创世记
第50章 · 原文逐词解析
1wyib'a yEn.P-l;[ @esAy loPIY:w
`Al-q;VIY:w wy'l'[ .&.bEY:w约瑟伏在他父亲的面上,
在他身上哭,与他亲嘴。
loPIY:w#05307动词,Qal 叙述式 3 单阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】.&.bEY:w#01058动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'k'B)【哭】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】q;VIY:w#05401动词,Qal 叙述式 3 单阳(q;v"n)【I. 放一起、亲嘴;II. 配备】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
2~yia.por'h-t,a wy"d'b][-t,a @esAy w;c>y:w
wyib'a-t,a jOn]x;l
`lea"r.fIy-t,a ~yia.por'h Wj>n;x:Y:w约瑟吩咐侍候他的医生们,
用香料薰他父亲,
医生们就用香料薰了以色列。
w;c>y:w#06680动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wy"d'b][#05650名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yia.por'h#07495冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(a'p"r)【医治】jOn]x;l#02590介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(j:n'x)【加香料、薰尸】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】Wj>n;x:Y:w#02590动词,Qal 叙述式 3 单阳(j:n'x)【加香料、薰尸】~yia.por'h#07495冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(a'p"r)【医治】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,人名【以色列】
3~Ay ~yi['B>r;a Al-Wa.l.mIY:w
~yijUn]x;h yem>y Wa.l.mIy !eK yiK
`~Ay ~yi[.biv ~Iy:r.cim Atoa WK.bIY:w他们为他花了四十天,
因为薰尸的日子需要花这样的时间。
埃及人为他哀哭了七十天。
Wa.l.mIY:w#04390动词,Qal 叙述式 3 复阳(ael'm)【满了、充满】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yi['B>r;a#00705名词,阳性复数【数目的「四十」】~Ay#03117名词,阳性单数【日子、时候】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】Wa.l.mIy#04390动词,Qal 未完成式 3 复阳(ael'm)【满了、充满】yem>y#03117名词,复阳附属形(~Ay)【日子、时候】~yijUn]x;h#02590冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(jWn'x)【加香料、薰尸】WK.bIY:w#01058动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'k'B)【哭】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】~Iy:r.cim#04713专有名词,地名、国名(yIr.cim)【埃及人】~yi[.biv#07657名词,阳性复数【数目的「七十」】~Ay#03117名词,阳性单数【日子、时候】
4Atyik.b yem>y Wr.b;[:Y:w
romael ho[>r;P tyeB-l,a @esAy reB:d>y:w
~,kyEnye[.B !ex yita'c'm a"n-~ia
`romael ho[>r;p yEn>z'a.B a"n-Wr.B:D为他哀哭的日子过了,
约瑟对法老家中的人说:
「我若在你们眼前蒙恩,
请你们在法老的耳中报告说:
Wr.b;[:Y:w#05674动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】yem>y#03117名词,复阳附属形(~Ay)【日子、时候】Atyik.b#01068名词,单阴 + 3 单阳词尾(tyik.b)【哭泣】reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】l,a#00413介系词【对、向、往】tyeB#0100412~,x'l21 是 12~,x,l21 的停顿型,名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】yita'c'm#04672动词,Qal 完成式 1 单(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】!ex#02580名词,阳性单数【恩典、恩惠】~,kyEnye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】Wr.B:D#01696动词,Pi‘el 祈使式复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】yEn>z'a.B#00241介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!【耳朵】 ho[>r;p#06547专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
5tem yikOn'a hENih romael yIn;[yiB.vih yib'a
!;[:n.K #w yib'a-t,a h"r.B.q,a>w a"N-h,l/[,a h'T;[>w 『我父亲叫我起誓说,看哪,我要死了,
在迦南地我为自己所掘的坟墓,
你要把我葬在那里。
现在求你让我上去葬我父亲,我必回来。』」
yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】yIn;[yiB.vih#07650动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hENih#02009指示词【看哪】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】tem#04191动词,Qal 主动分词单阳(tWm)【死、杀死、治死】yIr.biq.B#06913介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(r,b,q)【坟墓】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yityIr'K#03738动词,Qal 完成式 1 单(h"r'K)【I 挖;II. 交易而得;III. 准备宴席】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 !;[:n.K#03667专有名词,地名【迦南】h'M'v#08033副词 + 指示方向的 12h'21(~'v)【那里】yInEr.B.qiT#06912动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾(r;b'q)【埋葬】h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】h,l/[,a#05927动词 ,Qal 未完成式 1 单(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】a"N#04994语助词(a"n)【作为鼓励语的一部份】h"r.B.q,a>w#06912连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 单(r;b'q)【埋葬】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】h'bWv'a>w#07725连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1单(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】
6ho[>r;P r,maOY:w
`^,[yiB.vih r,v]a;K ^yib'a-t,a rob.qW hel][法老说:
「上去吧,照着你父亲叫你起的誓,将他葬埋。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】hel][#05927动词,Qal 祈使式单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】rob.qW#06912动词,Qal 祈使式单阳(r;b'q)【埋葬】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】^,[yiB.vih#0765012^][yiB.vih21 的停顿型,动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】
7wyib'a-t,a roB.ql @esAy l;[:Y:w
ho[>r;p yEd.b;[-l'K ATia Wl][:Y:w
`~Iy"r.cim-#w Atyeb yEn.qIz 于是约瑟上去,葬他父亲。
与他一同上去的有法老所有的臣仆、
他家中的长辈,并埃及国中所有的长老,
l;[:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】roB.ql#06912介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;b'q)【埋葬】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】Wl][:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【与、跟】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEd.b;[#05650名词,复阳附属形(d,b,[)【仆人、奴隶】ho[>r;p#06547专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】yEn.qIz#02205形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】Atyeb#01004名词,单阳 + 3 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lok>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEn.qIz#02205形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
8wyib'a tyebW wy'x,a>w @esAy tyeB lok>w
~"r'q.bW ~"naoc>w ~'P;j q:r
`!,vOG #z'[ 还有约瑟的全家和他的兄弟们,并他父亲的家属;
只有他们的妇人孩子,和他们的羊群,和他们的牛群,
留在歌珊地。
lok>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】wy'x,a>w#00251连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】tyebW#01004连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】q:r#07535副词【只是】~'P;j#02945名词,单阳 + 3 复阳词尾(@;j)【幼儿】~"naoc>w#06629连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(!aoc)【羊、绵羊和山羊】~"r'q.bW#01241连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(r'q'B)【牛】Wb>z'[#05800动词,Qal 完成式 3 复(b:z'[)【留下、离弃】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 !,vOG#01657专有名词,地名【歌珊】
9~yiv"r'P-~:G b,ky:w 和他一同上去的又有车辆,又有马兵,
那一帮人甚多。
l;[:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】~:G#01571副词【也】b,k#07393名词,阳性单数【车辆、战车、上磨石】 ~:G#01571副词【也】~yiv"r'P#06571名词,阳性复数(v"r'P)【马、马兵】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】h#04264冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性单数(h【扎营、军队】 deb'K#03515形容词,阳性单数【大的、重的、多的】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】
10!ED>r:Y;h r,be[.B r,v]a d'j'a'h !w lAd"G deP.sim ~'v-Wd.P.sIY:w
`~yim"y t;[.biv l,bea wyib'a.l f;[:Y:w 他们到了约旦河外亚达的禾场,
就在那里大大地号啕痛哭。
约瑟为他父亲办了七天的哀悼(会)。
Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】d;[#05704介系词【直到、甚至】!#01637冠词 12;h21 + 专有名词,地名【禾场、打谷场】 d'j'a'h#00329冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'j'a)【荆棘、亚达(的禾场)】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,be[.B#05676介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r,be[)【…外、对面、旁边】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!ED>r:y)【约旦河】Wd.P.sIY:w#05594动词,Qal 叙述式 3 复阳(d;p's)【哀哭、悼念】~'v#08033副词【那里】deP.sim#04553名词,阳性单数【哀号】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】deb'k>w#03515连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(deb'K)【大的、重的、多的】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】wyib'a.l#00001介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】l,bea#00060名词,阳性单数【悲哀】t;[.biv#07651名词,单阴附属形([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】
11yIn][:n.K;h #r:Y:w
Wr.maOY:w d'j'a'h !r:Y;h r,be[.B r,v]a 那地的居民迦南人看见
亚达禾场上的哀哭,就说:
「这是埃及人一场极大的哀哭。」
因此叫它(原文用阴性)的名字为「亚伯•埃及」,
是在约旦河外。
a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】bevAy#03427动词,Qal 主动分词,单阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 yIn][:n.K;h#03669冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIn][:n.K)【I. 迦南人,II. 商人】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l,bea'h#00060冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l,bea)【悲哀】!#01637介系词 12.B21 + 专有名词,地名(!【禾场、打谷场】 d'j'a'h#00329冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'j'a)【荆棘、亚达(的禾场)】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,bea#00060名词,阳性单数【悲哀】deb'K#03515形容词,阳性单数【大的、重的、多的】h#02088指示代名词,阳性单数【这里、这个】 ~Iy"r.cim.l#0471312~Iy;r.cim.l21 的停顿型,专有名词,族名,阳性复数(yIr.cim)【埃及人】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】a"r'q#07121动词,Qal 完成式 3 单阳【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】H'm.v#08034名词,单阳 + 3 单阴词尾(~ev)【名字】leb'a#00067专有名词,地名(~Iy:r.cim leb'a)【亚伯•埃及】~Iy:r.cim#00067专有名词,地名(~Iy:r.cim leb'a)【亚伯•埃及】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,be[.B#05676介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r,be[)【…外、对面、旁边】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!ED>r:y)【约旦河】
12Al wy"n'b Wf][:Y:w
`~"Wic r,v]a;K !eK他(指雅各)的儿子们就…为他办了。(…处填入下行)
遵着他所吩咐他们的
Wf][:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'f'[)【做】wy"n'b#01121名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】~"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】
13!;[:n.K h'c>r;a wy"n'b Atoa Wa.fIY:w
h'leP.k;M;h hEd.f t:r'[.miB Atoa Wr.B.qIY:w
r,b,q-t:Zux]a;l h他的儿子们把他搬到迦南地,
把他葬在麦比拉田间的洞里;
是亚伯拉罕…作坟地的田,(…处填入下行)
向赫人以弗仑买来
在幔利前。
Wa.fIY:w#05375动词,Qal 叙述式 3 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】wy"n'b#01121名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h'c>r;a#00776名词,单阴附属形 + 指示方向的 12h'21(#【地、邦国、疆界】 !;[:n.K#03667专有名词,地名【迦南】Wr.B.qIY:w#06912动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;b'q)【埋葬】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】t:r'[.miB#04631介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h"r'[.m)【洞穴】hEd.f#07704名词,单阳附属形(y:d'f h【田地】 h'leP.k;M;h#04375冠词 12;h21 + 专有名词,地名(h'leP.k;m)【麦比拉】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"n'q#07069动词,Qal 完成式 3 单阳【购买、取得、持有、创造】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】t,a#00853介系词(tea)【不必翻译】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】 t:Zux]a;l#00272介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(h"Zux]a)【土地、产业】r,b,q#06913名词,阳性单数【坟墓】teaem#00853介系词 12!im21 + 介系词 12tea21(tea)【不必翻译】!or.p,[#06085专有名词,地名(!Ar.p,[)【以弗仑】yiTix;h#02850冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yiTix)【赫人】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 aEr.m;m#04471专有名词,地名【幔利】
14h'm>y:r.cim @esAy b'v"Y:w
wy'x,a>w aWh
wyib'a-t,a roB.qil ATia ~yilo['h-l'k>w
`wyib'a-t,a Ar.b'q yEr]x;a约瑟…回埃及去了。(…处填入末行)
就和他的兄弟们,
并一切同他上去葬他父亲的人
葬了他的父亲以后,
b'v"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】h'm>y:r.cim#04714专有名词,地名、国名 + 指示方向的 12h'21(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】aWh#01931代名词 3 单阳【他】wy'x,a>w#00251连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yilo['h#05927冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【与、跟】roB.qil#06912介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;b'q)【埋葬】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】yEr]x;a#00310介系词,附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】Ar.b'q#06913Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(r,b,q)【坟墓】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
15~,hyib]a tem-yiK @esAy-yex]a Wa>rIY:w
Wn'l byiv"y bev'h>w @esAy Wnem.j.fIy Wl Wr.maOY:w
`Atoa Wn.l;m"G r,v]a h'["r'h-l'K tea约瑟的兄弟们见他们的父亲死了,
就说:「或者约瑟怀恨我们,…足足地报复我们。」(…处填入下行)
照着我们待他一切的恶,
Wa>rIY:w#07200动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】yex]a#00251名词,复阳附属形(x'a)【兄弟】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】tem#04191动词,Qal 主动分词 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】~,hyib]a#00001名词,单阳 + 3 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wl#03863连接词(aWl Wl)【甚愿、如果】Wnem.j.fIy#07852动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 复词尾(~;j'f)【敌对、憎恨】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】bev'h>w#07725连接词 + 动词,Hif‘il 不定词独立形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】byiv"y#07725动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h'["r'h#07451冠词 12;h21 + 名词,阴性单数([:r)【恶的、邪恶的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn.l;m"G#01580动词,Qal 完成式 1 复(l;m"G)【回报、报复、补偿】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】
16romael @esAy-l,a WW;c>y:w
`romael AtAm yEn.pil h"Wic ^yib'a他们就派人到约瑟那里,说:
「你父亲在他未死以吩咐说:
WW;c>y:w#06680动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(h"w'c)【Pi‘el 派人、命令、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】^yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】yEn.pil#03942介系词【在…之前】AtAm#04194名词,单阳 + 3 单阳词尾(t【死亡】 romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
17a"n a'f a"N'a @esAy.l Wr.maot-hoK
~'ta'J;x>w ^y,x;a [;v,P
^Wl'm>g h'["r-yiK
^yib'a yeh{l/a yEd.b;[ [;v,p.l a"n a'f h'T;[>w
`wy'lea ~"r.B:d.B @esAy .&.bEY:w『你们要对约瑟这样说:唉,请饶恕
你兄弟们的过犯和他们的罪恶,
因为他们从前恶待你。』
如今求你饶恕你父亲的上帝之仆人的过犯。」
他们对他说话的时候,约瑟就哭了。
hoK#03541指示副词【如此、这样、这里和那里】Wr.maot#00559动词,Qal 未完成式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】@esAy.l#03130介系词 12.l21 + 专有名词,人名(@esAy)【约瑟】a"N'a#00577感叹词(h"N'a)【唉】a'f#05375动词,Qal 祈使式单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】[;v,P#06588名词,单阳附属形【背叛、过犯】^y,x;a#00251名词,复阳 + 2 单阳词尾(x'a)【兄弟】~'ta'J;x>w#02403连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'["r#07451名词,阴性单数【患难、邪恶、灾难、痛苦、不幸】^Wl'm>g#01580动词,Qal 完成式 3 复 + 2 单阳词尾(l;m"G)【处置、补偿、断奶】h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】a'f#05375动词,Qal 祈使式单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】[;v,p.l#06588介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形([;v,P)【背叛、过犯】yEd.b;[#05650名词,复阳附属形(d,b,[)【仆人、奴隶】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】^yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】.&.bEY:w#01058动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'k'B)【哭】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】~"r.B:d.B#01696介系词 12.B21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 复阳词尾(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】
18wy"n'p.l Wl.PIY:w wy'x,a-~:G Wk.lEY:w
`~yId'b][;l ^.l WN他的兄弟们又来俯伏在他面前,
说:「看哪,我们是你的仆人。」
Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【动身、走、去】~:G#01571副词【也】wy'x,a#00251名词,复阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】Wl.PIY:w#05307动词,Qal 叙述式 3 复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】wy"n'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 3 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】WN#0200912Wn>nih 21 的停顿型,指示词 12hENih21 + 1 复词尾(hENih)【看哪】 ^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yId'b][;l#05650介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(d,b,[)【仆人、奴隶】
19@esAy ~,hel]a r,maOY:w
`yIn'a ~yih{l/a t;x;t]h yiK Wa"ryiT-l;a约瑟对他们说:
「不要害怕,我岂能代替上帝呢?
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】l;a#00408否定的副词【不】Wa"ryiT#0337212Wa>ryiT21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】t;x;t]h#08478疑问副词(t;x;T)【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】yIn'a#0058912yIn]a21 的停顿型,代名词 1 单(yIn]a)【我】
20h'["r y;l'[ ~,T.b;v]x ~,T;a>w
h'boj.l H'b'v]x ~yih{l/a
h你们对我的打算是邪恶的,
但上帝把对它(原文用阴性)的打算是好的,
为了成就今日的光景,
来保全许多人的性命。
~,T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 复阳(h'T;a)【你】~,T.b;v]x#02803动词,Qal 完成式 2 复阳(b;v'x)【打算、思考、以为】y;l'[#05921介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'["r#07451名词,阴性单数【邪恶、灾难、痛苦、不幸】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】H'b'v]x#02803动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾(b;v'x)【打算、思考、以为】h'boj.l#02896介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】hof][#06213动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】~AY;K#03117介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 tOy]x;h.l#02421介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】~;[#05971名词,阳性单数【百姓、人民、军兵、国家】b"r#0722712b:r21 的停顿型,形容词,阳性单数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】
21Wa"ryiT-l;a h'T;[>w
~,k.P;j-t,a>w ~,k.t,a leK.l;k]a yikOn'a
~'tAa ~ex:n>y:w
`~'Bil-l;[ reB:d>y:w现在你们不要害怕,
我必养活你们和你们的幼儿。
于是约瑟安慰他们,
在他们的心上说话(意思是说亲爱的话)。
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】l;a#00408否定的副词【不】Wa"ryiT#0337212Wa>ryiT21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】leK.l;k]a#03557动词,Pilpel 未完成式 1 单(lWK)【盛、装、抓住、容纳、维持】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~,k.P;j#02945名词,单阳 + 2 复阳词尾(@;j)【幼儿】~ex:n>y:w#05162动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(~;x"n)【Qal 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'Bil#03820名词,单阳 + 3 复阳词尾(bel)【心】
22wyib'a tyebW aWh ~Iy:r.cim.B @esAy b,vEY:w
`~yIn'v r,f,["w h'aem @esAy yix>y:w约瑟,他和他父亲的家眷都住在埃及。
约瑟活了一百一十岁。
b,vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】~Iy:r.cim.B#04714介系词 12.B21 + 专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】aWh#01931代名词 3 单阳【他】tyebW#01004连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】yix>y:w#02421动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】h'aem#03967名词,阴性单数【数目的「一百」】r,f,["w#06235连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】~yIn'v#08141名词,阴性复数(h"n'v)【年、岁】
23~yiveLiv yEn.B ~Iy:r.p,a.l @esAy a>r:Y:w
h,V:n.m-!,B ryik'm yEn.B ~:G
`@esAy yeK>riB-l;[ Wd.LUy约瑟得见以法莲第三代的子孙;
玛拿西的孙子,玛吉的儿子
也养在约瑟的膝上。
a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】~Iy:r.p,a.l#00669介系词 12.l21 + 专有名词,人名(~Iy:r.p,a)【以法莲】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yiveLiv#08029形容词,阳性复数(veLiv)【属第三】~:G#01571副词【也】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】ryik'm#04353专有名词,人名【玛吉】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h,V:n.m#04519专有名词,人名、支派名、国名【玛拿西】Wd.LUy#03205动词,Pu‘al 完成式 3 复(d;l"y)【生出、出生】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yeK>riB#01290名词,复阴附属形(%【膝盖】 @esAy#03130专有名词,人名【约瑟】
24tem yikOn'a wy'x,a-l,a @esAy r,maOY:w
~,k.t,a doq.pIy doq'P ~yih{laEw
taOZ;h #w
`boq][:y.lW q'x.cIy.l ~'h"r.b;a.l [;B.vIn r,v]a #约瑟对他的兄弟们说:「我要死了,
但上帝必定看顾你们,
把你们从这地领上去,
到他起誓所应许给亚伯拉罕、以撒、和雅各之地。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】l,a#00413介系词【对、向、往】wy'x,a#00251名词,复阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】tem#04191动词,Qal 主动分词单阳(tWm)【死、杀死、治死】~yih{laEw#00430连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】doq'P#06485动词,Qal 不定词独立形(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】doq.pIy#06485动词,Qal 未完成式 3 单阳(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】h'l/[,h>w#05927动词,Hif‘il 连续式 3单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】!im#04480介系词【从、出、离开】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】[;B.vIn#07650动词,Nif‘al 完成式 3 单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】~'h"r.b;a.l#00085介系词 12.l21 + 专有名词,人名(~'h"r.b;a)【亚伯拉罕】q'x.cIy.l#03327介系词 12.l21 + 专有名词,人名(q'x.cIy)【以撒】boq][:y.lW#03290连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,人名(boq][:y)【雅各】
25romael lea"r.fIy yEn.B-t,a @esAy [;B.v:Y:w
~,k.t,a ~yih{l/a doq.pIy doq'P
`hw 约瑟叫以色列的子孙起誓,说:
「上帝必定眷顾你们,
你们要把我的骸骨从这里搬上去。」
[;B.v:Y:w#07650动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名【以色列】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】doq'P#06485动词,Qal 不定词独立形(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】doq.pIy#06485动词,Qal 未完成式 3 单阳(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】~,til][;h>w#05927动词,Hif‘il 连续式 2 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】y;tom.c;[#06106名词,复阴 + 1 单词尾(~,c,[)【本体、精髓、骨头】h#02088介系词 12!im21 + 指示代名词,阳性单数(h【这里、这个】
26~yIn'v r,f,["w h'aem-!,B @esAy t'm"Y:w
`~Iy"r.cim.B !Ar'a'B ~,fyIY:w Atoa Wj>n;x:Y:w约瑟死了,是一百一十岁之子。
人用香料将他薰了,把他收殓在棺材里,停在埃及。
t'm"Y:w#04191动词,Qal 叙述式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h'aem#03967名词,阴性单数【数目的「一百」】r,f,["w#06235连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】~yIn'v#08141名词,阴性复数(h"n'v)【年、岁】Wj>n;x:Y:w#02590动词,Qal 叙述式 3 复阳(j:n'x)【加香料、薰尸】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】~,fyIY:w#03455动词,Qal 叙述式 3 单阳(~;f"y)【安置、放置】!Ar'a'B#00727介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Ar'a)【约柜、盒子】~Iy"r.cim.B#0471412~Iy:r.cim.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】