帖撒罗尼迦前书
第2章 · 原文逐词解析
1Aujtoi; ga;r oi[date, ajdelfoiv,
th;n ei[sodon hJmw'n th;n pro;s uJma's o&ti ouj kenh; gevgonen,因为你们自己知道,弟兄们!
我们进到你们那里并不是徒然的。
Aujtoi;#00846npm2(aujtovs)【他、自己】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】oi[date#3608acai2p(oi\da)【注意到、认识、知道】ajdelfoiv#00080vpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ei[sodon#01529asf(ei[sodos)【接纳、入口、欢迎的含意】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对着、到」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ouj#03756【不】kenh;#02756nsf(kenovs)【虚空、枉然、徒然】gevgonen#01096cai3s(givnomai)【发生、变成 、成为】
2ajlla; propaqovntes kai; uJbrisqevntes,
kaqw;s oi[date,
ejn Filivppois
ejparrhsiasavmeqa ejn tw'/ qew'/ hJmw'n
lalh'sai pro;s uJma's to; eujaggevlion tou' qeou'
ejn pollw'/ ajgw'ni.而是...我们遭受痛苦和受辱(...处填入第三行)
正如你们知道的,
在腓立比
靠着我们的上帝有勇气
...向你们传讲上帝的福音。(...处填入下一行)
在极大的反对下
ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】propaqovntes#04310aapnpm(propavscw)【遭受痛苦】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】uJbrisqevntes#05195appnpm(uJbrivzw)【侮慢、嘲弄、恶待】kaqw;s#02531(kaqwvs)【当、正如、按照、如何、照着】oi[date#3608acai2p(oi\da)【知道、认识】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、进入」】Filivppois#05375dpm(Fivlippoi)【专有名词,地名:腓立比】ejparrhsiasavmeqa#03955ani1p(parrhsiavzomai)【有勇气、胆敢 、自由公开无惧地发言讲】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、进入」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】lalh'sai#02980aan(lalevw)【说话】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对着、到」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujaggevlion#02098asn【福音】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、进入」】pollw'/#04183dsm(poluvs)【许多、大的,】ajgw'ni#00073dsm(ajgwvn)【竞赛、争斗、争战】
3hJ ga;r paravklhsis hJmw'n oujk ejk plavnhs
oujde; ejx ajkaqarsivas oujde; ejn dovlw/,因为,我们的劝勉不是出于错误,
也不是出于污秽,也不是用诡诈。
hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】paravklhsis#03874nsf【劝告、劝勉、安慰】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】oujk#03756(ouj)【不】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】plavnhs#04106gsf(plavnh)【错误、迷惑】oujde;#03761(oujdev)【也不】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于...、离开」】ajkaqarsivas#00167gsf(ajkaqarsiva)【污秽、不纯洁】oujde;#03761(oujdev)【也不】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、进入」】dovlw/#01388dsm(dovlos)【诡计、狡诈】
4ajlla; kaqw;s dedokimavsmeqa uJpo; tou' qeou'
pisteuqh'nai to; eujaggevlion,
ou&tws lalou'men,
oujc wJs ajnqrwvpois ajrevskontes
ajlla; qew'/ tw'/ dokimavzonti ta;s kardivas hJmw'n.相反地,正如我们被上帝认可
被托付福音,
我们就照样传讲,
不是像取悦人,
而是(像取悦)那察验我们内心的上帝。
ajlla;#00235(ajllav)【但是、而是、相反地】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、就像是...、照着】dedokimavsmeqa#01381dpi1p(dokimavzw)【认定是有价值的、认可、检视、验证】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被、 受、藉着」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【神、上帝】pisteuqh'nai#04100apn(pisteuvw)【相信、有信心、信托】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujaggevlion#02098asn【福音、好消息】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】lalou'men#02980pai1p(lalevw)【说、宣扬】oujc#03756(ouj)【否定副词:不、无】wJs#05613【正如、如同、好像】ajnqrwvpois#00444dpm(a[nqrwpos)【人、人类】ajrevskontes#00700papnpm(ajrevskw)【使喜悦、试着取悦、得到喜悦】ajlla;#00235(ajllav)【但是、而是、相反地】qew'/#02316dsm(qeovs)【神、上帝】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dokimavzonti#01381papdsm(dokimavzw)【试验、检视、验证】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivas#02588apf(kardiva)【心、内心、意志】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】
5ou[te gavr pote ejn lovgw/ kolakeivas ejgenhvqhmen,
kaqw;s oi[date,
ou[te + + ejn + profavsei pleonexivas,
qeo;s mavrtus,因为我们不曾用谄媚的话,
正如你们知道的;
也没有用(为了)贪婪的藉口,
上帝(是)见证人。
ou[te#03777【也非、也没有】gavr#01063【因为、然后、的确是】pote#04218(potev)【曾经、某时、从前】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...之内」】lovgw/#03056dsm(lovgos)【话语、道】kolakeivas#02850gsf(kolakeiva)【谄媚、巴结】ejgenhvqhmen#01096aoi1p(givnomai)【发生、成为、来】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、照着】oi[date#3608acai2p(oi\da)【知道、了解、察知】ou[te#03777【也非、也没有】+#00000+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...之内」】+#00000profavsei#04392dsf(provfasis)【理由、藉口、托词】pleonexivas#04124gsf(pleonexiva)【贪婪、觊觎、贪得无餍】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】mavrtus#03144nsm【为任何事作证的、见证人】
6ou[te zhtou'ntes ejx ajnqrwvpwn dovxan
ou[te ajf# uJmw'n ou[te ajp# a[llwn,(我们)没有寻求从人而来的荣耀,
也没有(求)来自你们、也没有(求)来自其他人(的荣耀),
ou[te#03777【也非、也没有】zhtou'ntes#02212papnpm(zhtevw)【索求、寻找】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于...、离开」】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人、人类】dovxan#01391asf(dovxa)【荣耀、灿烂、赞美】ou[te#03777【也非、也没有】ajf##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「由于、来自、从...」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】ou[te#03777【也非、也没有】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「由于、来自、从...」】a[llwn#00243gpm(a[llos)【另一个、别的】
7dunavmenoi ejn bavrei ei\nai wJs Cristou' ajpovstoloi,
ajlla; ejgenhvqhmen nhvpioi ejn mevsw/ uJmw'n.
wJs eja;n trofo;s qavlph/ ta; eJauth's tevkna,(虽然)像基督使徒(的身份)是够份量(指求荣耀一事),
在你们中间我们反成了年少者,
如同褓母珍惜自己的孩子。
dunavmenoi#01410pnpnpm(duvnamai)【能够、足以、胜任】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、进入」】bavrei#00922dsn(bavros)【重担、负担】ei\nai#01510pan(eijmiv)【是、发生、出现】wJs#05613【作为、正如、如同、好像】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ajpovstoloi#00652npm(ajpovstolos)【使者、使徒】ajlla;#00235(ajllav)【但是、而是、相反地】ejgenhvqhmen#01096aoi1p(givnomai)【变成、是、发生】nhvpioi#03516npm(nhvpios)【小孩、婴儿、年少的、未成年的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、进入」】mevsw/#03319dsn(mevsos)【中间、在中间】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】wJs#05613【正如、如同、好像】eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】trofo;s#05162nsf(trofovs)【褓母、似母亲的人】qavlph/#02282pas3s(qavlpw)【珍惜、安慰】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJauth's#01438gsf3(eJautou')【彼此、自己】tevkna#05043apn(tevknon)【子女、后代】
8ou&tws oJmeirovmenoi uJmw'n
+ hujdokou'men + eujdokou'men + metadou'nai uJmi'n
ouj movnon to; eujaggevlion tou' qeou'
ajlla; kai; ta;s eJautw'n yucavs,
diovti ajgaphtoi; hJmi'n ejgenhvqhte.如此地渴望你们,
我们乐意...分享给你们,(...处填入下一、二行)
{不只上帝的福音,}
{甚至连自己的生命也}
因为你们对我们(而言)是心爱的。
ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】oJmeirovmenoi#02442pnpnpm(oJmeivromai)【渴望、期盼】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】+#00000hujdokou'men#02106iai1p(eujdokevw)【乐意、喜欢、赞同】+#00000eujdokou'men#02106pai1p(eujdokevw)【乐意、喜欢、赞同】+#00000metadou'nai#03330aan(metadivdwmi)【分享、给予】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】ouj#03756【否定副词】movnon#03441asn(movnos)【只有、单独的】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujaggevlion#02098asn【福音、好消息】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】ajlla;#00235(ajllav)【但是、而是、相反地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJautw'n#01438gpm1(eJautou')【彼此、自己】yucavs#05590apf(yuchv)【生命、灵魂】diovti#01360【因为、所以】ajgaphtoi;#00027npm(ajgaphtovs)【心爱的、亲爱的、珍惜的、宝贵的】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】ejgenhvqhte#01096aoi2p(givnomai)【是、发生、成为、来】
9mnhmoneuvete gavr, ajdelfoiv,
to;n kovpon hJmw'n kai; to;n movcqon{
nukto;s kai; hJmevras ejrgazovmenoi
pro;s to; mh; ejpibarh'saiv tina uJmw'n
ejkhruvxamen eijs uJma's to; eujaggevlion tou' qeou'.所以,弟兄们,你们要记念
我们的艰辛和劳动:
(就是)当我们昼夜工作,
不使你们任何一人背负重担时,
我们向你们传讲上帝的福音。
mnhmoneuvete#03421pai2p(mnhmoneuvw)【记住、纪念】gavr#01063【因为、所以、那么、的确】ajdelfoiv#00080vpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovpon#02873asm(kovpos)【工作、劳力、困难、烦恼】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】movcqon#03449asm(movcqos)【劳动、艰困】nukto;s#03571gsf(nuvx)【夜晚】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJmevras#02250gsf(hJmevra)【日子】ejrgazovmenoi#02038pnpnpm(ejrgavzomai)【工作、投资、做、完成】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对着、到」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mh;#03361(mhv)【否定副词】ejpibarh'saiv#01912aan(ejpibarevw)【加负担于、背负重担】tina#05100asm(ti;s)【某个、有的、什么】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】ejkhruvxamen#02784aai1p(khruvssw)【大声宣读、正式公告】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujaggevlion#02098asn【福音、好消息】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【神、上帝】
10uJmei's mavrtures kai; oJ qeovs,
wJs oJsivws kai; dikaivws kai; ajmevmptws
uJmi'n toi's pisteuvousin ejgenhvqhmen,...你们和上帝(都是)见证者。(...处填入下一行)
我们...是如何圣洁、公义、无可指责,(...处填入下一行)
对你们这信主的人,
uJmei's#04771np 2(suv)【你】mavrtures#03144npm(mavrtus)【见证、证人】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovs#02316nsm【神、上帝】wJs#05613【如何、正如、如同、好像】oJsivws#03743【虔诚地、圣洁地】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】dikaivws#01346【公义地、正直地】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajmevmptws#00274【无可指摘地】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pisteuvousin#04100papdpm(pisteuvw)【相信、有信心、信托】ejgenhvqhmen#01096aoi1p(givnomai)【变成为、被做成、是、发展】
11kaqavper oi[date,
wJs e&na e&kaston uJmw'n
wJs path;r tevkna eJautou'正如你们知道,
(我们如何对待)你们每个人
像父亲(待)自己的儿女一样,
kaqavper#02509【如同、正如】oi[date#3608acai2p(oi\da)【知道、认识完成的形式,但为现在式的意义。】wJs#05613【如何、正如、如同、好像】e&na#01520asm(ei|s)【一个】e&kaston#01538asm(e&kastos)【每一个、所有的、各人】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】wJs#05613【如何、正如、如同、好像】path;r#03962nsm(pathvr)【父、祖先】tevkna#05043apn(tevknon)【子女、后代】eJautou'#01438gsm3【彼此、自己】
12parakalou'ntes uJma's
kai; paramuqouvmenoi kai; marturovmenoi
eijs to; peripatei'n uJma's
ajxivws tou' qeou' tou' kalou'ntos uJma's
eijs th;n eJautou' basileivan kai; dovxan.我们劝勉...你们,(...处填入下一行)
、安慰、劝告
为使你们行事为人
对得起那召你们...的上帝。(...处填入下一行)
进入他的国和荣耀
parakalou'ntes#03870papnpm(parakalevw)【鼓励、安慰、邀请、恳求】uJma's#04771ap 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】paramuqouvmenoi#03888pnpnpm(paramuqevomai)【安慰、鼓励】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】marturovmenoi#03143pnpnpm(martuvromai)【郑重作证、劝告、警告】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】peripatei'n#04043pan(peripatevw)【行走、举止行为】uJma's#04771ap 2(suv)【你】ajxivws#00516【适合地、相称地】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【神、上帝】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kalou'ntos#02564papgsm(kalevw)【呼唤、邀请、选召】uJma's#04771ap 2(suv)【你】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJautou'#01438gsm3【彼此、自己】basileivan#00932asf(basileiva)【统治、王国】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】dovxan#01391asf(dovxa)【荣耀、灿烂、赞美】
13Kai; dia; tou'to kai; hJmei's eujcaristou'men tw'/ qew'/ ajdialeivptws,
o&ti paralabovntes lovgon ajkoh's par# hJmw'n tou' qeou'
ejdevxasqe ouj lovgon ajnqrwvpwn
ajlla; kaqwvs + ajlhqw's ejsti;n + ejstin ajlhqw's + lovgon qeou',
o^s kai; ejnergei'tai ejn uJmi'n toi's pisteuvousin.为这个我们也不断地感谢上帝,
因为从我们收到了所听见的上帝的道后,
你们接受了(它)不是人的道
而是正如它确实是上帝的道,
也运行在你们信的人里面。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】eujcaristou'men#02168pai1p(eujcaristevw)【感谢、表达谢意、回报谢意】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【神、上帝】ajdialeivptws#00089【不中断地、持续地】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】paralabovntes#03880bapnpm(paralambavnw)【接受、带着、领受、管理、带走】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】ajkoh's#00189gsf(ajkohv)【所听见的、耳朵、聆听、听觉】par##03844(parav)【后接所有格时意思是「从」,常表达出自某个人物】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】ejdevxasqe#01209ani2p(devcomai)【接受、欢迎、接纳】ouj#03756【否定副词】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人、人类】ajlla;#00235(ajllav)【而是、但是、相反地】kaqwvs#02531【正如、照着】+#00000ajlhqw's#00230【实在地、真实地】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、有】+#00000ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ajlhqw's#00230【实在地、真实地】+#00000lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】qeou'#02316gsm(qeovs)【神、上帝】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ejnergei'tai#01754pmi3s(ejnergevw)【运行】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、进入」】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pisteuvousin#04100papdpm(pisteuvw)【相信、有信心、信托】
14uJmei's ga;r mimhtai; ejgenhvqhte, ajdelfoiv,
tw'n ejkklhsiw'n tou' qeou' tw'n oujsw'n ejn th'/ Ijoudaiva/ ejn Cristw'/ Ijhsou',
o&ti ta; aujta; ejpavqete kai; uJmei's uJpo; tw'n ijdivwn sumfuletw'n
kaqw;s kai; aujtoi; uJpo; tw'n Ijoudaivwn,你们成了...仿效者(指有相同经历),弟兄们!(...处填入下一行)
在犹太地在基督耶稣里上帝的众教会的
因为你们也遭受同样的苦难受自己同胞(苦害),
像他们也受犹太人(苦害)一样。
uJmei's#04771np 2(suv)【你】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】mimhtai;#03402npm(mimhthvs)【仿效者】ejgenhvqhte#01096aoi2p(givnomai)【变成为、被做成、是、发展】ajdelfoiv#00080vpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsiw'n#01577gpf(ejkklhsiva)【会众、教会】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【神、上帝】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujsw'n#01510papgpf(eijmiv)【是、在、有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、进入」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaiva/#02449dsf(Ijoudaiva)【专有名词,地名:犹太】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、进入」】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】Ijhsou'#02424dsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujta;#00846apn(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】ejpavqete#03958bai2p(pavscw)【受苦、遭受苦难】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】uJmei's#04771np 2(suv)【你】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被、 受、藉着」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ijdivwn#02398gpm(i[dios)【自己的、独有的】sumfuletw'n#04853gpm(sumfulevths)【乡亲、同胞】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、就像是...、照着】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】aujtoi;#00846npm3(aujtovs)【他】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被、 受、藉着」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaivwn#02453gpm(Ijoudai'os)【犹太人的、犹太地的】
15tw'n kai; to;n kuvrion ajpokteinavntwn Ijhsou'n
kai; tou;s profhvtas
kai; hJma's ejkdiwxavntwn
kai; qew'/ mh; ajreskovntwn
kai; pa'sin ajnqrwvpois ejnantivwn,那些人(指犹太人)杀了主―耶稣
和众先知,
又把我们赶出去,
他们不得上帝喜悦,
并且(是)与所有人为敌,
tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrion#02962asm(kuvrios)【主】ajpokteinavntwn#00615aapgpm(ajpokteivnw)【杀死】Ijhsou'n#02424asm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】profhvtas#04396apm(profhvths)【先知、先知的着作】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】ejkdiwxavntwn#01559aapgpm(ejkdiwvkw)【赶走、迫害】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】qew'/#02316dsm(qeovs)【神、上帝】mh;#03361(mhv)【否定副词】ajreskovntwn#00700papgpm(ajrevskw)【使喜悦、试着取悦、得到喜悦】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pa'sin#03956dpm(pa's)【所有的、每一个】ajnqrwvpois#00444dpm(a[nqrwpos)【人、人类】ejnantivwn#01727gpm(ejnantivos)【敌对的、反对的】
16kwluovntwn hJma's toi's e[qnesin lalh'sai i&na swqw'sin,
eijs to; ajnaplhrw'sai aujtw'n ta;s aJmartivas pavntote.
e[fqasen de; ejp# aujtou;s hJ ojrgh; eijs tevlos.阻挠我们传道给外邦人使他们得救,
以致总是填满他们的罪恶。
但(上帝)愤怒终于临到他们身上。
kwluovntwn#02967papgpm(kwluvw)【限制、阻止、拒绝】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[qnesin#01484dpn(e[qnos)【民族、外邦人、国家】lalh'sai#02980aan(lalevw)【说、宣扬】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】swqw'sin#04982aps3p(swv/zw)【拯救、得救】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnaplhrw'sai#00378aan(ajnaplhrovw)【装满、履行(协议)、实现】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJmartivas#00266apf(aJmartiva)【罪恶、罪】pavntote#03842【总是】e[fqasen#05348aai3s(fqavnw)【临到、到达】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejp##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「反对、对着、向着、到、在...上」】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojrgh;#03709nsf(ojrghv)【愤怒、生气、审判、刑罚】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】tevlos#05056asn【结束、终局、目标】
17HJmei's dev, ajdelfoiv,
ajporfanisqevntes ajf# uJmw'n pro;s kairo;n w&ras,
proswvpw/ ouj kardiva/,
perissotevrws ejspoudavsamen
to; provswpon uJmw'n ijdei'n
ejn pollh'/ ejpiqumiva/.但是, 弟兄们!我们
被迫暂时离开你们,
是表面(离别),不是心里(离别),
我们...尤其热切(...处填入下二行)
想见你们的面。
存强烈的渴望
HJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】dev#01161【然后、但是、而】ajdelfoiv#00080vpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】ajporfanisqevntes#00642appnpm(ajporfanivzw)【使成为孤儿】ajf##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对着、到」】kairo;n#02540asm(kairovs)【特定的日子、时间】w&ras#05610gsf(w&ra)【小时、钟头、很短的时间】proswvpw/#04383dsn(provswpon)【面目、脸、外貌】ouj#03756【否定副词:不、无】kardiva/#02588dsf(kardiva)【心、内心、意志】perissotevrws#04056【甚于、更为(比较)、尤其】ejspoudavsamen#04704aai1p(spoudavzw)【急促、热切、殷勤】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】provswpon#04383asn【表面、脸、外貌】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】ijdei'n#03708ban(oJravw)【看见】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】pollh'/#04183dsf(poluvs)【许多、大的】ejpiqumiva/#01939dsf(ejpiqumiva)【贪欲、渴望、贪爱】
18diovti hjqelhvsamen ejlqei'n pro;s uJma's,
ejgw; me;n Pau'los kai; a&pax kai; divs,
kai; ejnevkoyen hJma's oJ Satana's.因此我们想要到你们那里,
我―保罗一、二次(想要去),
只是撒但阻扰了我们,
diovti#01360【因为、所以】hjqelhvsamen#02309aai1p(qevlw)【想要、愿意】ejlqei'n#02064ban(e[rcomai)【(发生) 来临、来、去】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对着、到」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】me;n#03303(mevn)【不必翻译,表示对比】Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】a&pax#00530【一次了结地、一次】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】divs#01364【两次地】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、只是】ejnevkoyen#01465aai3s(ejgkovptw)【妨碍、阻扰】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Satana's#04567nsm【专有名词,魔鬼名:撒但】
19tivs ga;r hJmw'n ejlpi;s h] cara; h] stevfanos kauchvsews
h] oujci; kai; uJmei's
e[mprosqen tou' kurivou hJmw'n Ijhsou'
ejn th'/ aujtou' parousiva/}...甚么是我们的盼望、或喜乐、或可夸的冠冕?(...处填入下二行)
岂不正是你们吗?
...在我们的主耶稣面前,(...处填入下一行)
当他(指主耶稣)再临
tivs#05101nsf【谁、哪一个、什么、为什么、如何】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】ejlpi;s#01680nsf(ejlpivs)【盼望、盼望的根基】h]#02228(h[)【或、比】cara;#05479nsf(carav)【喜乐】h]#02228(h[)【或、比】stevfanos#04735nsm【花环、冠冕、引以为傲之物 】kauchvsews#02746gsf(kauvchsis)【自夸、自豪】h]#02228(h[)【或、比】oujci;#03780(oujciv)【不、岂不是?】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】uJmei's#04771np 2(suv)【你】e[mprosqen#01715【后接所有格时意思是「在...的前面」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】parousiva/#03952dsf(parousiva)【在场、来临、来到】
20uJmei's gavr ejste hJ dovxa hJmw'n kai; hJ carav.的确,你们就是我们的荣耀和喜乐。
uJmei's#04771np 2(suv)【你】gavr#01063【因为、所以、那么、的确】ejste#01510pai2p(eijmiv)【是、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovxa#01391nsf【荣耀、灿烂、赞美】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】carav#05479nsf【喜乐】