雅各书
第1章 · 原文逐词解析
1Ijavkwbos
qeou' kai; kurivou Ijhsou' Cristou' dou'los
tai's dwvdeka fulai's tai's ejn th'/ diaspora'/ caivrein.雅各
上帝和主-耶稣基督的仆人
向分散各处的十二个支派问候。
Ijavkwbos#02385nsm【专有名词,人名:雅各】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主、先生】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】dou'los#01401nsm【仆人、奴仆】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dwvdeka#01427dpf【十二】fulai's#05443dpf(fulhv)【支派、宗族】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diaspora'/#01290dsf(diasporav)【分散的人聚集处】caivrein#05463pan(caivrw)【问候他人、 向人致意】
2Pa'san cara;n hJghvsasqe,
ajdelfoiv mou,
o&tan peirasmoi's peripevshte poikivlois,要看待为完全的喜乐,
我的兄弟们!
当你们落入各样的试验时,
Pa'san#03956asf(pa's)【所有的、每一个】cara;n#05479asf(carav)【喜乐】hJghvsasqe#02233and2p(hJgevomai)【看待、领导、治理】ajdelfoiv#00080vpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】o&tan#03752【当...时候、无论何时】peirasmoi's#03986dpm(peirasmovs)【试验、试探、诱惑】peripevshte#04045bas2p(peripivptw)【遭受、落入、撞上】poikivlois#04164dpm(poikivlos)【各式各样、各类的、百般】
3ginwvskontes o&ti to; dokivmion uJmw'n th's pivstews
katergavzetai uJpomonhvn.知道你们信心的考验
产生忍耐。
ginwvskontes#01097papnpm(ginwvskw)【知道、明白、认识】o&ti#03754【因为、既然】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dokivmion#01383nsn【考验、试验】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pivstews#04102gsf(pivstis)【信仰、信心、相信、可信】katergavzetai#02716pni3s(katergavzomai)【作出、产生、导致】uJpomonhvn#05281asf(uJpomonhv)【忍耐、耐心等候】
4hJ de; uJpomonh; e[rgon tevleion ejcevtw,
i&na h\te tevleioi kai; oJlovklhroi
ejn mhdeni; leipovmenoi.而忍耐当有完全的功效,
使得你们是完全且完整
没有任何缺乏。
hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】uJpomonh;#05281nsf(uJpomonhv)【忍耐、耐心等候】e[rgon#02041asn【工作、成就、作为】tevleion#05046asn(tevleios)【完全的、成熟的】ejcevtw#02192pad3s(e[cw)【拥有】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】h\te#01510pas2p(eijmiv)【是、有】tevleioi#05046npm(tevleios)【完全的、成熟的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJlovklhroi#03648npm(oJlovklhros)【完整的、全部的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】mhdeni;#03367dsn(mhdeivs)【没有一个】leipovmenoi#03007pppnpm(leivpw)【缺少、欠缺】
5Eij dev tis uJmw'n leivpetai sofivas,
aijteivtw para; tou' didovntos qeou'
pa'sin aJplw's kai; mh; ojneidivzontos
kai; doqhvsetai aujtw'/.若你们有人缺少智慧,
让他向...赏赐的上帝请求,(...处填入下一行)
{大方给所有人且不斥责人}
它(智慧)将被赐给他。
Eij#01487(eij)【是否、假若】dev#01161【然后、但是、然而】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】leivpetai#03007pmi3s(leivpw)【缺少、欠缺】sofivas#04678gsf(sofiva)【智慧】aijteivtw#00154pad3s(aijtevw)【请求、要求】para;#03844(parav)【后接所有格,意思是「来自」。】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】didovntos#01325papgsm(divdwmi)【赐下、 赋予、给予】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】pa'sin#03956dpm(pa's)【所有的、每一个】aJplw's#00574【完全地, 率直地, 坦然地, 诚恳地】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mh;#03361(mhv)【否定副词】ojneidivzontos#03679papgsm(ojneidivzw)【责备、 谴责、 侮辱】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】doqhvsetai#01325fpi3s(divdwmi)【赐下、 赋予、给予】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他自己】
6aijteivtw de; ejn pivstei
mhde;n diakrinovmenos{
oJ ga;r diakrinovmenos e[oiken kluvdwni qalavsshs
ajnemizomevnw/ kai; rJipizomevnw/.让他在信心里求
毫不怀疑:
因为怀疑的人像海的大浪,
被风吹动且丢掷。
aijteivtw#00154pad3s(aijtevw)【请求,、要求】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】pivstei#04102dsf(pivstis)【信仰、信心、相信、可信】mhde;n#03367asn(mhdeivs)【没有一个】diakrinovmenos#01252pmpnsm(diakrivnw)【怀疑、动摇不决】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】diakrinovmenos#01252pmpnsm(diakrivnw)【怀疑、动摇不决】e[oiken#01503xai3s(e[oika)【如同、相像】kluvdwni#02830dsm(kluvdwn)【汹涌的波浪、大浪】qalavsshs#02281gsf(qavlassa)【海、湖】ajnemizomevnw/#00416pppdsm(ajnemivzw)【被风吹动】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】rJipizomevnw/#04494pppdsm(rJipivzw)【风吹来吹去、翻腾】
7mh; ga;r oijevsqw oJ a[nqrwpos ejkei'nos
o&ti lhvmyetaiv ti para; tou' kurivou,因为让那个人不要期待
将从主领受什么,
mh;#03361(mhv)【否定副词】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】oijevsqw#03633pnd3s(oi[omai oi\mai)【思索、假设】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】ejkei'nos#01565nsm【那个】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】lhvmyetaiv#02983fmi3s(lambavnw)【领受、接受】ti#05100asn(ti;s)【某个、有的、什么】para;#03844(parav)【后接所有格时意思是「从...」。】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】
8ajnh;r divyucos,
ajkatavstatos ejn pavsais tai's oJdoi's aujtou'.三心两意的人
在他所有道路中都不稳定。
ajnh;r#00435nsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】divyucos#01374nsm【怀疑的、犹豫的、三心二意】ajkatavstatos#00182nsm【不稳定的、焦躁不安的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】pavsais#03956dpf(pa's)【所有的、每一个、任何】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oJdoi's#03598dpf(oJdovs)【道路】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
9Kaucavsqw de; + (oJ) + oJ + ajdelfo;s oJ tapeino;s ejn tw'/ u&yei aujtou',卑微的兄弟在他的高位中要自豪,
Kaucavsqw#02744pnd3s(kaucavomai)【夸耀、自豪】de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000ajdelfo;s#00080nsm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tapeino;s#05011nsm(tapeinovs)【贫穷、处于卑微的环境】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之中、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】u&yei#05311dsn(u&yos)【高位、高天】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
10oJ de; plouvsios ejn th'/ tapeinwvsei aujtou',
o&ti wJs a[nqos covrtou pareleuvsetai.然而富有者在他的卑微中(要让他自豪),
因为他如同草的花将消失。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】plouvsios#04145nsm【富有的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「因着、在...之内」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tapeinwvsei#05014dsf(tapeivnwsis)【卑微、谦卑】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】o&ti#03754【因为、既然】wJs#05613【约有、如同、好像】a[nqos#00438nsn【花】covrtou#05528gsm(covrtos)【青草、干草】pareleuvsetai#03928fni3s(parevrcomai)【经过、消失、过去】
11ajnevteilen ga;r oJ h&lios su;n tw'/ kauvswni kai; ejxhvranen to;n covrton
kai; to; a[nqos aujtou' ejxevpesen kai; hJ eujprevpeia tou' proswvpou aujtou' ajpwvleto{
ou&tws kai; oJ plouvsios ejn tai's poreivais aujtou' maranqhvsetai.因为太阳随着热气升起且使草枯干,
它(草)的花掉下且它外表的美丽就失去了:
如此富有者在他的旅程上也将消失。
ajnevteilen#00393aai3s(ajnatevllw)【不及物动词时,意思是「黎明来到、朝阳升起」】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】h&lios#02246nsm【太阳】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一起」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kauvswni#02742dsm(kauvswn)【热气】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejxhvranen#03583aai3s(xhraivnw)【枯干】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】covrton#05528asm(covrtos)【青草、干草】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nqos#00438nsn【花】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejxevpesen#01601bai3s(ejkpivptw)【掉出来、掉下来】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujprevpeia#02143nsf【美丽】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】proswvpou#04383gsn(provswpon)【脸、外貌】aujtou'#00846gsn3(aujtovs)【他】ajpwvleto#00622bmi3s(ajpovllumi)【毁灭】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plouvsios#04145nsm【富有的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「因着、在...之内」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】poreivais#04197dpf(poreiva)【旅程、奔波、追求】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】maranqhvsetai#03133fpi3s(maraivnw)【凋残、衰毁】
12Makavrios ajnh;r o^s uJpomevnei peirasmovn,
o&ti dovkimos genovmenos lhvmyetai to;n stevfanon th's zwh's
o^n ejphggeivlato toi's ajgapw'sin aujtovn.忍受试验的人是有福的,
因为他是历经考验将领受...生命的皇冠。(...处填入下一行)
{他承诺给爱他的}
Makavrios#03107nsm(makavrios)【被祝福的、 有福分的】ajnh;r#00435nsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】uJpomevnei#05278pai3s(uJpomevnw)【忍耐、站立得稳】peirasmovn#03986asm(peirasmovs)【试验、考验、诱惑】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】dovkimos#01384nsm【经过验证的、认可的】genovmenos#01096bnpnsm(givnomai)【成为,变成】lhvmyetai#02983fmi3s(lambavnw)【领受、接受】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stevfanon#04735asm(stevfanos)【冠冕】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwh's#02222gsf(zwhv)【生命】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejphggeivlato#01861ani3s(ejpaggevllomai)【承诺、应许】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgapw'sin#00025papdpm(ajgapavw)【爱】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
13Mhdei;s peirazovmenos legevtw o&ti ajpo; qeou' peiravzomai
oJ ga;r qeo;s ajpeivrastovs ejstin kakw'n
peiravzei de; aujto;s oujdevna.没有一个被诱惑的(人)可以说「我受上帝诱惑」;
因为上帝是不能被邪恶诱惑的,
而且他自己不诱惑人。
Mhdei;s#03367nsm(mhdeivs)【没有一个】peirazovmenos#03985pppnsm(peiravzw)【试验、测试、尝试、诱惑】legevtw#03004pad3s(levgw)【说、讲话】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】peiravzomai#03985ppi1s(peiravzw)【试验、测试、尝试、诱惑】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】ajpeivrastovs#00551nsm(ajpeivrastos)【不能被诱惑的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】kakw'n#02556gpn(kakovs)【坏的、邪恶的】peiravzei#03985pai3s(peiravzw)【试验、测试、尝试、诱惑】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他自己】oujdevna#03762asm(oujdeivs oujqeivs)【没有一个、一点也不、无一人】
14e&kastos de; peiravzetai uJpo; th's ijdivas ejpiqumivas
ejxelkovmenos kai; deleazovmenos{然而每一个人被诱惑,是受自己的(...处填入下一行)私欲
被牵引且被诱骗的。
e&kastos#01538nsm【每一个】de;#01161(dev)【然后、但是、而】peiravzetai#03985ppi3s(peiravzw)【试验、测试、尝试、诱惑】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格,意思是「被、藉着」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ijdivas#02398gsf(i[dios)【自己的】ejpiqumivas#01939gsf(ejpiqumiva)【渴望、私欲、贪爱】ejxelkovmenos#01828pppnsm(ejxevlkw)【拖走、牵引】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】deleazovmenos#01185pppnsm(deleavzw)【诱骗、蛊惑】
15ei\ta hJ ejpiqumiva sullabou'sa tivktei aJmartivan,
hJ de; aJmartiva ajpotelesqei'sa ajpokuvei qavnaton.这私欲接着怀胎,(它)生出罪恶;
而这罪恶长成,(它)生出死亡。
ei\ta#01534(ei\ta ei\ten)【然后、再者、并且】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpiqumiva#01939nsf【渴望、私欲、贪爱】sullabou'sa#04815bapnsf(sullambavnw)【怀孕、抓取】tivktei#05088pai3s(tivktw)【生下、产生】aJmartivan#00266asf(aJmartiva)【罪恶】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aJmartiva#00266nsf【罪恶】ajpotelesqei'sa#00658appnsf(ajpotelevw)【贯彻、完成】ajpokuvei#00616pai3s(ajpokuevw)【生出】qavnaton#02288asm(qavnatos)【死亡】
16Mh; plana'sqe, ajdelfoiv mou ajgaphtoiv.不要被欺骗了,我亲爱的弟兄们啊。
Mh;#03361(mhv)【否定副词】plana'sqe#04105ppd2p(planavw)【使走差路、蒙骗】ajdelfoiv#00080vpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ajgaphtoiv#00027vpm(ajgaphtovs)【亲爱的】
17pa'sa dovsis ajgaqh; kai; pa'n dwvrhma tevleion a[nwqevn ejstin
katabai'non ajpo; tou' patro;s tw'n fwvtwn,
par# w|/ oujk e[ni parallagh; h] troph's ajposkivasma.所有好的恩赐和所有完全的礼物是从上面,
从光的父降下来的;
在他里面没有改变或转动的影子。
pa'sa#03956nsf(pa's)【所有的、每一个、各样】dovsis#01394nsf【恩赐、给予】ajgaqh;#00018nsf(ajgaqovs)【好的、善的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pa'n#03956nsn(pa's)【所有的、每一个、各样】dwvrhma#01434nsn【礼物、给予】tevleion#05046nsn(tevleios)【完全的、成熟的】a[nwqevn#00509(a[nwqen)【从上面、再次】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】katabai'non#02597papnsn(katabaivnw)【下来、降下、下去】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patro;s#03962gsm(pathvr)【父亲、长者、祖先】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fwvtwn#05457gpn(fw's)【光】par##03844(parav)【后接间接受格,意思是「属于、靠近」,表达紧密的关联。】w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[ni#01762pai3s(e[neimi)【有、那里存在着】parallagh;#03883nsf(parallaghv)【变化、改变】h]#02228(h[)【比、或】troph's#05157gsf(trophv)【转动、改变】ajposkivasma#00644nsn【影子】
18boulhqei;s ajpekuvhsen hJma's lovgw/ ajlhqeivas
eijs to; ei\nai hJma's ajparchvn tina
tw'n aujtou' ktismavtwn.他计画(决定)后藉着真理的道生了我们,
为了我们成为一些初熟的果子
在他的受造物中。
boulhqei;s#01014aopnsm(bouvlomai)【计画、决定、希望、定意】ajpekuvhsen#00616aai3s(ajpokuevw)【生出】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我们】lovgw/#03056dsm(lovgos)【道、话语】ajlhqeivas#00225gsf(ajlhvqeia)【真理、真实】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ei\nai#01510pan(eijmiv)【是、存在、有】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我们】ajparchvn#00536asf(ajparchv)【头一份、初熟的果子】tina#05100asf(ti;s)【某个、有的、什么】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ktismavtwn#02938gpn(ktivsma)【受造物】
19i[ste, ajdelfoiv mou ajgaphtoiv
e[stw de; pa's a[nqrwpos tacu;s eijs to; ajkou'sai,
bradu;s eijs to; lalh'sai, bradu;s eijs ojrghvn{我亲爱的兄弟们啊!你们知道:
每一个人是要快速去聆听,
缓慢去说,缓慢去生气
i[ste#3608acad2p(oi\da)【记得、知道、认识、了解】ajdelfoiv#00080vpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】mou#01473gs 1(ejgwv)【我的】ajgaphtoiv#00027vpm(ajgaphtovs)【亲爱的】e[stw#01510pad3s(eijmiv)【是、有】de;#01161(dev)【然后、但是、而】pa's#03956nsm【所有的、每一个、各样】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】tacu;s#05036nsm(tacuvs)【快速的、迅速的】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkou'sai#00191aan(ajkouvw)【聆听】bradu;s#01021nsm(braduvs)【缓慢的】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lalh'sai#02980aan(lalevw)【说、宣扬】bradu;s#01021nsm(braduvs)【缓慢的】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到、为了」】ojrghvn#03709asf(ojrghv)【愤怒、生气】
20ojrgh; ga;r ajndro;s dikaiosuvnhn qeou' oujk ejrgavzetai.因为人的生气并不执行上帝的公义。
ojrgh;#03709nsf(ojrghv)【愤怒、生气】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】ajndro;s#00435gsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】dikaiosuvnhn#01343asf(dikaiosuvnh)【公义 ( 合乎上帝的旨意、性格、标准 )】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】oujk#03756(ouj)【不、不是】ejrgavzetai#02038pni3s(ejrgavzomai)【做、致使、产生、兴起】
21dio; ajpoqevmenoi pa'san rJuparivan kai; perisseivan kakivas
ejn prau?thti, devxasqe to;n e[mfuton lovgon
to;n dunavmenon sw'sai ta;s yuca;s uJmw'n.所以,要脱下所有的污秽和邪恶的满盈,
在谦卑里要领受所栽种...道,(...处填入下一行)
{能拯救你们灵魂的}
dio;#01352(diov)【所以、为此】ajpoqevmenoi#00659bmpnpm(ajpotivqhmi)【除去、脱掉】pa'san#03956asf(pa's)【所有的、每一个、各样】rJuparivan#04507asf(rJupariva)【道德上的不洁、丑恶】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】perisseivan#04050asf(perisseiva)【累积、丰富、大量地】kakivas#02549gsf(kakiva)【邪恶、卑劣】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】prau?thti#04240dsf(prau?ths)【谦卑、温柔】devxasqe#01209and2p(devcomai)【接受、欢迎、接纳】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[mfuton#01721asm(e[mfutos)【所栽种的】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dunavmenon#01410pnpasm(duvnamai)【能够、足以】sw'sai#04982aan(swv/zw)【拯救】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yuca;s#05590apf(yuchv)【生命、灵魂】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】
22Givnesqe de; poihtai; lovgou kai; mh; + ajkroatai; movnon + movnon ajkroatai; +
paralogizovmenoi eJautouvs.但是你们要成为道的实践者,而不是只(成为)聆听者,
欺骗自己。
Givnesqe#01096pnd2p(givnomai)【成为、是】de;#01161(dev)【但是、然后、而】poihtai;#04163npm(poihthvs)【做的人、实践家、 执行者】lovgou#03056gsm(lovgos)【道、话语】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mh;#03361(mhv)【否定副词】+#00000ajkroatai;#00202npm(ajkroathvs)【听的人】movnon#03441asn(movnos)【只有、单独的】+#00000movnon#03441asn(movnos)【只有、单独的】ajkroatai;#00202npm(ajkroathvs)【听的人】+#00000paralogizovmenoi#03884pnpnpm(paralogivzomai)【欺骗】eJautouvs#01438apm2(eJautou')【自己】
23o&ti ei[ tis ajkroath;s lovgou ejsti;n kai; ouj poihthvs,
ou|tos e[oiken ajndri; katanoou'nti to; provswpon th's genevsews aujtou'
ejn ejsovptrw/{因为无论谁是道的聆听者而不是实践者,
这人如同人...察看自己天生的容貌:(...处填入下一行)
{在镜子中}
o&ti#03754【因为,或】ei[#01487(eij)【是否、假若、既然】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】ajkroath;s#00202nsm(ajkroathvs)【听者】lovgou#03056gsm(lovgos)【道、话语】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ouj#03756【不、不是】poihthvs#04163nsm【实践家、 执行者】ou|tos#03778nsm【这】e[oiken#01503xai3s(e[oika)【如同、相像】ajndri;#00435dsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】katanoou'nti#02657papdsm(katanoevw)【思量、观察】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】provswpon#04383asn【表面、脸、外貌】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】genevsews#01078gsf(gevnesis)【天生存在、原有的】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【自己的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】ejsovptrw/#02072dsn(e[soptron)【镜子】
24katenovhsen ga;r eJauto;n kai; ajpelhvluqen
kai; eujqevws ejpelavqeto oJpoi'os h\n.他察看自己然后离开,
就立刻忘记他是哪一种。
katenovhsen#02657aai3s(katanoevw)【思量、观察】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】eJauto;n#01438asm3(eJautou')【自己】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpelhvluqen#00565xai3s(ajpevrcomai)【离去、离开】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eujqevws#02112【立刻地、很快地】ejpelavqeto#01950bni3s(ejpilanqavnomai)【忘记】oJpoi'os#03697nsm【哪一类的、诸如甚么种类】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】
25oJ de; parakuvyas
eijs novmon tevleion to;n th's ejleuqerivas
kai; parameivnas,
oujk ajkroath;s ejpilhsmonh's genovmenos
ajlla; poihth;s e[rgou,
ou|tos makavrios ejn th'/ poihvsei aujtou' e[stai.而仔细察看...(...处填入下一行)
{自由的完全的律法}
且持守的人,
不是健忘的聆听者
而是行动的实践者,
这人在他的行事上是有福的。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】parakuvyas#03879aapnsm(parakuvptw)【查考、屈身看】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到、为了」】novmon#03551asm(novmos)【律法】tevleion#05046asm(tevleios)【完全的、成熟的】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejleuqerivas#01657gsf(ejleuqeriva)【自由、解放】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】parameivnas#03887aapnsm(paramevnw)【持续、继续】oujk#03756(ouj)【否定副词】ajkroath;s#00202nsm(ajkroathvs)【听者】ejpilhsmonh's#01953gsf(ejpilhsmonhv)【健忘】genovmenos#01096bnpnsm(givnomai)【变成为、是】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】poihth;s#04163nsm(poihthvs)【实践家、 执行者】e[rgou#02041gsn(e[rgon)【行动、作为】ou|tos#03778nsm【这】makavrios#03107nsm【被祝福的、 有福分的、特受恩宠的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】poihvsei#04162dsf(poivhsis)【行事、所作的事】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【自己的】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、在、有】
26Ei[ tis dokei' qrhsko;s ei\nai
mh; calinagwgw'n glw'ssan + eJautou' + aujtou' +
ajlla; ajpatw'n kardivan + eJautou' + aujtou' +,
touvtou mavtaios hJ qrhskeiva.若有人认为是虔诚的
不勒住(韦: 自己的)(联: 他的)舌头,
反而欺骗(韦: 自己的)(联: 他的)心,
这人的虔诚无意义。
Ei[#01487(eij)【是否、假若、既然】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】dokei'#01380pai3s(dokevw)【认为、思考、设想】qrhsko;s#02357nsm(qrhskovs)【虔诚的】ei\nai#01510pan(eijmiv)【是、存在、有】mh;#03361(mhv)【否定副词】calinagwgw'n#05468papnsm(calinagwgevw)【用马勒引导、支配】glw'ssan#01100asf(glw'ssa)【说话的器官、舌头】+#00000eJautou'#01438gsm3【自己】+#00000aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】+#00000ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】ajpatw'n#00538papnsm(ajpatavw)【欺骗、误导】kardivan#02588asf(kardiva)【心、意志、愿望】+#00000eJautou'#01438gsm3【自己】+#00000aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】+#00000touvtou#03778gsm(ou|tos)【这个】mavtaios#03152nsf【无意义的、空虚的】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrhskeiva#02356nsf【敬拜】
27qrhskeiva kaqara; kai; ajmivantos
para; tw'/ qew'/ kai; patri; au&th ejstivn,
ejpiskevptesqai ojrfanou;s kai; chvras ejn th'/ qlivyei aujtw'n,
a[spilon eJauto;n threi'n ajpo; tou' kovsmou.洁净且无污点的虔诚
在上帝―父面前就是
照顾孤儿寡妇在他们的患难中,
持守自己从世界无瑕疵。
qrhskeiva#02356nsf【敬拜】kaqara;#02513nsf(kaqarovs)【单纯、清洁】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajmivantos#00283nsf【不可亵渎的、没有污损的】para;#03844(parav)【后接间接受格,意思是「在旁边、面前」。】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】patri;#03962dsm(pathvr)【父亲、长者、祖先】au&th#03778nsf(ou|tos)【这】ejstivn#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】ejpiskevptesqai#01980pnn(ejpiskevptomai)【照顾、现身帮助】ojrfanou;s#03737apm(ojrfanovs)【孤儿的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】chvras#05503apf(ch'/ros)【寡妇的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qlivyei#02347dsf(qli'yis)【患难、困难、痛苦】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他自己】a[spilon#00784asm(a[spilos)【没有瑕疵的、 无污点的】eJauto;n#01438asm3(eJautou')【自己】threi'n#05083pan(threvw)【保持、保存、保护】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmou#02889gsm(kovsmos)【宇宙、世界】