玛拉基书 第4章
玛拉基书
第4章 · 原文逐词解析
1234
1rWN;T;K re[oB a'B ~AY;h hENih-yiK v;q h'[.vIr hefo[-l'k>w ~yIdEz-l'k Wy'h>w a'B;h ~AY;h ~'toa j;hil>w tAa'b.c h"wh>y r;m'a `@"n'[>w v(原文 3:19) …「那日临近,势如烧着的火炉, 凡狂傲的和行恶的必如碎秸, 在那日必被烧尽, 万军之雅威说:(放最上行) 根与枝条一无存留。」
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】hENih#02009指示词【看哪】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】a'B#00935动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】re[oB#01197动词,Qal 主动分词单阳(r;['B)【I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍】rWN;T;K#08574介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rWN;T)【火炉】Wy'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yIdEz#02086形容词,阳性复数(dEz)【骄傲的】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】hefo[#06213动词,Qal 主动分词,单阳附属形(h'f'[)【做】h'[.vIr#07564名词,阴性单数【邪恶、罪恶】v;q#07179名词,阳性单数【碎秸、粗糠、谷壳】j;hil>w#03857动词,Pi‘el 连续式 3 单阳(j;h'l)【燃烧、着起】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】a'B;h#00935动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】r,v}a#00834关系代名词(r,v]a)【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】bOz][:y#05800动词,Qal 未完成式 3 单阳(b:z'[)【离弃、遗弃】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】v#08328名词,阳性单数【根】@"n'[>w#06057连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(@"n'[)【树枝】
2h'q"d.c v,m,v yim.v yea>rIy ~,k'l h'x>r"z>w 'hy,p"n.kiB aeP>r;mW `qeB>r;m yel>g,[.K ~,T.vipW ~,ta'cyIw(原文 3:20)但为你们敬畏我名的人,必有公义的太阳出现, 在它的翅膀里有医治之能。 你们必出来跳跃如圈里的牛犊。
h'x>r"z>w#02224动词,Qal 连续式 3 单阴(x:r"z)【发出、出现、升起】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yea>rIy#03373动词,Qal 主动分词,复阳附属形(aEr"y)【敬畏】yim.v#08034名词,单阳 + 1 单词尾(~ev)【名字】v,m,v#08121名词,单阴附属形【太阳】h'q"d.c#06666名词,阴性单数【公义】aeP>r;mW#04832连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(aeP>r;m)【医治】'hy,p"n.kiB#03671介系词 12.B21 + 名词,复阴 + 3 单阴词尾(@"n'K)【翅膀】~,ta'cyIw#03318动词,Qal 连续式 2 复阳(a'c"y)【出去、出来、向前】~,T.vipW#06335动词,Qal 连续式 2 复阳(vWP)【Qal 雀跃,Nif‘al 分散】yel>g,[.K#05695介系词 12.K21 + 名词,复阳附属形(l【牛犊】qeB>r;m#04770名词,阳性单数【圈、畜舍】
3~yi['v>r ~,tAS;[>w ~,kyel>g:r tAP;K t;x;T r,pea Wy.hIy-yiK h,fo[ yIn]a r,v]a ~AY;B p `tAa'b.c h"wh>y r;m'a (原文 3:21)「你们必践踏恶人; …他们必成为你们脚掌之下的灰尘。」 在我所定的日子,(放上行) 这是万军之雅威说的。
~,tAS;[>w#06072动词,Qal 连续式 2 复阳(A;s'[)【践踏、压碎】~yi['v>r#07563形容词,阳性复数(['v"r)【邪恶的】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wy.hIy#01961动词,Qal 未完成式 3 复阳(h"y'h)【是、成为、临到】r,pea#00665名词,阳性单数【炉灰】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】tAP;K#03709名词,复阴附属形(@;K)【手掌】~,kyel>g:r#07272名词,双阴 + 2 复阳词尾(l【脚】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h,fo[#06213动词,Qal 主动分词单阳(h'f'[)【做】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
4yID.b;[ h,vom t:rAT Wr.kIz bErox.b AtAa yityIWic r,v]a `~yij'P.vimW ~yiQux lea"r.fIy-l'K-l;[(原文 3:22)你们当记住我仆人摩西的训诲, 就是我在何烈山…所吩咐他的律例典章。(…处填入下行) 为以色列众人
Wr.kIz#02142动词,Qal 祈使式复阳(r;k"z)【提说、纪念、回想】t:rAT#08451名词,单阴附属形(h"rAT)【训诲、律法】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】yID.b;[#05650名词,单阳 + 1 单词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yityIWic#06680动词,Pi‘el 完成式 1 单(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】AtAa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】bErox.b#02722介系词 12.B21 + 专有名词,地名(bErox)【何烈山】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】~yiQux#02706名词,阳性复数(qox)【律例、法令、条例、限度】~yij'P.vimW#04941连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】
5ayib"N;h h"Yilea tea ~,k'l :xelov yikOn'a hENih `a"rAN;h>w lAd"G;h h"wh>y ~Ay aAB yEn.pil(原文 3:23)看哪,…我必差遣先知以利亚到你们那里去。 雅威大而可畏之日未到以前,(放上行)
hENih#02009指示词【看哪】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】:xelov#07971动词,Qal 主动分词单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tea#00853受词记号【不必翻译】h"Yilea#00452专有名词,人名(h"Yilea Wh"Yilea)【以利亚】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】yEn.pil#03942介系词【在…之前】aAB#00935动词,Qal 不定词附属形【来、进入、临到、发生】~Ay#03117名词,单阳附属形【日子、时候】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】lAd"G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lAd"G)【大的、伟大的】a"rAN;h>w#03372连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词单阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】
6~yIn'B-l;[ tAb'a-bel byiveh>w ~'tAb]a-l;[ ~yIn'B bel>w `~w aAb'a-!,P (原文 3:24)他必使父亲的心转向儿女, 儿女的心转向父亲, 免得我来以诅咒击打这地。」
byiveh>w#07725动词,Hif‘il 连续式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】bel#03820名词,单阳附属形【心】tAb'a#00001名词,阳性复数(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yIn'B#01121名词,阳性复数(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】bel>w#03820连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(bel)【心】~yIn'B#01121名词,阳性复数(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'tAb]a#00001名词,复阳 + 3 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】!,P#06435连接词【免得、恐怕、为了不】aAb'a#00935动词,Qal 未完成式 1 单(aAB)【来、进入、临到、发生】yityeKih>w#05221动词,Hif‘il 连续式 1 单(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】~#02764名词,阳性单数【I. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物】