罗马书 第16章
罗马书
第16章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516
1Sunivsthmi de; uJmi'n foivbhn th;n ajdelfh;n hJmw'n, ou\san kai; diavkonon th's ejkklhsivas th's ejn Kegcreai's,而我对你们称赞...非比(...处填入下一行) 我们的姊妹, 就是...教会的执事。(...处填入下一行) 在坚革哩的
Sunivsthmi#04921pai1s(sunivsthmi sunistavnw)【介绍某人或举荐、证明、坚持】de;#01161(dev)【然后、但是、而】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】foivbhn#05402asf(Foivbh)【专有名词,人名:非比】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfh;n#00079asf(ajdelfhv)【姊妹】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】ou\san#01510papasf(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】diavkonon#01249asf(diavkonos)【执事、仆人、助手】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivas#01577gsf(ejkklhsiva)【会众、教会】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】Kegcreai's#02747dpf(Kegcreaiv)【专有名词,地名:坚革哩】
2i&na + prosdevxhsqe aujth;n + aujth;n prosdevxhsqe + ejn kurivw/ ajxivws tw'n aJgivwn kai; parasth'te aujth'/ ejn w|/ a]n uJmw'n crhv/zh/ pravgmati{ kai; ga;r aujth; prostavtis pollw'n ejgenhvqh kai; ejmou' aujtou'.为了要你们在主裏接受她 照着圣徒们该有的方式 且(为了要)...你们帮助她;(...处填入下一行) {在任何事上她需要你们,} 因为她也曾成为许多人的帮助者, 并且我自己的。
i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】+#00000prosdevxhsqe#04327ans2p(prosdevcomai)【期待、接受】aujth;n#00846asf3(aujtovs)【他】+#00000aujth;n#00846asf3(aujtovs)【他】prosdevxhsqe#04327ans2p(prosdevcomai)【期待、接受】+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】ajxivws#00516【照着...该有的方式、相称的、值得的】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivwn#00040gpm(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】parasth'te#03936bas2p(parivsthmi paristavnw)【帮助、站在一起、使...出现、呈现、交...出去】aujth'/#00846dsf3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】w|/#03739dsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】crhv/zh/#05535pas3s(crhv/zw)【需要】pravgmati#04229dsn(pra'gma)【行动、事件、事情】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ga;r#01063(gavr)【所以、因为、那么、的确、当然】aujth;#00846nsf3(aujtovs)【她】prostavtis#04368nsf【帮助者、保护者】pollw'n#04183gpm(poluvs)【许多、大的】ejgenhvqh#01096aoi3s(givnomai)【成为、变成、是】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】aujtou'#00846gsm1(aujtovs)【自己、他】
3Ajspavsasqe Privskan kai; Ajkuvlan tou;s sunergouvs mou ejn Cristw'/ Ijhsou',问候百基拉和亚居拉, ...我的同工们。(...处填入下一行) 在基督耶稣里
Ajspavsasqe#00782and2p(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】Privskan#04251asf(Privska Privskilla)【专有名词,人名:百基拉】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Ajkuvlan#00207asm(Ajkuvlas)【专有名词,人名:亚居拉】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunergouvs#04904apm(sunergovs)【同工】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】Ijhsou'#02424dsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
4oi&tines uJpe;r th's yuch's mou to;n eJautw'n travchlon uJpevqhkan, oi|s oujk ejgw; movnos eujcaristw' ajlla; kai; pa'sai aiJ ejkklhsivai tw'n ejqnw'n,他们为我的性命 拿他们自己的颈项冒险, 不单我感谢他们, 就是所有外邦的教会也(感谢)。
oi&tines#03748npm(o&stis)【任何人/事、每一个人/事】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「代替、为了」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yuch's#05590gsf(yuchv)【魂、生命气息、人、自己、灵魂】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJautw'n#01438gpm3(eJautou')【自己】travchlon#05137asm(travchlos)【颈部、咽喉】uJpevqhkan#05294aai3p(uJpotivqhmi)【放下、冒险】oi|s#03739dpm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oujk#03756(ouj)【不】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】movnos#03441nsm【只有、单独的】eujcaristw'#02168pai1s(eujcaristevw)【感谢】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】pa'sai#03956npf(pa's)【所有的、每一个】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivai#01577npf(ejkklhsiva)【会众、教会】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejqnw'n#01484gpn(e[qnos)【国家、民族、外国人】
5kai; th;n kat# oi\kon aujtw'n ejkklhsivan. ajspavsasqe Ejpaivneton to;n ajgaphtovn mou, o&s ejstin ajparch; th's Ajsivas eijs Cristovn.且问候在他们家中的教会。 问候...以拜尼土;(...处填入下一行) 我所亲爱的 他是...亚细亚初结的果子。(...处填入下一行) 归于基督
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kat##02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」】oi\kon#03624asm(oi\kos)【房屋、家】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ejkklhsivan#01577asf(ejkklhsiva)【会众、教会】ajspavsasqe#00782and2p(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】Ejpaivneton#01866asm(Ejpaivnetos)【专有名词,人名:以拜尼土】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgaphtovn#00027asm(ajgaphtovs)【亲爱的、珍惜的、宝贵的】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】o&s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ajparch;#00536nsf(ajparchv)【头一份、初熟的果子】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ajsivas#00773gsf(Ajsiva)【专有名词,地名:亚细亚】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】Cristovn#05547asm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】
6ajspavsasqe Marivan, h&tis polla; ejkopivasen eijs uJma's.问候马利亚安; 她...多多受劳苦。(...处填入下一行) 为你们
ajspavsasqe#00782and2p(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】Marivan#03137asf(Mariva Mariavm)【专有名词,人名:马利亚】h&tis#03748nsf(o&stis)【任何人/事、每一个人/事】polla;#04183apn(poluvs)【许多、大的】ejkopivasen#02872aai3s(kopiavw)【辛苦工作、劳苦、疲累】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】
7ajspavsasqe Ajndrovnikon kai; + Ijounivan + Ijounia'n + tou;s suggenei's mou kai; sunaicmalwvtous mou, oi&tinevs eijsin ejpivshmoi ejn toi's ajpostovlois, oi^ kai; pro; ejmou' gevgonan ejn Cristw'/.请问候安多尼古和犹尼亚 那我的亲属与我的一起坐牢者; 他们在使徒中是有名的, 也是比我先在基督里。
ajspavsasqe#00782and2p(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】Ajndrovnikon#00408asm(Ajndrovnikos)【专有名词,人名:安多尼古】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000Ijounivan#02458asf(Ijounia's)【专有名词,人名:犹尼亚】+#00000Ijounia'n#02458asm(Ijounia's)【专有名词,人名:犹尼亚】+#00000tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】suggenei's#04773apm(suggenhvs)【有亲戚关系的】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】sunaicmalwvtous#04869apm(sunaicmavlwtos)【一起坐牢的人】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】oi&tinevs#03748npm(o&stis)【某一不特定的人或事、任何人、任何事物】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、有】ejpivshmoi#01978npm(ejpivshmos)【有名的、卓越、有臭名的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpostovlois#00652dpm(ajpovstolos)【使徒、代表、使者】oi^#03739npm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】pro;#04253(prov)【后接所有格,意思是「在...之前」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】gevgonan#01096cai3p(givnomai)【是、成为、变成】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】
8ajspavsasqe Ajmplia'ton to;n ajgaphtovn mou ejn kurivw/.问候...暗伯利。(...处填入下一行) ...我亲爱的(...处填入下一行) 在主里面
ajspavsasqe#00782and2p(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】Ajmplia'ton#00291asm(Ajmplia'tos)【专有名词,人名:暗伯利】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgaphtovn#00027asm(ajgaphtovs)【亲爱的、珍惜的、宝贵的】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】
9ajspavsasqe Oujrbano;n to;n sunergo;n hJmw'n ejn Cristw'/ kai; Stavcun to;n ajgaphtovn mou.问候耳巴奴...我们的同工,(...处填入下一行) 在基督里 并...士大古。(...处填入下一行) 我亲爱的
ajspavsasqe#00782and2p(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】Oujrbano;n#03773asm(Oujrbanovs)【专有名词,人名:耳巴奴】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunergo;n#04904asm(sunergovs)【同工】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Stavcun#04720asm(Stavcus)【专有名词,人名:士大古】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgaphtovn#00027asm(ajgaphtovs)【亲爱的、珍惜的、宝贵的】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】
10ajspavsasqe Ajpellh'n to;n dovkimon ejn Cristw'/. ajspavsasqe tou;s ejk tw'n Ajristobouvlou.问候...亚比利。(...处填入下一行) ...那经过试验的(...处填入下一行) 在基督里 问候来自亚利多布家的人。
ajspavsasqe#00782and2p(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】Ajpellh'n#00559asm(Ajpellh's)【专有名词,人名:亚比利】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovkimon#01384asm(dovkimos)【经过验证的、认可的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ajspavsasqe#00782and2p(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ajristobouvlou#00711gsm(Ajristovboulos)【专有名词,人名:亚利多布】
11ajspavsasqe HJrw/divwna to;n suggenh' mou. ajspavsasqe tou;s ejk tw'n Narkivssou tou;s o[ntas ejn kurivw/.问候希罗天我的亲属。 问候来自拿其数家 那在主里的人。
ajspavsasqe#00782and2p(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】HJrw/divwna#02267asm(HJrw/divwn)【专有名词,人名:希罗天】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】suggenh'#04773asm(suggenhvs)【有亲戚关系】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ajspavsasqe#00782and2p(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Narkivssou#03488gsm(Navrkissos)【专有名词,人名:拿其数】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[ntas#01510papapm(eijmiv)【是、有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】
12ajspavsasqe Truvfainan kai; Trufw'san ta;s kopiwvsas ejn kurivw/. ajspavsasqe Persivda th;n ajgaphthvn, h&tis polla; ejkopivasen ejn kurivw/.问候...土非拿和土富撒。(...处填入下一行) 在主裏劳苦的 问候那亲爱的彼息氏 她多受劳苦在主裏。
ajspavsasqe#00782and2p(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】Truvfainan#05170asf(Truvfaina)【专有名词,人名:土非拿】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Trufw'san#05173asf(Trufw'sa)【专有名词,人名:土富撒】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kopiwvsas#02872papapf(kopiavw)【辛苦工作、劳苦、疲累】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】ajspavsasqe#00782and2p(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】Persivda#04069asf(Persivs)【专有名词,人名:彼息氏】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgaphthvn#00027asf(ajgaphtovs)【亲爱的、珍惜的、宝贵的】h&tis#03748nsf(o&stis)【任何人/事、每一个人/事】polla;#04183apn(poluvs)【许多、大的】ejkopivasen#02872aai3s(kopiavw)【辛苦工作、劳苦、疲累】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】
13ajspavsasqe RJou'fon to;n ejklekto;n ejn kurivw/ kai; th;n mhtevra aujtou' kai; ejmou'.问候鲁孚 那在主裏蒙拣选的; 和他的母亲和我的。
ajspavsasqe#00782and2p(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】RJou'fon#04504asm(RJou'fos)【专有名词,人名:鲁孚】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejklekto;n#01588asm(ejklektovs)【被选择的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mhtevra#03384asf(mhvthr)【母亲】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】
14ajspavsasqe Ajsuvgkriton, Flevgonta, EJrmh'n, Patroba'n, EJrma'n kai; tou;s su;n aujtoi's ajdelfouvs.问候亚逊其土、 弗勒干、 黑米、 八罗巴、 黑马, 并那与他们在一起的弟兄们。
ajspavsasqe#00782and2p(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】Ajsuvgkriton#00799asm(Ajsuvgkritos)【专有名词,人名:亚逊其土】Flevgonta#05393asm(Flevgwn)【专有名词,人名:弗勒干】EJrmh'n#02060asm(EJrmh's)【专有名词,人名:黑米】Patroba'n#03969asm(Patroba's)【专有名词,人名:八罗巴】EJrma'n#02057asm(EJrma's)【专有名词,人名:黑马】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一起」】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】ajdelfouvs#00080apm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】
15ajspavsasqe Filovlogon kai; Ijoulivan, Nhreva kai; th;n ajdelfh;n aujtou', kai; Ojlumpa'n kai; tou;s su;n aujtoi's pavntas aJgivous.问候非罗罗古和犹利亚, 尼利亚和他姊妹, 以及阿林巴并那与他们在一起的所有圣徒。
ajspavsasqe#00782and2p(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】Filovlogon#05378asm(Filovlogos)【专有名词,人名:非罗罗古】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Ijoulivan#02456asf(Ijouliva)【专有名词,人名:犹利亚】Nhreva#03517asm(Nhreuvs)【专有名词,人名:尼利亚】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfh;n#00079asf(ajdelfhv)【姊妹】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Ojlumpa'n#03652asm(Ojlumpa's)【专有名词,人名:阿林巴】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一起」】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】pavntas#03956apm(pa's)【所有的、每一个】aJgivous#00040apm(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】
16Ajspavsasqe ajllhvlous ejn filhvmati aJgivw/. Ajspavzontai uJma's aiJ ejkklhsivai pa'sai tou' Cristou'.你们问候彼此 以圣洁的亲吻。 ...问候你们。(...处填入下一行) 所有基督的教会
Ajspavsasqe#00782and2p(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】ajllhvlous#00240apm(ajllhvlwn)【彼此】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】filhvmati#05370dsn(fivlhma)【亲吻】aJgivw/#00040dsn(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】Ajspavzontai#00782pni3p(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】uJma's#04771ap 2(suv)【你】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivai#01577npf(ejkklhsiva)【会众、教会】pa'sai#03956npf(pa's)【所有的、每一个】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】
17Parakalw' de; uJma's, ajdelfoiv, skopei'n tou;s ta;s dicostasivas kai; ta; skavndala para; th;n didach;n h^n uJmei's ejmavqete poiou'ntas kai; ejkklivnete ajp# aujtw'n{而我劝你们, 弟兄们, 要留意那些...纷争和绊脚石、(...处填入下第三行) 背乎...教训的,(...处填入下一行) 那你们所学之 引起 且远离他们。
Parakalw'#03870pai1s(parakalevw)【鼓励、安慰、邀请、恳求】de;#01161(dev)【然后、但是、而】uJma's#04771ap 2(suv)【你】ajdelfoiv#00080vpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】skopei'n#04648pan(skopevw)【眷顾、注意、思考】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dicostasivas#01370apf(dicostasiva)【意见不合、 争吵、 纷争】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】skavndala#04625apn(skavndalon)【绊倒、犯罪之事物】para;#03844(parav)【后接直接受格时意思是「越过、在...边、相对的」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】didach;n#01322asf(didachv)【教导、教训】h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】uJmei's#04771np 2(suv)【你】ejmavqete#03129bai2p(manqavnw)【学习、发现】poiou'ntas#04160papapm(poievw)【作、实行、引起】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejkklivnete#01578pad2p(ejkklivnw)【转离、改变】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
18oiJ ga;r toiou'toi tw'/ kurivw/ hJmw'n Cristw'/ ouj douleuvousin ajlla; th'/ eJautw'n koiliva/, kai; dia; th's crhstologivas kai; eujlogivas ejxapatw'sin ta;s kardivas tw'n ajkavkwn.因为这样的人...我们的主基督,(...处填入下一行) 不服事 反而(服事)自己的肚腹, 且藉巧言和谄媚 欺骗那单纯人的心。
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【所以、因为、那么、的确、当然】toiou'toi#05108npm(toiou'tos)【这样的、如此的】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ouj#03756【不】douleuvousin#01398pai3p(douleuvw)【成为奴隶、服从、事奉】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJautw'n#01438gpm3(eJautou')【自己】koiliva/#02836dsf(koiliva)【子宫、肚子】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「通过、藉着」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】crhstologivas#05542gsf(crhstologiva)【动听的言词】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eujlogivas#02129gsf(eujlogiva)【称赞、谄媚的话】ejxapatw'sin#01818pai3p(ejxapatavw)【欺骗】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivas#02588apf(kardiva)【心】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkavkwn#00172gpm(a[kakos)【无辜的、无罪的、单纯的】
19hJ ga;r uJmw'n uJpakoh; eijs pavntas ajfivketo{ ejf# uJmi'n ou\n caivrw, qevlw de; uJma's sofou;s + (me;n) + + ei\nai eijs to; ajgaqovn, ajkeraivous de; eijs to; kakovn.因为你们的服从...到达所有的人,(...处填入下一行) 所以我为你们欢喜; 但我愿意你们对于善要聪明, 对于恶要单纯。
hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【所以、因为、那么、的确、当然】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】uJpakoh;#05218nsf(uJpakohv)【服从、顺服】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】pavntas#03956apm(pa's)【所有的、每一个】ajfivketo#00864bni3s(ajfiknevomai)【到达】ejf##01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「因为、在...之上、靠近」】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】ou\n#03767【因此、于是、然后】caivrw#05463pai1s【喜乐、高兴】qevlw#02309pai1s【愿意、想要】de;#01161(dev)【然后、但是、而】uJma's#04771ap 2(suv)【你】sofou;s#04680apm(sofovs)【有智慧的】+#00000me;n#03303(mevn)【表示对比的意思】+#00000+#00000ei\nai#01510pan(eijmiv)【是、有】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgaqovn#00018asn(ajgaqovs)【好的】ajkeraivous#00185apm(ajkevraios)【纯洁的、没有混杂的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kakovn#02556asn(kakovs)【邪恶的、不好的】
20oJ de; qeo;s th's eijrhvnhs suntrivyei to;n Satana'n uJpo; tou;s povdas uJmw'n ejn tavcei. hJ cavris tou' kurivou hJmw'n Ijhsou' meq# uJmw'n.而平安的上帝 ...踏碎撒但在你们脚下。(...处填入下一行) 要快快 愿我主耶稣基督的恩和你们同在!
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijrhvnhs#01515gsf(eijrhvnh)【平安、和平】suntrivyei#04937fai3s(suntrivbw)【压碎、击碎】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Satana'n#04567asm(Satana's)【专有名词,魔鬼名:撒但】uJpo;#05259(uJpov)【后接直接受格时意思是「在...下面」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】tavcei#05034dsn(tavcos)【速度、快速】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cavris#05485nsf【恩典、恩惠】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】meq##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】
21Ajspavzetai uJma's Timovqeos oJ sunergovs + (mou) + mou + kai; Louvkios kai; Ijavswn kai; Swsivpatros oiJ suggenei's mou.我的工作伙伴提摩太...问候你们。(...处填入下一行) {和我的亲属们路求、耶孙、所西巴德}
Ajspavzetai#00782pni3s(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】uJma's#04771ap 2(suv)【你】Timovqeos#05095nsm【专有名词,人名:提摩太】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunergovs#04904nsm【同工】+#00000mou#01473gs 1(ejgwv)【我】+#00000mou#01473gs 1(ejgwv)【我】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Louvkios#03066nsm【专有名词,人名:路求】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Ijavswn#02394nsm【专有名词,人名:耶孙】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Swsivpatros#04989nsm【专有名词,人名:所西巴德】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】suggenei's#04773npm(suggenhvs)【有亲戚关系】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】
22ajspavzomai uJma's ejgw; Tevrtios oJ gravyas th;n ejpistolh;n ejn kurivw/....问候你们。(...处填入下三行) 我...德丢(...处填入下一行) 这写此信的, 在主里面
ajspavzomai#00782pni1s【问安、欢迎、尊敬】uJma's#04771ap 2(suv)【你】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】Tevrtios#05060nsm【专有名词,人名:德丢】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gravyas#01125aapnsm(gravfw)【写信、写】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpistolh;n#01992asf(ejpistolhv)【信、书信】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】
23ajspavzetai uJma's Gavi>os oJ xevnos mou kai; o&lhs th's ejkklhsivas. ajspavzetai uJma's E[rastos oJ oijkonovmos th's povlews kai; Kouvartos oJ ajdelfovs....问候你们。(...处填入下一行) ...该犹(...处填入下一行) 我的和全教会的东道主 ...问候你们。(...处填入下两行) 城市的司库以拉都 和兄弟括土
ajspavzetai#00782pni3s(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】uJma's#04771ap 2(suv)【你】Gavi>os#01050nsm【专有名词,人名:该犹】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】xevnos#03581nsm【未曾听闻的 、陌生的、东道主】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】o&lhs#03650gsf(o&los)【全部的】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivas#01577gsf(ejkklhsiva)【会众、教会】ajspavzetai#00782pni3s(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】uJma's#04771ap 2(suv)【你】E[rastos#02037nsm【专有名词,人名:以拉都】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkonovmos#03623nsm【管家、司库】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povlews#04172gsf(povlis)【城市】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Kouvartos#02890nsm【专有名词,人名:括土】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfovs#00080nsm【弟兄、兄弟】
24韦及联版本的经文无此节
25+ Tw'/ + (Tw'/ + de; dunamevnw/ uJma's sthrivxai kata; to; eujaggevliovn mou kai; to; khvrugma Ijhsou' Cristou', kata; ajpokavluyin musthrivou crovnois aijwnivois sesighmevnou,然而归于那能...坚固你们的;(...处填入下二行) {根据我的福音和耶稣基督的宣言、} {根据长久时间中隐藏奥秘的启示}
+#00000Tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000de;#01161(dev)【然后、但是、而】dunamevnw/#01410pnpdsm(duvnamai)【能够】uJma's#04771ap 2(suv)【你】sthrivxai#04741aan(sthrivzw)【建立、坚固、坚定】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujaggevliovn#02098asn(eujaggevlion)【福音、好消息】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】khvrugma#02782asn【宣言、宣讲】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」】ajpokavluyin#00602asf(ajpokavluyis)【启示、揭露】musthrivou#03466gsn(musthvrion)【奥秘】crovnois#05550dpm(crovnos)【时间】aijwnivois#00166dpm(aijwvnios)【长久、永远】sesighmevnou#04601dppgsn(sigavw)【隐藏、不发言、安静、保密】
26fanerwqevntos de; nu'n diav te grafw'n profhtikw'n kat# ejpitagh;n tou' aijwnivou qeou' eijs uJpakoh;n pivstews eijs pavnta ta; e[qnh gnwrisqevntos,然而如今(奥秘)...显明出来,(...处填入下一行) 藉先知的书 按着永在上帝的命令, ...以致信而顺服。(...处填入下一行) 为了所有的国族被启示,
fanerwqevntos#05319appgsn(fanerovw)【使知道、启示、显现】de;#01161(dev)【然后、但是、而】nu'n#03568【现在】diav#01223【后接所有格时意思是「藉着」】te#05037(tev)【如此、而且、也】grafw'n#01124gpf(grafhv)【圣经、书信、经文】profhtikw'n#04397gpf(profhtikovs)【预言的、先知的】kat##02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」】ejpitagh;n#02003asf(ejpitaghv)【训谕、命令、权威】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijwnivou#00166gsm(aijwvnios)【永远】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】uJpakoh;n#05218asf(uJpakohv)【服从、顺服】pivstews#04102gsf(pivstis)【信仰、信心、相信、可信】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[qnh#01484apn(e[qnos)【国家、民族、外国人】gnwrisqevntos#01107appgsn(gnwrivzw)【使之知道、启示】
27movnw/ sofw'/ qew'/, dia; Ijhsou' Cristou', + (w|/) + w|/ + hJ dovxa eijs tou;s aijw'nas, + ajmhvn + ajmhvn) +....归于独一智慧的上帝,(...处填入下二行) 藉着耶稣基督 {愿荣耀直到永远} 阿们!
movnw/#03441dsm(movnos)【独一的、单独的】sofw'/#04680dsm(sofovs)【有智慧的】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着」】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】+#00000w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】+#00000w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】+#00000hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovxa#01391nsf【荣耀、灿烂、 闪亮】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijw'nas#00165apm(aijwvn)【永远、时代、世界】+#00000ajmhvn#00281【阿们、真正地、诚心地、真实地】+#00000ajmhvn#00281【阿们、真正地、诚心地、真实地】+#00000