以弗所书
第2章 · 原文逐词解析
1kai; uJma's o[ntas nekrou;s toi's paraptwvmasin kai; tai's aJmartivais uJmw'n,你们在你们的过犯和罪恶是死的,
kai;#02532(kaiv)【和】uJma's#04771ap 2(suv)【你】o[ntas#01510papapm(eijmiv)【是、在、有】nekrou;s#03498apm(nekrovs)【死的、死人】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paraptwvmasin#03900dpn(paravptwma)【过犯】kai;#02532(kaiv)【和】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJmartivais#00266dpf(aJmartiva)【罪恶】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】
2ejn ai|s pote periepathvsate
kata; to;n aijw'na tou' kovsmou touvtou,
kata; to;n a[rconta th's ejxousivas tou' ajevros,
tou' pneuvmatos tou' nu'n ejnergou'ntos ejn toi's uiJoi's th's ajpeiqeivas{从前你们在当中行事为人
照着这个世界的世代,
照着空气的权力的首领,
现在在不顺服之子中运行的灵;
ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】ai|s#03739dpf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】pote#04218(potev)【从前、以前某时】periepathvsate#04043aai2p(peripatevw)【行事为人】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「照着、遍及」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijw'na#00165asm(aijwvn)【世代】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmou#02889gsm(kovsmos)【世界、宇宙、世人】touvtou#03778gsm(ou|tos)【这】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「照着、遍及」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[rconta#00758asm(a[rcwn)【领袖】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejxousivas#01849gsf(ejxousiva)【权力范围、权柄】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajevros#00109gsm(ajhvr)【空气】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneuvmatos#04151gsn(pneu'ma)【灵、圣灵】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nu'n#03568【现在】ejnergou'ntos#01754papgsn(ejnergevw)【运行】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJoi's#05207dpm(uiJovs)【儿子、子民】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpeiqeivas#00543gsf(ajpeivqeia)【悖逆】
3ejn oi|s kai; hJmei's pavntes ajnestravfhmevn pote
ejn tai's ejpiqumivais th's sarko;s hJmw'n
poiou'ntes ta; qelhvmata th's sarko;s kai; tw'n dianoiw'n,
kai; h[meqa tevkna fuvsei ojrgh's wJs kai; oiJ loipoiv{我们全部从前也在他们中间生活,
在我们的肉体的欲望中,
做肉体和心思所希望的,
照天性是愤怒之子也正如其余的人;
ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】oi|s#03739dpm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】pavntes#03956npm(pa's)【所有、每一个】ajnestravfhmevn#00390bpi1p(ajnastrevfw)【翻转、做,被动时意思是「生活」】pote#04218(potev)【从前、以前某时】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...中间、在...里面、藉着」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpiqumivais#01939dpf(ejpiqumiva)【私欲】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sarko;s#04561gsf(savrx)【肉体】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】poiou'ntes#04160papnpm(poievw)【做】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qelhvmata#02307apn(qevlhma)【意愿、旨意】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sarko;s#04561gsf(savrx)【肉体】kai;#02532(kaiv)【和】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dianoiw'n#01271gpf(diavnoia)【心思、理智】kai;#02532(kaiv)【和】h[meqa#01510imi1p(eijmiv)【是、有】tevkna#05043npn(tevknon)【孩子】fuvsei#05449dsf(fuvsis)【本性、天性】ojrgh's#03709gsf(ojrghv)【愤怒】wJs#05613【如何、正如】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】loipoiv#03062npm(loipovs)【其余的】
4oJ de; qeo;s plouvsios w]n ejn ejlevei,
dia; th;n pollh;n ajgavphn aujtou' h^n hjgavphsen hJma's,然而上帝是丰富在怜悯,
因他的许多的爱,就是他爱我们的,
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】plouvsios#04145nsm【丰富的】w]n#01510papnsm(eijmiv)【是、在、有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】ejlevei#01656dsn(e[leos)【怜悯】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pollh;n#04183asf(poluvs)【许多的、大的】ajgavphn#00026asf(ajgavph)【爱】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】hjgavphsen#00025aai3s(ajgapavw)【爱】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】
5kai; o[ntas hJma's nekrou;s toi's paraptwvmasin
sunezwopoivhsen tw'/ Cristw'/,
-cavritiv ejste sesw/smevnoi-甚至我们因着过犯是死的,
他使我们与基督一起活着。
―你们被拯救是藉着恩典―
kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】o[ntas#01510papapm(eijmiv)【是、在、有】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】nekrou;s#03498apm(nekrovs)【死的、死人】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paraptwvmasin#03900dpn(paravptwma)【过犯】sunezwopoivhsen#04806aai3s(suzwopoievw)【使...一同活着】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】cavritiv#05485dsf(cavris)【恩惠】ejste#01510pai2p(eijmiv)【是、在、有】sesw/smevnoi#04982dppnpm(swv/zw)【拯救】
6kai; sunhvgeiren
kai; sunekavqisen ejn toi's ejpouranivois ejn Cristw'/ Ijhsou',他使我们(与他)一起复活,
(与他)一起坐在天上在基督耶稣里,
kai;#02532(kaiv)【和】sunhvgeiren#04891aai3s(sunegeivrw)【与...一同复活】kai;#02532(kaiv)【和】sunekavqisen#04776aai3s(sugkaqivzw)【与...同坐】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpouranivois#02032dpn(ejpouravnios)【天上的、天国的领域】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】Ijhsou'#02424dsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
7i&na ejndeivxhtai ejn toi's aijw'sin toi's ejpercomevnois
to; uJperbavllon plou'tos th's cavritos aujtou'
ejn crhstovthti ejf# hJma's ejn Cristw'/ Ijhsou'.使得他在将要来的世代中彰显
他的恩典的超越丰富
在基督耶稣里对我们的恩慈。
i&na#02443【为了、使得、带出说明的子句不必翻译】ejndeivxhtai#01731ams3s(ejndeivknumi)【彰显】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijw'sin#00165dpm(aijwvn)【世代】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpercomevnois#01904pnpdpm(ejpevrcomai)【来临】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJperbavllon#05235papasn(uJperbavllw)【超越】plou'tos#04149asn【很多】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cavritos#05485gsf(cavris)【恩惠】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】crhstovthti#05544dsf(crhstovths)【仁慈、良善】ejf##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、对着、到」】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】Ijhsou'#02424dsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
8th'/ ga;r cavritiv ejste sesw/smevnoi dia; pivstews{
kai; tou'to oujk ejx uJmw'n,
qeou' to; dw'ron{因为你们被拯救是因着恩典、通过信;
这不是出于你们,
(是)上帝的礼物;
th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】cavritiv#05485dsf(cavris)【恩惠】ejste#01510pai2p(eijmiv)【是、在、有】sesw/smevnoi#04982dppnpm(swv/zw)【拯救】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】pivstews#04102gsf(pivstis)【信】kai;#02532(kaiv)【和】tou'to#03778nsn(ou|tos)【这个】oujk#03756(ouj)【不】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于、从」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝、神】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dw'ron#01435nsn【礼物、捐项】
9oujk ejx e[rgwn,
i&na mhv tis kauchvshtai.不是出于行为,
以免有人夸耀。
oujk#03756(ouj)【不】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于、从」】e[rgwn#02041gpn(e[rgon)【工作】i&na#02443【为了、使得、带出说明的子句不必翻译】mhv#03361【否定副词】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】kauchvshtai#02744ans3s(kaucavomai)【夸耀】
10aujtou' gavr ejsmen poivhma,
ktisqevntes ejn Cristw'/ Ijhsou' ejpi; e[rgois ajgaqoi's
oi|s prohtoivmasen oJ qeo;s,
i&na ejn aujtoi's peripathvswmen因为我们是他的作品,
在基督耶稣里创造为了善行
就是上帝预先准备,
使得我们行事为人在它们(善行)里面。
aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他的】gavr#01063【因为、的确】ejsmen#01510pai1p(eijmiv)【是、有】poivhma#04161nsn【作品、受造之物】ktisqevntes#02936appnpm(ktivzw)【创造】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...中间、在...里面、藉着」】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】Ijhsou'#02424dsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在....的时候、在..之上、为了】e[rgois#02041dpn(e[rgon)【工作】ajgaqoi's#00018dpn(ajgaqovs)【好的、善的】oi|s#03739dpn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】prohtoivmasen#04282aai3s(proetoimavzw)【事先预备】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝、神】i&na#02443【为了、使得、带出说明的子句不必翻译】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...中间、在...里面、藉着」】aujtoi's#00846dpn3(aujtovs)【他的】peripathvswmen#04043aas1p(peripatevw)【行事为人】
11dio; mnhmoneuvete o&ti
pote; uJmei's ta; e[qnh ejn sarkiv,
oiJ legovmenoi ajkrobustiva
uJpo; th's legomevnhs peritomh's ejn sarki; ceiropoihvtou,所以你们要记得
从前你们在肉体的外邦人,
被...称为没受割礼的,(...处填入下一行)
{称为受割礼的人―用手做在肉体的―}
dio;#01352(diov)【所以】mnhmoneuvete#03421pad2p(mnhmoneuvw)【记住、纪念】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】pote;#04218(potev)【曾经、先前】uJmei's#04771np 2(suv)【你】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[qnh#01484npn(e[qnos)【国家】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...中间、在...里面、藉着」】sarkiv#04561dsf(savrx)【肉体】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】legovmenoi#03004pppnpm(levgw)【说、称为】ajkrobustiva#00203nsf【没有受割礼的人】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被、受、藉着、经手」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】legomevnhs#03004pppgsf(levgw)【说、称为】peritomh's#04061gsf(peritomhv)【受过割礼的人】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...中间、在...里面、藉着」】sarki;#04561dsf(savrx)【肉体】ceiropoihvtou#05499gsf(ceiropoivhtos)【人手所造的】
12o&ti h\te tw'/ kairw'/ ejkeivnw/ cwri;s Cristou',
ajphllotriwmevnoi th's politeivas tou' Ijsrah;l
kai; xevnoi tw'n diaqhkw'n th's ejpaggelivas,
ejlpivda mh; e[contes kai; a[qeoi ejn tw'/ kovsmw/.在那个时候你们是没有基督,
被隔绝于以色列的公民身分
且(是)承诺的约的外邦人,
在世界中没有盼望和没有上帝。
o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】h\te#01510iai2p(eijmiv)【是、有】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kairw'/#02540dsm(kairovs)【时机、时刻】ejkeivnw/#01565dsm(ejkei'nos)【他,她,它】cwri;s#05565(cwrivs)【没有、不藉着、跟...无关】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ajphllotriwmevnoi#00526dppnpm(ajpallotriovw)【隔绝、跟...无关】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】politeivas#04174gsf(politeiva)【公民身分】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijsrah;l#02474gsm(Ijsrahvl)【以色列】kai;#02532(kaiv)【和】xevnoi#03581npm(xevnos)【外国的】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diaqhkw'n#01242gpf(diaqhvkh)【约、契约】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpaggelivas#01860gsf(ejpaggeliva)【应许】ejlpivda#01680asf(ejlpivs)【盼望】mh;#03361(mhv)【不】e[contes#02192papnpm(e[cw)【有】kai;#02532(kaiv)【和】a[qeoi#00112npm(a[qeos)【无神的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...中间、在...里面、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmw/#02889dsm(kovsmos)【世界、宇宙、世人】
13nuni; de; ejn Cristw'/ Ijhsou' uJmei's
oi& pote o[ntes makra;n
ejgenhvqhte ejggu;s ejn tw'/ ai&mati tou' Cristou'.但现在你们在基督耶稣里
(虽然)之前是遥远的
成为靠近的藉着基督的血。
nuni;#03570(nuniv)【现在】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】Ijhsou'#02424dsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】uJmei's#04771np 2(suv)【你】oiคnpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pote#04218(potev)【曾经、先前】o[ntes#01510papnpm(eijmiv)【是、在、有】makra;n#03112asf(makrovs)【遥远的】ejgenhvqhte#01096aoi2p(givnomai)【成为】ejggu;s#01451(ejgguvs)【近的】ejn#01722【其中、在...里面、藉着】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai&mati#00129dsn(ai|ma)【血】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】
14Aujto;s gavr ejstin hJ eijrhvnh hJmw'n,
oJ poihvsas ta; ajmfovtera e^n
kai; to; mesovtoicon tou' fragmou' luvsas,
th;n e[cqran ejn th'/ sarki; aujtou',因为他自己是我们的和平,
(是)使两者合一的、
毁坏分隔的中间墙的,
藉他的肉体(毁坏)敌意,
Aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】gavr#01063【因为、的确】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijrhvnh#01515nsf【和平、平安】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】poihvsas#04160aapnsm(poievw)【使、做】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajmfovtera#00297apn(ajmfovteroi)【两者】e^n#01520asn(ei|s)【一个的】kai;#02532(kaiv)【和、并且】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mesovtoicon#03320asn【中间的墙、分隔的墙】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fragmou'#05418gsm(fragmovs)【分隔墙、围墙、篱笆】luvsas#03089aapnsm(luvw)【毁坏、释放】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cqran#02189asf(e[cqra)【敌意】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sarki;#04561dsf(savrx)【肉体、有血肉的人】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
15to;n novmon tw'n ejntolw'n ejn dovgmasin katarghvsas,
i&na tou;s duvo ktivsh/ ejn + auJtw'/ + aujtw'/ +
eijs e&na kaino;n a[nqrwpon
poiw'n eijrhvnhn废除了在规条里面诫命的律法,
使得他创造这两个在(韦: 他自己)(联: 他)里面
成一个新人
成就和平,
to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】novmon#03551asm(novmos)【律法、法律】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejntolw'n#01785gpf(ejntolhv)【诫命、命令】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】dovgmasin#01378dpn(dovgma)【规定、诫命、规条】katarghvsas#02673aapnsm(katargevw)【废除、取消、毁灭】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】duvo#01417apm【两个】ktivsh/#02936aas3s(ktivzw)【创造】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】+#00000auJtw'/#00848dsm3(auJtou')【他自己的】+#00000aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】+#00000eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、到、进入、为了」】e&na#01520asm(ei|s)【一个】kaino;n#02537asm(kainovs)【新的】a[nqrwpon#00444asm(a[nqrwpos)【人、人类】poiw'n#04160papnsm(poievw)【成就、使...成为、行、做】eijrhvnhn#01515asf(eijrhvnh)【和平、平安、和谐】
16kai; ajpokatallavxh/ tou;s ajmfotevrous ejn eJni; swvmati tw'/ qew'/
dia; tou' staurou',
ajpokteivnas th;n e[cqran ejn aujtw'/.且使两者在一个身体和上帝和好
藉着十字架,
在他里面除去敌意之后。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ajpokatallavxh/#00604aas3s(ajpokatallavssw)【使和好】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajmfotevrous#00297apm(ajmfovteroi)【两者】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】eJni;#01520dsn(ei|s)【一个的】swvmati#04983dsn(sw'ma)【身体】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、经过、用」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】staurou'#04716gsm(staurovs)【十字架】ajpokteivnas#00615aapnsm(ajpokteivnw)【除去、杀死】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cqran#02189asf(e[cqra)【敌意、冤仇】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
17kai; ejlqw;n eujhggelivsato eijrhvnhn uJmi'n toi's makra;n
kai; eijrhvnhn toi's ejgguvs{并且去传和平的福音给你们遥远的人,
以及和平(的福音)给靠近的人。
kai;#02532(kaiv)【和】ejlqw;n#02064bapnsm(e[rcomai)【去】eujhggelivsato#02097ami3s(eujaggelivzw)【传福音、宣布好消息,关身的意思和主动相同】eijrhvnhn#01515asf(eijrhvnh)【和平、和睦、平安】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】makra;n#03112asf(makrovs)【遥远的】kai;#02532(kaiv)【和】eijrhvnhn#01515asf(eijrhvnh)【和平、和睦、平安】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejgguvs#01451【近的】
18o&ti di# aujtou' e[comen th;n prosagwgh;n oiJ ajmfovteroi
ejn eJni; pneuvmati pro;s to;n patevra.因为通过他我们两者有路径
在一个灵里到父那里。
o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】di##01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】e[comen#02192pai1p(e[cw)【有】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prosagwgh;n#04318asf(prosagwghv)【途径、进入的自由或权利】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajmfovteroi#00297npm【两者】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...中间、在...里面、藉着」】eJni;#01520dsn(ei|s)【一个的】pneuvmati#04151dsn(pneu'ma)【灵、圣灵】pro;s#04314(provs)【到达、前往】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patevra#03962asm(pathvr)【父、祖先】
19a[ra ou\n oujkevti ejste; xevnoi kai; pavroikoi
ajlla; ejste; sumpoli'tai tw'n aJgivwn
kai; oijkei'oi tou' qeou',所以这样你们不再是陌生人和外国人,
而是你们是与圣徒同国
且(是)上帝的家人,
a[ra#00686【所以】ou\n#03767【这样】oujkevti#03765【不再】ejste;#01510pai2p(eijmiv)【是、在、有】xevnoi#03581npm(xevnos)【陌生的】kai;#02532(kaiv)【和】pavroikoi#03941npm(pavroikos)【外国人】ajlla;#00235(ajllav)【但】ejste;#01510pai2p(eijmiv)【是、在、有】sumpoli'tai#04847npm(sumpolivths)【同胞、同为市民】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivwn#00040gpm(a&gios)【圣的、圣洁的、圣徒】kai;#02532(kaiv)【和】oijkei'oi#03609npm(oijkei'os)【亲人、家人】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝、神】
20ejpoikodomhqevntes ejpi; tw'/ qemelivw/ tw'n ajpostovlwn kai; profhtw'n,
o[ntos ajkrogwniaivou aujtou' Cristou' Ijhsou',被建造在使徒和先知的根基上,
基督耶稣自己是房角石,
ejpoikodomhqevntes#02026appnpm(ejpoikodomevw)【建造】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在...之上」,表达时间】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qemelivw/#02310dsn(qemevlion)【基础、根基】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpostovlwn#00652gpm(ajpovstolos)【使徒】kai;#02532(kaiv)【和】profhtw'n#04396gpm(profhvths)【先知】o[ntos#01510papgsm(eijmiv)【是、在、有】ajkrogwniaivou#00204gsm(ajkrogwniai'os)【房角石】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
21ejn w|/ pa'sa oijkodomh; sunarmologoumevnh
au[xei eijs nao;n a&gion ejn kurivw/,在他里面整个建筑物被组合
长大成为圣殿在主里面,
ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...中间、在...里面、藉着」】w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】pa'sa#03956nsf(pa's)【所有、每一个】oijkodomh;#03619nsf(oijkodomhv)【建筑物】sunarmologoumevnh#04883pppnsf(sunarmologevomai)【互相联系】au[xei#00837pai3s(aujxavnw a[uxw)【扩展】eijs#01519【表目的、到】nao;n#03485asm(naovs)【圣殿、圣殿内部】a&gion#00040asm(a&gios)【圣的、圣洁的、圣徒】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...中间、在...里面、藉着」】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】
22ejn w|/ kai; uJmei's sunoikodomei'sqe
eijs katoikhthvrion tou' qeou' ejn pneuvmati.在他里面你们也同被建造,
成为上帝藉着圣灵的住处。
ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...中间、在...里面、藉着」】w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kai;#02532(kaiv)【和】uJmei's#04771np 2(suv)【你】sunoikodomei'sqe#04925ppi2p(sunoikodomevw)【一同建造】eijs#01519【表目的、到】katoikhthvrion#02732asn【房子、居住的地方】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝、神】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...中间、在...里面、藉着」】pneuvmati#04151dsn(pneu'ma)【灵、圣灵】