekrummevnou ajpo; tw'n aijwvnwn
ejn tw'/ qew'/ tw'/ ta; pavnta ktivsanti,且显明(韦: )(联: 给所有人)
从最早以前被隐藏...奥秘的计画如何,(...处填入下一行)
{在创造所有的上帝里面的}
kai;#02532(kaiv)【并且、和】fwtivsai#05461aan(fwtivzw)【照亮、显明】+#00000+#00000pavntas#03956apm(pa's)【所有、每一个】+#00000tivs#05101nsf【什么】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkonomiva#03622nsf【计画、安排、职务】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】musthrivou#03466gsn(musthvrion)【奥秘】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpokekrummevnou#00613dppgsn(ajpokruvptw)【隐藏】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijwvnwn#00165gpm(aijwvn)【过去、最早以前、世代】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝、神】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】ktivsanti#02936aapdsm(ktivzw)【创造】
10i&na gnwrisqh'/ nu'n tai's ajrcai's kai; tai's ejxousivais ejn toi's ejpouranivois
dia; th's ejkklhsivas hJ polupoivkilos sofiva tou' qeou',使得...现在被天上首领者、统治者知道(...处填入下一行)
{上帝的智慧的丰富面向藉着教会}
i&na#02443【为了、使得、带出说明的子句不必翻译】gnwrisqh'/#01107aps3s(gnwrivzw)【知道】nu'n#03568【现在】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrcai's#00746dpf(ajrchv)【掌权者、起初】kai;#02532(kaiv)【和】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejxousivais#01849dpf(ejxousiva)【掌权、 掌权者】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpouranivois#02032dpn(ejpouravnios)【天上的】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivas#01577gsf(ejkklhsiva)【教会】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】polupoivkilos#04182nsf【不同形式的、各样的】sofiva#04678nsf【智慧】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝、神】
11kata; provqesin tw'n aijwvnwn
h^n ejpoivhsen ejn tw'/ Cristw'/ Ijhsou' tw'/ kurivw/ hJmw'n,照着...永世的计画。(...处填入下一行)
{在我们的主基督耶稣里所做的}
kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「照着、遍及」】provqesin#04286asf(provqesis)【目的、计划、陈列】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijwvnwn#00165gpm(aijwvn)【世代】h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejpoivhsen#04160aai3s(poievw)【做】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】Ijhsou'#02424dsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】
12ejn w|/
e[comen th;n parrhsivan kai; prosagwgh;n ejn pepoiqhvsei
dia; th's pivstews aujtou'.在他里面
我们有勇气和有把握中的途径
藉着对他的信心。
ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[comen#02192pai1p(e[cw)【有】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】parrhsivan#03954asf(parrhsiva)【坦然无惧,有胆量】kai;#02532(kaiv)【和】prosagwgh;n#04318asf(prosagwghv)【途径、进入的自由或权利】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】pepoiqhvsei#04006dsf(pepoivqhsis)【信心】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pivstews#04102gsf(pivstis)【信】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
13dio; aijtou'mai
mh; + ejnkakei'n + ejgkakei'n + ejn tai's qlivyesivn mou uJpe;r uJmw'n,
h&tis ejsti;n dovxa uJmw'n.所以,我要求你们
不要因我为了你们的苦难灰心,
它是你们的荣耀。
dio;#01352(diov)【所以】aijtou'mai#00154pmi1s(aijtevw)【恳求】mh;#03361(mhv)【否定副词】+#00000ejnkakei'n#1457apan(ejnkakevw)【灰心】+#00000ejgkakei'n#1457apan(ejgkakevw)【灰心】+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「因为、在...里面」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qlivyesivn#02347dpf(qli'yis)【患难、痛苦】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为了、代替」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】h&tis#03748nsf(o&stis)【无论谁、可作一般关系代名词】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】dovxa#01391nsf【荣耀】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】
14touvtou cavrin kavmptw ta; govnatav mou pro;s to;n patevra,为此我对父屈膝,
touvtou#03778gsn(ou|tos)【这】cavrin#05484【为了...的缘故】kavmptw#02578pai1s【弯曲】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】govnatav#01119apn(govnu)【膝盖】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】pro;s#04314(provs)【到达、前往】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patevra#03962asm(pathvr)【父、祖先】
15ejx ou| pa'sa patria; ejn oujranoi's kai; ejpi; gh's ojnomavzetai,天上地上的各家族从他被命名,
ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于、从」】ou|#03739gsm(o&s h& o&)【就是】pa'sa#03956nsf(pa's)【所有、每一个】patria;#03965nsf(patriav)【家族】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】oujranoi's#03772dpm(oujranovs)【天】kai;#02532(kaiv)【和】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...时候,在...之上」】gh's#01093gsf(gh')【地】ojnomavzetai#03687ppi3s(ojnomavzw)【取名】
16i&na dw'/ uJmi'n kata; to; plou'tos th's dovxhs aujtou' dunavmei
krataiwqh'nai dia; tou' pneuvmatos aujtou' eijs to;n e[sw a[nqrwpon,照着他荣耀的丰盛给你们能力
藉着他的灵对着里面的人被加强,
i&na#02443【为了、使得、带出说明的子句不必翻译】dw'/#01325bas3s(divdwmi)【赐给】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「照着、遍及」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plou'tos#04149asn【很多】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovxhs#01391gsf(dovxa)【荣耀】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】dunavmei#01411dsf(duvnamis)【能力】krataiwqh'nai#02901apn(krataiovw)【强壮起来】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneuvmatos#04151gsn(pneu'ma)【灵、圣灵】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】eijs#01519【使、 进入 、表目的、到】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[sw#02080【里面的】a[nqrwpon#00444asm(a[nqrwpos)【人】
17katoikh'sai to;n Cristo;n dia; th's pivstews ejn tai's kardivais uJmw'n,
ejn ajgavph/ ejrrizwmevnoi kai; teqemeliwmevnoi,基督藉着你们的信住在你们心里,
在爱里被扎根被建基,
katoikh'sai#02730aan(katoikevw)【居住】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristo;n#05547asm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pivstews#04102gsf(pivstis)【信】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivais#02588dpf(kardiva)【心】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】ajgavph/#00026dsf(ajgavph)【爱】ejrrizwmevnoi#04492dppnpm(rJizovw)【被动时意思是「稳固扎根」】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】teqemeliwmevnoi#02311dppnpm(qemeliovw)【使稳固、建立】
18i&na ejxiscuvshte katalabevsqai su;n pa'sin toi's aJgivois
tiv to; plavtos kai; mh'kos kai; u&yos kai; bavqos,使得你们完全能够与所有圣徒一起明白
如何宽长高深,
i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】ejxiscuvshte#01840aas2p(ejxiscuvw)【能够】katalabevsqai#02638bmn(katalambavnw)【知道、查出】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「与...一起」】pa'sin#03956dpm(pa's)【所有的、每一个】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivois#00040dpm(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】tiv#05101nsn(tivs)【如何、何人、何事、何物】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plavtos#04114nsn【宽度】kai;#02532(kaiv)【和、然后、并且】mh'kos#03372nsn【长度】kai;#02532(kaiv)【和、然后、并且】u&yos#05311nsn【高度】kai;#02532(kaiv)【和、然后、并且】bavqos#00899nsn【深度】
19gnw'naiv te th;n uJperbavllousan th's gnwvsews ajgavphn tou' Cristou',
i&na plhrwqh'te eijs pa'n to; plhvrwma tou' qeou'.且知道基督超过知识的爱,
使得你们被充满直到所有上帝的充足。
gnw'naiv#01097ban(ginwvskw)【知道】te#05037(tev)【且】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJperbavllousan#05235papasf(uJperbavllw)【超越】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gnwvsews#01108gsf(gnw'sis)【知识】ajgavphn#00026asf(ajgavph)【爱】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】plhrwqh'te#04137aps2p(plhrovw)【充满】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、成为、进入、为了」】pa'n#03956asn(pa's)【所有的、每一个】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plhvrwma#04138asn【充足、完成】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
20Tw'/ de; dunamevnw/ uJpe;r pavnta poih'sai uJperekperissou' w|n aijtouvmeqa h] noou'men
kata; th;n duvnamin th;n ejnergoumevnhn ejn hJmi'n,对于能...做远超过所有我们要求或想像的,(...处填入下一行)
{照着在我们里面运行的能力}
tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】dunamevnw/#01410pnpdsm(duvnamai)【能够】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接直接受格时意思是「多于、在...的上面、代替」】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】poih'sai#04160aan(poievw)【做】uJperekperissou'#5238a【远超过地】w|n#03739gpn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】aijtouvmeqa#00154pmi1p(aijtevw)【要求、需求】h]#02228(h[)【或】noou'men#03539pai1p(noevw)【想像、明白、晓得】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「照着、遍及」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】duvnamin#01411asf(duvnamis)【能力】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejnergoumevnhn#01754pmpasf(ejnergevw)【运行、工作】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】
21aujtw'/ hJ dovxa ejn th'/ ejkklhsiva/
kai; ejn Cristw'/ Ijhsou'
eijs pavsas ta;s genea;s tou' aijw'nos tw'n aijwvnwn, ajmhvn.荣耀归给他在教会
且在耶稣基督
直到永远的永远的所有世代,阿们!
aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovxa#01391nsf【荣耀】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsiva/#01577dsf(ejkklhsiva)【教会】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】Ijhsou'#02424dsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】pavsas#03956apf(pa's)【所有的、每一个】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】genea;s#01074apf(geneav)【世代】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijw'nos#00165gsm(aijwvn)【永远、世代】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijwvnwn#00165gpm(aijwvn)【永远、世代】ajmhvn#00281【阿们、真正地、诚心地、真实地】